![]() |
15 июля в 16:11
|
Скарамар
Lucianna_Todd Адекватный перевод в яндекс-переводчике бывает, не спорю, но крайне редко. Если вы не владеете языком достаточно, чтобы читать в оригинале, и руководствуетесь только несовпадением машинного перевода с переводом живого переводчика - ну я не знаю, что еще сказать. Попробуйте всё же погуглить, что такое адаптация художественного текста в переводе на русский язык, что ли? *разводит руками* Просто с вашей позиции получается, что не только некоторые, а ВООБЩЕ ВСЕ переводы на русский язык с иностранщины абсолютно неадекватны. Попробуйте прогнать через яндекс оригинал любого перевода - вы удивитесь, насколько эти версии не совпадут. Но лучше уж через яндекс переводчик читать ЧУМНЫХ псов, чем в русском переводе превращать их в БЕЗДОМНЫХ, географию Озерного края Англии РЕАЛЬНУЮ от балды ВЫДУМЫВАТЬ и видеть вместо Роуфа и Сниттера то РАФА И ШУСТРИКА, то - РАУФА и НАДОЕДУ! КАК так можно НЕ уважать Ричарда Адамса?! Ну, конечно, это же не Стивен Кинг какой-то или Толкин! Если ЭТИХ не так перевести, в пух и прах разнесут, а тут никакого возмущения! |