![]() |
23 февраля в 19:27
|
natoth
хм, я видела, что первую часть сериала на русский переводили откровенно не то, что там говорилось (и со сносками, да :)). Я же не против альтернативных озвучек и субтитров, но считаю, что оно не должно противоречить действию, которое разворачивается на экране. А там именно противоречило. Особенно впечатлило в плохом смысле слова, как в серию про Дакшу вставили сноску, что тут сняли не такого Дакшу, как надо переводчикам. По английским субтитрам сериал смотрелся обычным мифологическим. Развлекалово, но специфическое :). Индийское :). |