16 октября 2022
|
|
Whiskers
Мультитран очень поддерживаю, хотела его тоже упомянуть) Парцелляция бывает уместна, да; но судя по текстам, которые мне попадались, её скорее грозят запихнуть где не надо, чем убрать, где надо, поэтому и пишу в основном про то, что нужно иногда всё-таки обходиться без неё. Ну и всё же если ритм у текста "базовый английский", имхо, его нужно переводить "базовым русским", иначе это странно) coxie Синонимами пользуюсь редко, обычно хватает мультитрана и контекст-реверсо) luna6 Сразу вспоминаются переводы из 90х)) 1 |