Astralis
Я думаю, что если это цитата, то нужно сохранять язык, при этом я думаю можно дописать что-то наподобие: "что в переводе означает... *тут написать на современном русском*".
Мышка Кошкина:
Поначалу отнеслась к идее очень скептически: «как так — NC-17, какой еще новый мужской персонаж, много оригинальных героев— что? Как это всё вписать в мир Джейн Остин?!»
Блистательному автору это уда...>>Поначалу отнеслась к идее очень скептически: «как так — NC-17, какой еще новый мужской персонаж, много оригинальных героев— что? Как это всё вписать в мир Джейн Остин?!»
Блистательному автору это удалось!
Чем дальше читаешь, тем больше раскрываются персонажи. Вот и мисс Лидия Беннет из Лонгборна пережила ни одну жестокую трансформацию.
Что в очередной раз доказывает, насколько человек способен адаптироваться, даже если раньше слыл «прелесть какой дурочкой.»
В общем, читайте, господа! Не пожалеете!