12 декабря 2021
|
|
Magla
С Арвен ещё в книге проблема: её там слишком мало. Чтобы нормально показать её зрителю и хоть как-то раскрыть, пришлось заняться отсебятиной. Иначе незнакомый с книгой человек просто бы не понял, кто это и что эта девушка делает в сюжете. Кинообраз Фарамира мне тоже жаль, но... Чтобы раскрыть его канонично, пришлось бы дать ему гораздо больше времени. Дать его линию гораздо полнее, возможно, показать взросление братьев. Иначе его образ в основном сюжете мог бы выглядеть плосковатым. В итоге ему дали "объем" за счет отсебятины. Есть у Джексона в ВК и другие проблемы, кроме названных (особенно в "хоббитской" линии). Но тут в чем фокус... Некоторые моменты, которые у Профессора прекрасны на бумаге, при переносе на экран начали бы выглядеть по меньшей мере странно. Вспомним пресловутую экранизацию ленинградского ТВ. Они умудрились показать первую часть романа весьма близко к тексту. В некоторых моментах точно ближе, чем Джексон. В итоге на ленинградских "хоббитов" без слез не взглянешь... Язык книги и язык кинематографа - слишком разные вещи. Потому хорошая экранизация и точная экранизация - это ни разу не одно и то же. 1 |