17 января 2022
|
|
ReznoVV
Итак, попытки учесть замечания. 1. Возможно, стоит акцентировать внимание на том, что девушка сильно расстроенная, пребывающая практически в отчаянии? Тут я, подумав, предпочел другое решение. Все-таки бесстрастно анализировать чужое отчаяние - как мне кажется, не совсем в стиле Сигге. Вот по молодости не найти в себе должного количества эмпатии - это он может, но не более того. Так что пусть лучше он делает свои утешительные выводы не по недавнему поведению Этайн, а по более ранним своим воспоминаниям.Итак. Было: Впрочем, вела себя леди как самая обычная девушка – это помогало Сигге в какой-то мере отвлечься от ее внешности, но до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось. Стало:Впрочем, на той давнишней лекции леди вела себя как самая обычная студентка, и теперь воспоминание об этом помогало Сигге в какой-то мере отвлекаться от ее внешности. Но до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось. 2. В трёх предложениях три слова с корнем "вид". И хотя все три слова разные, возможно, это можно как-то улучшить? И сразу заодно:Тот вполне должен был бы понимать, даже и пребывая в расстроенных чувствах, что её нынешний внешний вид – не её прихоть, а последствия злой воли окружающих. а также и это:Возможно, всё же стоит упомянуть и тот факт, что Сигге узнал о том, что Санни – замужняя дама? Что я тут решил. Понимать-то он должен, но тут есть вот какие моменты. Во-первых, насколько подробно Орли рассказала о злоключениях Санни - мы не знаем. Во-вторых, Сигге может оказаться сыном своего времени. Правда, он скандинав, но вот будь он ирландцем... А у ирландцев, например (видимо, в несколько более ранние времена, чем "мои", но тем не менее), физическое увечье, даже полученное в бою, в ходе совершения истинного подвига, могло запросто оказаться формальным основанием для отстранения короля от власти - потому что король обязан быть совершенен во всем. И, чтобы не искушать судьбу, я просто убрал попытку Сигге анализировать вину Санни в неудачном изменении ее прически. Сюда же вставил и упоминание чувств Сигге в связи с информацией о замужестве Санни. Заодно я проредил слова с "вид" - впрочем, оно получалось уже и само собой - а еще стилистически подправил и чуточку разбавил мелкой деталью остаток абзаца, а то было как-то уж очень громоздко и сухо.Было: Но, видно, тридцать лет – всё-таки большой срок, и камбрийцы успели совсем позабыть, как выглядят рабы и что нужно делать, чтобы не походить на них внешне. Стало:Видимо, не знала этого и Санни, хотя и не была камбрийкой. А Сигге, увидев ее вот такую – с почти наголо выстриженной головой, с просвечивавшей между волос бледной кожей – мог отныне воспринимать ее только как рабыню. И как отрезало у него все сладостные мечтания и весь трепет в груди, а взамен им явилась беспроглядная черная пустота. Пожалуй, что-то подобное он испытал однажды в детстве – когда отцов брат пообещал, что возьмет его с собой в дальний поход, а на следующее утро оказалось, что корабль уже ушел в море без него. Но, должно быть, тридцать лет – всё-таки большой срок, и камбрийцы успели совсем позабыть, как выглядят рабы и что нужно делать, чтобы не походить на них внешне. Зато Сигге это помнил. И поэтому, увидев Санни вот такой – с почти наголо выстриженной головой, с просвечивавшей между волос бледной кожей – мог отныне воспринимать ее только как рабыню. Как отрезало у него сладостные мечтания и трепет в груди, ушло даже огорчение от рассказанного рыжей ирландкой – а взамен явилась беспроглядная черная пустота. Пожалуй, что-то подобное Сигге испытал однажды в детстве – когда старший отцов брат пообещал, что возьмет его с собой в дальний поход, а на следующее утро оказалось, что корабль уже ушел в море. 1 |