30 июня 2022
|
|
KNS
Перевод художественный. А согласование времен у нас разное. Там, где в английском будет оставаться только канва прошедшего времени, в русском может запросто появиться настоящее. В абзаце нужно обратить внимание на выделенные части. В коротких и основных примерах я буду координировать перевод или давать свой, но в длинных отрывках у перевода другая роль - помочь низким уровням понять, о чем вообще речь. Можно, кстати, сходить вот сюда https://liteka.ru/english/library/1898-harry-potter-and-the-goblet-of-fire#2 - тут есть перевод слов, будет ближе к тексту. Всем, кто хочет дальше копать, можно попробовать найти другие примеры из главы и дать свой перевод. 1 |