nordwind Онлайн
15 августа 2021
|
|
t.modestova
Да, у Белинского – тоже «Ивангое»… Незатейливо, конечно – но если выбирать между «Ивангое» и «Долгопупсом» (к примеру), я, пожалуй, выскажусь за первый вариант 😂 Практика русификации тоже давно существовала. Вот, например, ее образец (переводчик - И.Введенский, опубликовано в "Библиотеке для чтения"): В шестом на десять столетии в царствование королевы Елизаветы жил в славном граде Лондоне молодец храбрый, подмастерье, и полюбил он от всей души красную девицу, дочь ненаглядную своего доброго мастера, который делал луки меткие и стрелы каленые и слыл мужиком зажиточным... 1 |