↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


12 августа 2021
Чудесная Клю
Вот все же решила целиком привести.
Насколько я понимаю, стихотворный перевод неплох

И четверым я отомщу,
Злодеям гнусным четверым,
Старинным недругам моим.
Одной стрелы уж нет - пронзен
Злой Эппльярд, и умер он.
Стрела вторая ищет встреч
С тобою, мастер Беннет Хэтч.
Третьей стреле сэр Оливер мил,
Что Гарри Шелтона убил.
Сэр Дэниэл, исчадье зла,
Тебе четвертая стрела!
Они черны и до конца
Вонзятся в черные сердца!
Они без промаха летят
И никого не пощадят.
Джон Мщу-за-всех из Зеленого леса и его веселые товарищи.

Да, красиво. Я просто дословно постарался. А перевода русского я вообще не видел (в смысле не читал). Мне там еще умиляет сцена. Главгер идёт по лесу в задумчивости, видит дворянина на которого напали 7-ро латников. Он на помощь, они с неизвестным дворянином убивают семерых нападающих и дворянин задаёт животрепещущий вопрос: "Твое имя, о храбрый юноша, я спрошу позже, а сейчас о главном - ты стоишь за Ланкастер или за Йорк?" (в смысле ты за Белую или Алую Розу в гражданской войне). "Я стою за Йорк" - отвечает главгер. И тут дворянин выдает - "Слава Богу! А если бы ты был за Ланкастер, я бы тебя поблагодарил, а потом вызвал на поединок и убил бы на месте, хоть ты меня и спас!". :)

Суровые реалии гражданской войны. И что печально - убил бы. "У юноши мороз прошёл по коже, ибо такого противника ему было бы не победить, и он горячо возблагодарил Бога в душе за то, что ..." - короче дальше не помню, за то, что правильно сторону выбрал.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть