↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


27 ноября 2024
Lira Sirin, с праздником! Спасибо за труд. Столько работ, это ж... Ой.

NAD, печенье? Печенье! Спасибо. Вот самое оно, которое для настроения.

M J Jason, разные варианты люблю. Когда и всезнающего автора, когда и ненадежного рассказчика, когда и совместить несколько персонажей с их точками зрения, собрав мозаику.

Про перевод и неперевод: с одной стороны, когда меня учили переводить, научили, что хороший перевод должен (ну, в идеале) стремиться к тому, чтобы читатель не спотыкался и читал текст так, будто это и не перевод вовсе. Но то теория. Научили и тому, что в реальности происходят попытки совместить букву и дух оригинала с читабельностью, верибельностью и смысловой доступностью той или иной целевой аудитории. Что бывает трудновато, мягко говоря. Так что... При идеальном раскладе мне было бы без разницы, переводной текст или нет, переводчик в какой-то мере становится соавтором, если это очень умелый переводчик... Но хотелось бы (как читателю) отдельную номинацию или подноминацию для переводов. Хотя отдаю себе отчет в том, что не каждый раз их бывает столько, чтоб хватило на отдельную.

Jinger Beer, шипящий и шерстистый одновременно? Класс!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть