Многое из перечисленного может быть и просто ошибками, вызванными такими корявостями в переводах.)
А сам я, переводя, стараюсь такого не допускать. И мне несколько раз даже писали комментарии в духе "и не чувствуется, что это перевод". Хотя при этом велик риск укатиться в слишком вольный перевод.)
Иолла:
Вы думаете позитивное общение Дадли Дурсля и Лаванды Браун невозможно? Да и где бы им встретиться? Бред какой-то, так ведь?
Я вас понимаю, потому что, ровно до того, как прочла эту историю, я думала ...>>Вы думаете позитивное общение Дадли Дурсля и Лаванды Браун невозможно? Да и где бы им встретиться? Бред какой-то, так ведь?
Я вас понимаю, потому что, ровно до того, как прочла эту историю, я думала точно также.
Но если автор - мастер слова, то всё возможно. Эта история просто находка, жемчужина фанфикшена, и она удивительно гармонично продолжает канон. Убедитесь в этом сами. А прочитав её вместе с «Галатеей для Дадли» и «Tabula rasa», вы будете ждать продолжения так же сильно, как жду его я.