↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
П_Пашкевич
16 января 2022
Aa Aa
#черновики #для_тапков
В общем, выкатываю труд двух дней - больше страницы текста. На самом деле, было и больше, но вчера я забраковал два абзаца от фокала Нуалы, после чего махнул на них рукой и попытался завершить историю несчастной любви Сигге.

Принимаю замечания.

Горевала, впрочем, не только сида. Опечалены были и госпожа Гвен, и ее похожий на лепрекона муж, и Орли, и даже востроносая саксонка. Кручинился и отец – он, конечно, не плакал, но сделался молчаливым и угрюмым, совсем как когда-то на похоронах матери. А вот ни леди Эмлин, ни фении по-настоящему не огорчились, лишь для виду сделали грустные лица – отличать одно от другого Нуала умела хорошо. Ну а Сигге... Тот вроде бы печалился по-настоящему – но, похоже, совсем по другой причине. Украдкой поглядывая на него, Нуала втайне злорадствовала.

* * *

Усевшись на громоздком кованом сундуке, Сигге угрюмо смотрел на пламя очага, слушал сливавшиеся в сплошной гомон голоса́ и молчал. Чувствовал он себя здесь совсем лишним, словно забрел по ошибке в чужой дом, к незнакомым людям – да так оно, в сущности, и было. Более или менее знакомыми он мог считать здесь, пожалуй, лишь господина Лэри и его дочь Нуалу, да и то с изрядными оговорками.
Конечно, в доме находились еще леди Этайн и та самая ее однокурсница, но легче от этого не становилось – скорее, наоборот. На леди Этайн Сигге смотрел с некоторой опаской – но не потому, что ее мать была Хранительницей Британии, и даже не потому, что в ее жилах текла кровь ванов. Скорее, причина была в ее необычном, не совсем человеческом облике, а еще больше – в ее странной выходке на побережье. Впрочем, на той давнишней лекции леди вела себя как самая обычная студентка, и теперь воспоминание об этом помогало Сигге в какой-то мере отвлечься от недавних событий. Однако до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось.
Что же до ее белокурой подруги, то с ней вышло куда как хуже. Спросить об этой девушке у самой леди Этайн Сигге так и не осмелился, но, улучив момент, разговорился по дороге с рыжей ирландкой – не с дочерью господина Лэри, а с другой, постарше. Ирландка-то ему всё про Санни и рассказала, даже выспрашивать ничего не пришлось. Вот так и узнал Сигге и про злого батского шерифа Кудду – никакого, разумеется, не северянина, а самого что ни на есть мерсийского сакса – и про славного Маэл-Патрика, с нетерпением дожидавшегося свою жену в Кер-Сиди. Так что к дому сбежавшей знахарки он подходил уже изрядно отрезвленным, а уж когда увидел Санни в ее нынешнем обличье...
Сигге, конечно, давно обжился в Кер-Сиди и вполне приноровился к бриттскому укладу. И все-таки он по-прежнему твердо помнил обычаи, усвоенные в детстве. Обычаи очень разные. Против многих из них никто не возразил бы и в Камбрии. Например – что нельзя нарушать данные клятвы, что нужно помогать семьям погибших друзей, что негоже зариться на чужих жен. Но имелись среди тех обычаев и такие, которых никто из бриттов, пожалуй, и не понял бы. Вот взять хотя бы волосы! Сама леди Хранительница, например, мало того что ходила с непокрытой головой, даром что была замужняя, так еще и коротко стриглась. А кому полагались стриженые волосы у Сигге на родине? Вот то-то и оно! Если у мужчины обрита голова – значит, это трэлл, раб, почти скотина, разве что двуногая и говорящая. Если у женщины волосы настолько коротки, что не видны из-под платка, – значит, это тир, рабыня. На родине у Сигге такое знал каждый. В хозяйстве у Сигурда-корабела, отца Сигге, тоже имелось трое трэллов – плененных им в молодости чужеземцев – и никто никогда не путал их со свободными бондами.
А в Камбрии рабов не было. Вообще. Местные старики, впрочем, помнили давние времена и рассказывали, что прежде в их стране тоже знали рабство. Но, должно быть, тридцать лет – всё-таки большой срок, и камбрийцы успели совсем позабыть, как выглядят рабы и что нужно делать, чтобы не походить на них внешне.
Зато Сигге это помнил. И поэтому, увидев Санни вот такой – с почти наголо выстриженной головой, с просвечивавшей между волос бледной кожей – мог отныне воспринимать ее только как рабыню. Как отрезало у него сладостные мечтания и трепет в груди, ушло даже огорчение от рассказанного рыжей ирландкой – а взамен явилась беспроглядная черная пустота. Пожалуй, что-то подобное Сигге испытал однажды в детстве – когда старший отцов брат пообещал, что возьмет его с собой в дальний поход, а на следующее утро оказалось, что корабль уже ушел в море.
Так что теперь Сигге пытался убедить себя хотя бы в том, что его недавнее плавание на куррахе было все-таки не напрасным, что он хотя бы немного, но все-таки помог найти пропавших студенток. Увы, в глубине души он прекрасно понимал, что леди Эмлин и скрибоны Немайн прекрасно справились бы с поисками не только без него, но даже и без господина Лэри. И когда он ловил на себе насмешливые взгляды Нуалы, то каждый раз чувствовал, что его лицо заливает краска стыда. Вот надо же было сотворить такое безрассудство, достойное безусого юнца, а вовсе не почтенного инженера!
16 января 2022
10 комментариев из 19
ReznoVV
Итак, попытки учесть замечания.

1.
Возможно, стоит акцентировать внимание на том, что девушка сильно расстроенная, пребывающая практически в отчаянии?
Тут я, подумав, предпочел другое решение. Все-таки бесстрастно анализировать чужое отчаяние - как мне кажется, не совсем в стиле Сигге. Вот по молодости не найти в себе должного количества эмпатии - это он может, но не более того. Так что пусть лучше он делает свои утешительные выводы не по недавнему поведению Этайн, а по более ранним своим воспоминаниям.
Итак.
Было:
Впрочем, вела себя леди как самая обычная девушка – это помогало Сигге в какой-то мере отвлечься от ее внешности, но до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось.
Стало:
Впрочем, на той давнишней лекции леди вела себя как самая обычная студентка, и теперь воспоминание об этом помогало Сигге в какой-то мере отвлекаться от ее внешности. Но до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось.

2.
В трёх предложениях три слова с корнем "вид". И хотя все три слова разные, возможно, это можно как-то улучшить?
И сразу заодно:
Тот вполне должен был бы понимать, даже и пребывая в расстроенных чувствах, что её нынешний внешний вид – не её прихоть, а последствия злой воли окружающих.
а также и это:
Возможно, всё же стоит упомянуть и тот факт, что Сигге узнал о том, что Санни – замужняя дама?
Что я тут решил. Понимать-то он должен, но тут есть вот какие моменты. Во-первых, насколько подробно Орли рассказала о злоключениях Санни - мы не знаем. Во-вторых, Сигге может оказаться сыном своего времени. Правда, он скандинав, но вот будь он ирландцем... А у ирландцев, например (видимо, в несколько более ранние времена, чем "мои", но тем не менее), физическое увечье, даже полученное в бою, в ходе совершения истинного подвига, могло запросто оказаться формальным основанием для отстранения короля от власти - потому что король обязан быть совершенен во всем. И, чтобы не искушать судьбу, я просто убрал попытку Сигге анализировать вину Санни в неудачном изменении ее прически. Сюда же вставил и упоминание чувств Сигге в связи с информацией о замужестве Санни. Заодно я проредил слова с "вид" - впрочем, оно получалось уже и само собой - а еще стилистически подправил и чуточку разбавил мелкой деталью остаток абзаца, а то было как-то уж очень громоздко и сухо.
Было:
Но, видно, тридцать лет – всё-таки большой срок, и камбрийцы успели совсем позабыть, как выглядят рабы и что нужно делать, чтобы не походить на них внешне.
Видимо, не знала этого и Санни, хотя и не была камбрийкой. А Сигге, увидев ее вот такую – с почти наголо выстриженной головой, с просвечивавшей между волос бледной кожей – мог отныне воспринимать ее только как рабыню. И как отрезало у него все сладостные мечтания и весь трепет в груди, а взамен им явилась беспроглядная черная пустота. Пожалуй, что-то подобное он испытал однажды в детстве – когда отцов брат пообещал, что возьмет его с собой в дальний поход, а на следующее утро оказалось, что корабль уже ушел в море без него.
Стало:
Но, должно быть, тридцать лет – всё-таки большой срок, и камбрийцы успели совсем позабыть, как выглядят рабы и что нужно делать, чтобы не походить на них внешне.
Зато Сигге это помнил. И поэтому, увидев Санни вот такой – с почти наголо выстриженной головой, с просвечивавшей между волос бледной кожей – мог отныне воспринимать ее только как рабыню. Как отрезало у него сладостные мечтания и трепет в груди, ушло даже огорчение от рассказанного рыжей ирландкой – а взамен явилась беспроглядная черная пустота. Пожалуй, что-то подобное Сигге испытал однажды в детстве – когда старший отцов брат пообещал, что возьмет его с собой в дальний поход, а на следующее утро оказалось, что корабль уже ушел в море.
Показать полностью
П_Пашкевич
Так что пусть лучше он делает свои утешительные выводы не по недавнему поведению Этайн, а по более ранним своим воспоминаниям.
Идея хорошая, но вот в чём тут загвоздка. Чуть ранее по тексту, в этом же абзаце, Сигге оценивает образ Этайн, глядя на неё здесь и сейчас:
На леди Этайн Сигге смотрел с некоторой опаской...
А вспоминает он события как минимум полугодичной давности. Немного странно, что глядя прямо сейчас на Этайн, он предаётся воспоминаниям, а не воспринимает то, что видит.

Заодно я проредил слова с "вид" - впрочем, оно получалось уже и само собой - а еще стилистически подправил и чуточку разбавил мелкой деталью остаток абзаца, а то было как-то уж очень громоздко и сухо.
Отлично вышло! Единственный момент, вот этот оборот:
старший отцов брат
хоть и вполне понятен, немного затруднителен для восприятия, как мне кажется. Конечно, вариант "старший брат отца" сильно скучнее в художественном смысле, зато гораздо "глаже" воспринимается современным читателем, на мой взгляд.
Показать полностью
ReznoVV
Спасибо!

По первому пункту - сейчас буду думать (а если сонная голова даст сбой, то отложу на утро :) ).

Со вторым пунктом - вот то-то и оно, что "гладкий" вариант превращает текст в какой-то протокол. И на "дядю" менять тоже плохо - потому что у нас теперь это воспринимается не столько как степень родства, сколько как принадлежность к мужскому полу, а уж когда это детские воспоминания, то тем более. :) В общем, если придет в голову более понятный, но все-таки не сухо-канцелярский вариант, то изменю на него, а если нет... Ну, тогда пусть читатель немножко напряжется. :)
ReznoVV
Общее соображение по первому пункту: можно попробовать сделать отсылку не только к лекции, но и к текущему моменту. А мы имеем не только отчаяние после отплытия курраха, но и совместный путь по дороге к побережью. И как Танька тогда себя показала?

А вот как: сначала не узнала, Сигге, потом удивилась (и, вероятно, обрадовалась, что выразилось и внешне, - но это было буквально мгновение). А потом она размечталась о возвращении. Там-то я описывал ее внутренние переживания - а со стороны, вероятно, это выглядело так: она шла с задумчивым видом и чему-то улыбалась. В общем-то вид у нее был странный, если не понимать его причины, и с образом "обычной студентки" стыковался плохо.

Ну а потом, на берегу, - там уже испуг и отчаяние.
Вывод такой: все-таки именно ее реакция на отплытие Робина и будет самой "человеческой". Видимо, ее надо упомянуть, но не вместо воспоминания о Таньке на лекции, а в придачу. Попробую прикинуть.
П_Пашкевич
Ну, тогда пусть читатель немножко напряжется. :)
И то верно, ему полезно)))

Видимо, ее надо упомянуть, но не вместо воспоминания о Таньке на лекции, а в придачу. Попробую прикинуть.
Хорошая мысль. В том плане, что Сигге, размышляющий обо всём этом уже в доме Мэйрион, вполне закономерно будет оценивать последние эпизоды поведения Этайн, т.е. реакцию на отплытие Робина. В ходе похода от места встречи до побережья он, надо думать, больше с Орли беседовал на предмет разлюбезной Санни, мог и не обратить внимания на странное поведение Этайн, а вот последний эпизод упомянуть было бы уместно.
ReznoVV
Вот я примерно такую вставку сейчас и обдумываю :) То, как Танька бежала в море, при недостатке эмпатии может вызвать и опаску. А воспоминание о ней же на лекции послужит этаким противовесом.
ReznoVV
Итак, попытка правки.
Было:
Дело было, скорее, в ее странном, не совсем человеческом облике. Впрочем, на той давнишней лекции леди вела себя как самая обычная студентка, и теперь воспоминание об этом помогало Сигге в какой-то мере отвлекаться от ее внешности. Но до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось.
Стало:
Скорее, причина была в ее необычном, не совсем человеческом облике, а еще больше – в ее странной выходке на побережье. Впрочем, на той давнишней лекции леди вела себя как самая обычная студентка, и теперь воспоминание об этом помогало Сигге в какой-то мере отвлечься от недавних событий. Однако до конца преодолеть чувство настороженности все равно не удавалось.
П_Пашкевич
Отлично вышло! Ещё и акцент сместился с внешности Этайн на объективно странное для непосвящённого поведение с попыткой "догнать" куррах. Теперь, на мой вкус, мысли Сигги выглядят гораздо последовательнее.
ReznoVV
Спасибо огромное! :)
Радуюсь. Трудная эта правка была, но нужная.

Вечером буду писать дальше - а сейчас буду собираться на работу.
П_Пашкевич
Перечитал эпизод целиком, да, очень хорошо получилось, мне нравится))) Что ж, продуктивного вам рабочего дня и побольше вдохновения по его завершению! Осталось совсем немного до финала этой замечательной истории.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть