|
Taiellin Онлайн
вчера в 17:04
|
|
|
Сказочница Натазя
Мне нравился именно Фэтти. В том переводе, который я читала (украинское издательство "Два слона"), ещё и отлично передали прозвище полицейского, и я считаю это лучшей адаптацией. Он там "Пошёлвон", что очень хорошо звучит, на мой взгляд. "Пошлипрочь" - кажется, как будто речь не об одном человеке, а в новом переводе - "А-ну-ка-разойдись". Слишком длинно. Кстати, в "Двух слонах" печатался перевод Иванова и Устиновой, которые и свои детективы писали. Я что-что читала про компанию с Большой Спасской. 3 |
|