Спасибо за ещё один увлекательный лонгрид; много полезного для себя почерпнула, как того, чего не знала, так и того, о чём прежде уже догадывалась. Особенно ниже приведённый абзац порадовал:
Самый простой способ введения прямой речи в текст — диалоги без авторской речи — применим только там, где в разговоре участвуют лишь два человека — и очевидно, кому какая реплика принадлежит. Особенно если речь собеседников заметно различается по стилю. Но даже в этом случае слишком длинными такие цепочки быть не должны: внимание утомляется.
Помню, не так давно один из людей, которому давала почитать переработку сцены из моего макси, жаловался, что мол вот ряд из: "пробасил одноклассник, буркнул Коля, робко предложил, резко отрезал, хмыкнул", и это только одна страница. Я тогда не уверена была, реальная ли это проблема, или надуманная, но теперь всё стало понятнее.
Мне физически плохо становится от диалога без пояснений того, как именно, с каким контекстом та или иная реплика была сказана — мне кажется это очень важным, хотя, казалось бы.
А ещё из-за этого поста я теперь задумалась, что значит имевшаяся у меня одно время манера упорно называть других людей по фамилии, либо же всячески уклоняться от использования имени, при помощи всевозможных заместительных и прозвищ, как уважительных, так и не очень (типа: "чудо ты моё", или "свет очей моих").