Напомню: они вертолётчики, а у вертолётов крыльев нет.
А разве у лётчиков есть такая специализация? Конкретно в этот момент экипаж располагает только вертолётами, но летать-то они умеют не только на них: в воспоминаниях Мон-Со о Кей-Ди как раз самолёты фигурируют, во флешбэках Элара, по-моему, тоже.
Вот только автор так и не определил для себя, кто есть кто.
Ну, судя по змеиным аналогиям в "Лабиринте", автор как раз определился) Хотя при чтении у меня были противоположные ассоциации: уж по-арзакски безобиден, а сокол - это почти орёл, гордая имперская птица.
А ещё где-то там мелькало сравнение Элара с "крылатым змеем". Учитывая роль дракона в сюжете и "семейные" параллели в самой эскадрилье, оно мне очень нравится.
Фокал Риэма — это мурр.
Один из любимых эпизодов)
Либо у Неми, либо у Анниа очень странные представления о прекрасном
Вполне арзакские представления - "чем пестрее, тем лучше")
Вообще, если учесть, что исходный текст написан на арзакском, а Сор-Ан и Лио-Лай читают на менвитском, то получается, что Вей-Кан прямо-таки художественный перевод сделал.
Ну должно же у учёного-лингвиста быть языковое чутьё) А ещё и помноженное на менвитский перфекционизм...
Где-то на этом месте автор думал, не вывести ли их на гет
Это, кстати, чувствовалось. Хотя в итоге эта парочка всё равно на брата и сестрёнку смахивает (при наличии у Элли аж трёх братьев звучит забавно). А вот во второй части я начала мысленно ставить её в пару со штурманом - они оба те ещё чудики)
Кстати, полное имя Лио-Лай - одно из тех, которые мне нравятся. Всё-таки немецкий красив, что бы там ни говорили)
Р. S. Кажется, это первый самообзор, где автор больше доволен своим творением, чем ругается на него. Читатель рад)