Ну да, это три разных драббла. Они в оригинале даже шли в другом порядке, не так, как в переводе. Номер третий шел первым, дальше шел номер первый, потом третий (который переводчик переводить не стал, но Гарри там "за все хорошее" отравил Дамблдора), и номер второй на самом деле был четвертым и пока последним. Жанра "юмор" у этих драбблов нет, как нет и намеков, что англоязычные читатели воспринимают их как-то несерьезно.