|
вчера в 11:58
|
|
|
Lothraxi
Но вообще, как мне кажется, решение должно следовать из текста. Если герой действительно не понимает язык, на котором к нему обращаются, то я бы не давала перевод в тексте, хотя, конечно, не оставила бы это совсем без перевода. Вопрос только давать текст в транслитерации, или нет) Основная проблема, как по мне, - использование персонажем диалектизмов, которые являются характерной особенностью его речи и понятны другим. Честно говоря, не видела удачных решений. В переводах это чаще всего игнорируется или, как пару раз попадалось, используются украинизмы) |
|