Очень пронзительно получается. Вообще у этой последней главы есть шанс стать одной из лучших, на мой взгляд.
Есть одно... не то чтобы замечание, просто наблюдение. Уже давно обратила внимание на одну особенность, и тут опять бросилось в глаза. У вас в тексте очень часто стоят подряд через запятую два определения, и часто смысл их дублируется (или почти дублируется).
В этом фрагменте: "жестокую, безжалостную Мэйрион", "наглую, бесстыдную ложь".
В предыдущем было: "чудовищной, страшной выходкой Мэйрион", "и вдруг, опасливо, подозрительно посмотрев на Робина".
Это явно ваша авторская особенность, и можно ее рассматривать как индивидуальную примету лично вашего стиля. Но мне кажется, что местами возникает избыточность - там, где смысл действительно дублируется: "чудовищный" и "страшный", "жестокий" и "безжалостный".