5 июля 2021
|
|
Aliska-cool
увы, это правда, и нынешняя ситуация с переводами зарубежки это подтверждает (( Но тут и общая грамотность людей падает, многим даже плохой перевод ок-норм, они не в состоянии отличить плохой от хорошего. А переводчикам платят ужасающе мало, не дают проверять текст после редактора (а это очень важно, на примере Спивак, ГП и Махаона уже видно, что потом себе дороже выходит). Автору тоже зачастую наплевать на качество перевода. Хотя, к примеру, Стивен Кинг контролирует качество - довелось пообщаться с переводчицей, которая уже лет 10 единолично его переводит в Украине, говорит, реально догребывается. Она делает обратный перевод, чтобы он мог посмотреть на выбор лексики и оборотов, а он проверяет и комментирует - вот это норм, а вот это не хочу, точнее, точнее надо! 5 |