![]() |
вчера в 19:35
|
Magla
Не могу судить об этом, но не уверена, что у нас действительно самая сложная ситуация в этом плане. Мне кажется, если покопаться, в других странах тоже можно найти достаточно много странных переводов. Я больше знаю про кинематограф, к сожалению: был период, когда при переводе на английский полностью меняли оригинальные имена и даже частично сюжет. Как примеры: английские переводы "Планеты бурь" и "Тайны третьей планеты". Мне кажется, им ничего не мешало так же поступать и с книгами, просто мы об этом мало знаем. |