↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


Sofie Alavnir Онлайн
вчера в 00:37
Veronika Smirnova

Да, я читала существующую критику перевода Росмэна и в том числе перечитывала Гарри Поттера на английском, но ничего такого запредельного по части расхождений не увидела. Я не говорю, что этот перевод великолепный, в нём действительно хватает огрехов, в том числе достаточно серьёзных, но нормальный — очень даже. То есть средний по качеству. Сносный.

Перевод Росмэна довольно сильно пострадал в общественном восприятии от критики людей, не понимающих как работает искусство перевода, но под конец дня всё ещё остаётся лучшим вариантом, чем предлагаемый зачастую в аналогичных ситуациях фанатами сухой подстрочник.

Примером такой странной критики я нахожу, например, такое неприятие адаптации говорящих имён, якобы это неправильно, хотя в контексте Гарри Поттера это как раз было более чем уместно.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть