↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


7 декабря 2022
Cergart
Очень много слышала про этот цикл, но читать не решалась. Если обстрагироваться от ГГ, можно читать ради сюжета или лучше мимо пройти?

Можно. Вполне. Пишет автор хорошо. Немного с закидоном на "женскую прозу с отношениями", но сюжет достойный есть. Не знаю, как в оригинале, я в переводе читал. Правда, когда увидел ключевые названия в оригинале понял, что перевод на самом деле местами - такое себе. "Двор" (сourt) перевели как "королевство" (зачем?), "Hybern" как "Сонное королевство", я понимаю, что to hibernate - "впадать в спячку/глубокий сон", но можно было как-то обыграть что ли, назвать "Гиберн" (созвучно с "гибель") или как-то еще. Даже можно было назвать "Коматоз", что ли. :) Prythian перевели как "Притиания", а не "Прифиэн" ("Прифиэн" или "Притиэн" даже звучит поэтичнее). А также некоторые имена в переводе странные. Ну, например, герой по имени Lucien. Его многие англоязычные читали как "Ласиэн", оказалось, он в оригинале "Лашьен" (так авторша в примечаниях написала, скан книги я видел), а в русском варианте решили его почему-то обозвать "Ласэн" (почему не "Лашэн"? или не "Ласиэн"?). Они примечания не читают? :) Хорошо Ризанд (Rhysand) более-менее правильно на русский перевели. Ну и Фейра (Feyre), тоже верно.

То есть за исключения любовной линии с Тамлином (вернее не самой линии, а её резкого обрыва), читать можно. А с Тамлином авторша явно недокрутила, недодумала (а могла выехать за счет простого хода, ведь наша главгероиня пережила серьезное превращение, изменилась её природа, со смертной на почти-бессмертную). Ну, что стоило бы нарисовать шикарную картину, как Тамлин мучается подозрениями, что у Фейры после трансформации пропала к нему любовь и как Фейра при его виде ничего не чувствует и от этого мучается чувством вины. Тогда и ничего городить по сюжету не надо. Разрыв естественен. И даже естественно желание Фейры скорее забыть, прочно забыть Тамлина навсегда. Стыдно ведь. И страшно. И вот тогда сюжетный выворот с Тамлином и Фейрой, как они начинают друг другу вредить - это оправдано. Ведь Тамлина мучает чувство неразделенной любви, а Фейру мучает стыд и вина. И всё логично. И ни один из них тогда не бяка (даже с учетом того, что они друг другу серьезных гадостей понаделали). Просто так "карты легли". Но авторша зачем-то придумывает для оправдания героини какую-то сложную хрень с вывертами и проч. И получается, что Тамлин - бяка, а Фейра - молодец. Только там такой "молодец" выходит, что хоть стой, хоть падай.

P.S. Еще немножко разочаровывает то, что авторша отказалась следовать за традиционным представлениям о "народе фей". А традиционные представления сильны в том, что "феи" чужды человеческой морали. Они запредельно жестоки и запредельно же сентиментальны. Было бы красиво увидеть глазами обычного человека как феи сдирают кожу живьем с кого-то и при этом рассуждают об искусстве или чем-то таком. Рядом. Немыслимая жестокость и внезапное сострадание. Немыслимая сентиментальность и смертельный холод. У авторши этого не получилось, а жаль. Я знаю, у кого получилось. У Джима Батчера (серия "Досье Дрездена"). Там - да. Там фейре именно такие. Прекрасные и ужасные, холодные и сентиментальные, жадные и доверчивые. Все из контрастов. В общем, не люди совсем. Например, У Батчера на главгера нападает чудовище из народа фейре, но он до этого по магическим законам получил право на "одно желание". И когда оно готово его убить, он произносит: "Стоп, я хочу, чтобы ты принес мне пончик". И это существо идёт. Добывать пончик. Оно связано договором. Узами чести. А когда приносит, говорит: "Что ж, убить сейчас тебя, о смертный, у меня не получилось. Но смерти всё же ты не избежишь" (оно стихами говорит). Вот это настоящие фейре. А там... "лайт-версия" какая-то. Короче, ведут себя как люди.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть