не только не полезны, но в отдельных случаях вредны.
Если не сверять каждую фразу (нафига этим страдать?), а пытаться понять на слух другой язык, то это легче сделать, примерно зная, о чем идет речь, чем смотря фильм впервые.
Отдельные слова, конечно, совпадать не будут, как и в переводе стихов.