11 декабря 2023
|
|
Sofie Alavnir
Просто это достаточно распространённая ошибка начинающих переводчиков отсутствие пластичности в переводе. Мало просто перевести, нужно этот перевод ещё и адаптировать. Просто перечитайте сами свои переводы, вам ничего глаз в построении фраз не режет? Вот к скажем: "Ладно, на самом деле такой сериал уже есть, зовётся Андор, никто его посмотрел, а большинство тех, кто всё-таки дал ему шанс посчитали его скучным. " Перевод достаточно неплох, но чтобы изменилось, от того, что вы бы сказали: "И ведь такой сериал уже существует и называется "Андор", правда его практически никто не смотрел, а те кто видели, посчитали его скукотой". 4 |