![]() |
16 июля в 01:19
|
Feature in the Dust
В оригинале было metal tank. Слово tank - это достаточно часто употребимое слово, означает просто ёмкость, часто - без крышки. Употребляется не как специфическое научное или исследовательское слово, а обычное слово, например, обычный прямоугольный аквариум для рыбок - это тоже tank. Слово metal часто используется для обозначения чего-то из металла (любого) - нет тут никакого акцентирования. То есть автор в оригинале просто обозначил некую ёмкость, сделанную из определённого материала, ничего не пытаясь сказать этим дополнительно. Это как выражение "шерстяная кофта" - большинство представляет себе что-то вязанное, тёплое, с рукавами и застёжкой сверху донизу , конкретный фасон и состав нити значения не имеет (хоть там вообще той шерсти 5%, а остальное акрил). Исходя из чего, вам кажется что автор тут что-то пытался подчеркнуть и застрять внимание читателя? Исходя из ОПИСАНИЯ жестокого эксперимента с утоплением и откачиванием черной дворняги Роуфа, конечно же! |