"Монеты может чеканить кто угодно, или на их выпуск установлена монополия со взиманием сеньоража?"
"Сеньораж" — экономический термин, обозначающий прибыль от чеканки денег. Десятилетний ребёнок, даже вундеркинд, не оперирует такими понятиями в разговоре. Дальше хуже: "арбитражные операции", "регулирование рыночной эффективности", "вычисление Ферми" — это лексикон профессионального финансового аналитика или экономиста.
В предыдущих главах Гарри знал квантовую механику и социальную психологию. Теперь добавилась макроэкономика и финансовая математика. Диапазон авторских знаний продолжает расширяться через протагониста.
Схема, которая не работает
"Принести тонну серебра, обменять на сикли (заплатив 5%), обменять сикли на галлеоны, отнести золото в мир маглов, обменять на серебро, которого станет больше, чем в начале операции, и повторить всё сначала"
Гарри описывает арбитраж, но игнорирует базовые практические вопросы:
- Где десятилетний возьмёт тонну серебра?
- Как он физически транспортирует тонну металла между мирами?
- Почему гоблины будут бесконечно менять металл по фиксированному курсу, если заметят вымывание из экономики?
- Почему никто за столетия не сделал этого, если так просто?
Это мышление игрока в RPG: "Вот эксплойт в игровой механике, буду его фармить". Нет понимания того, что реальная экономика (даже магическая) имеет защитные механизмы. Фраза
"биржевой игрок мог бы захватить волшебный мир за неделю"
— чистое высокомерие без обоснования.
Вычисление Ферми как фокус
"Метод математического подсчёта. Назван в честь Энрико Ферми"
— Гарри объясняет МакГонагалл, что такое приближённые вычисления, будто она не способна понять без лекции.
Само вычисление корректно (20 галлеонов = 100 г, золото ≈ 10 000 £/кг, пирамида из 8000 монет × 5 куч = 2 млн фунтов), но это показное умничанье. Он мог просто спросить: "Сколько здесь денег?" — но автору нужно продемонстрировать интеллект героя.
"Жаль, он был на пороге нового удивительного мира волшебства, и у него не было времени на новый удивительный мир богатства. Который, впрочем, по быстрой оценке Ферми, был в миллион раз менее интересен"
— напыщенная рефлексия, которая говорит о приоритетах вместо того, чтобы показать их через действия.
Манипуляция взрослым
Гарри открыто манипулирует МакГонагалл, выпрашивая деньги:
-
"Не имеет смысла откладывать покупку"
— логическая манипуляция
-
"Можно давать людям взятку книгами, да?"
— прикрывается "семейной традицией"
-
"Зачем же ворчать, если вы можете улыбнуть... вспомнить ваше собственное беззаботное детство... крохотная плата..."
— эмоциональный шантаж, замаскированный под невинность
МакГонагалл реагирует как уставшая няня:
"Я точно знаю, что буду сожалеть о своём поступке, но всё-таки сделаю это"
. Это не реакция заместителя директора школы магии, которая только что видела, как ребёнок обсуждает экономический арбитраж с гоблином. Это ВРАЖ: взрослая не пресекает манипуляцию, а сдаётся с улыбкой.
"У неё было такое выражение лица, что Гарри с писком отскочил"
— комедийная сцена, где "строгая" профессор рычит на наглого ребёнка, но никаких реальных последствий нет. Через абзац они уже покидают хранилище.
Крюкохват как зритель
"Крюкохват одобрительно, даже с восхищением, посмотрел на Гарри"
— гоблин восхищается десятилетним, который выпрашивает карманные деньги у опекуна.
"Крюкохват лишь разочарованно взмахнул рукой"
— когда Гарри падает на золото. Гоблин-банкир развлекается представлением вместо того, чтобы обеспечивать безопасность хранилища. Очередной взрослый превращается в статиста для шоу протагониста.
Название главы
"Гипотеза эффективного рынка" — экономическая теория о том, что рыночные цены отражают всю доступную информацию. Гарри считает магический рынок неэффективным и думает, что легко его обыграет.
Ирония в том, что его собственная схема демонстрирует непонимание реальных рынков: если бы арбитраж золото-серебро работал так просто, кто-то бы давно это сделал. Гипотеза эффективного рынка работает — просто Гарри не учитывает транзакционные издержки, масштаб и реакцию системы.