![]() |
Lady Astrel Онлайн
16 июля в 01:19
|
Lucianna_Todd
Lady Astrel Ещё раз. В оригинале стоит tank. Слово, которое имеет несколько значений в русском языке (включая, прикиньте, собственно "танк" и не в значении боевой машины). Речь идёт о переводе на русский язык, в котором слово "резервуар" имеет довольно узкое конкретное значение. В отличие от слова "бак".Но в оригинале резервуар имелся в виду, и я не могу это убрать просто так! Переводчику потребно знать не только язык, с которого он переводит, но и язык, на который он переводит. Оказывается, у вас и с этим проблемы. PS Ваши личные коннотации того или иного слова читателя не интересуют. 4 |