24 февраля в 20:59
|
|
Arandomork
Wrale Потому что в фильмах ворон.В переводе есть принцип, что восприятие читателя оригинала должно быть таким же, как и восприятие читающего перевод, а значит, говорящие имена лучше переводить (насколько позволят талант и совесть переводчика). А этот рассинхрон между Рейвенкло и орлом есть и в англофандоме, на артах там тоже на гербе через раз возникает черный ворон, а не бронзовый орел. |