|
bfcure Онлайн
28 мая в 21:22
|
|
|
Мне не давало покоя, что по сандхи smas ведёт себя не так, перед носовыми и звонкими as превращается в o, а оно не превратилось. И мне пришла в голову страшная мысль. А что, если это не глагол? 🤔 😱 и ч пошла на поклон к Монье-Уильямсу. И выяснила, что есть такая, неизменяемая частица sma, которая рядом с глаголом или причастием служит маркером прошедшего времени, т.е. в первой строке это подтверждает, что деепричастие совершенного вида (в санскрите форма у деепричастий одна, смысл идёт по контексту), т.е. достигнув того ашрама (как я и перевела). А во второй строке «мы были прокляты» (без маркера это просто мы прокляты, хотя в контексте перевода на русский это без разницы).
Проблема в том, что слово इति закрывает кавычки. А где они открываются — приходится понимать самому 😱😅 1 |
|