не только не полезны, но в отдельных случаях вредны.
Если не сверять каждую фразу (нафига этим страдать?), а пытаться понять на слух другой язык, то это легче сделать, примерно зная, о чем идет речь, чем смотря фильм впервые.
Отдельные слова, конечно, совпадать не будут, как и в переводе стихов.
— Скажите, пожалуйста, у вас вчера и сегодня глюки в матрице были?
— Что было? — удивляюсь я, думая, что мне это послышалось, и вспомнив разом все соответствующие мемы с Пикабушечки и видео про «эффект Манделы».
— Ну, сбои... в «Матрице»... она что-то барахлит уже два дня, у вас всё нормально? — уточняет председатель СНТ, и только тогда я поняла, что он имеет в виду систему учёта потребления электроэнергии «Матрица», которая установлена в СНТ.