↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


5 июля 2021
Borsari
Aliska-cool
Можно, но осторожно, чтобы было все-таки понятно, кто, кого и зачем )
я даже иногда добавляю в диалоги пояснение типа "спросил Гарри" - "ответил Рон", когда автор долго не указывает имён и при чтении уже путаешься и начинаешь считать высказывания (а бывают они и перепутанными).

А ещё часто встречается, когда автор - не англичанин) Пишет на английском, но с ошибками. А сюжет хороший, текст вроде понятный, переводить можно, но приходится больше адаптировать.

Вообще для меня "художественный перевод" и "переводчик-гамма" - это тождественно, ибо закрываться тем, что "ну так у автора блондины и старые мужчины, так и у меня будут, я не я корова не моя" - странно как-то)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть