![]() |
15 июля в 16:22
|
Скарамар
Lucianna_Todd Точно так же, как и всех остальных, с Роулинг во главе. Я поняла вас, все переводчики - зло, читаем только самый адекватный из всех - яндекс-переводчик. Спасибо, пойду все свои переводы менять на яндекс-версию, а то неудобно как-то, неадекватные тексты в профиле висят, всё должно быть красиво. Ну, если Джоан Роулинг НЕ ТАК переведут, и вместо Северуса Снейпа Злодеус Злей появляется - раздувают скандал на всю страну и мир! А если в книге Ричарда Адамса вместо ЧУМНЫХ псов - БЕЗДОМНЫЕ, вместо Роуфа и Сниттера - то РАФ И ШУСТРИК, то - РАУФ И НАДОЕДА, это почему-то НОРМАЛЬНО и не повод для возмущения! Не бульварную газетенку же переводим, а ХУДОЖЕСТВЕННОЕ зарубежное произведение! И в итоге ЧТО видим? Не перевод, а недофанфикшн, выданный за него! |