![]() |
21 июля в 16:02
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Вы понимаете, что "двойные стандарты" Это о вас. Озерный край переводим - остальное нет.Я бы их избежала. И учтите, я все равно и до правды докопаюсь, и ЗА то, чтобы СОХРАНИТЬ оригинал названия - Чумные псы и имена Роуф и Сниттер в русских переводах книг и в дубляже экранизации 1982 года, которых я аж ДВА нашла! И где есть название "Отчаянные псы", и где "Чумных псов" СОХРАНИЛИ таки! Где логика? 3 |