Милейший, вы бредите. О качестве перевода на русский мои авторы очень навряд ли узнают, и, судя по всему, их это не очень интересует - их больше заботит, чтобы было указано их авторство. А суть в том, что выполнять какие угодно манипуляции с текстом фика считается приличным только с ведома и одобрения автора.
мисс Элинор:
Сколько вокруг всего интересного, странного, восхитительного и манящего! Сколько всего, требующего осмысления! Тропинки зовут к приключениям, вопросы ждут разрешения.
Мир Муми-дола, созданный Туве...>>Сколько вокруг всего интересного, странного, восхитительного и манящего! Сколько всего, требующего осмысления! Тропинки зовут к приключениям, вопросы ждут разрешения.
Мир Муми-дола, созданный Туве Янссон, пронизан уникальной атмосферой детства - когда жажда приключений соединяется с чудесным ощущением домашнего уюта и тепла. "Сколько всего неосмысленного!" - этот возглас вполне мог быть девизом повестей о Муми-троллях и их многочисленных друзьях.
И даже ворчливый и мрачный философ Ондатр проникся этим чувством! Когда получил от Волшебника взамен своего скучного опуса "О тщете всего сущего" куда более интересную книгу - "Об осмысленности всего сущего". Туве Янссон не поведала нам, как этот труд повлиял на старого капризного ворчуна, но автор этого фанфика рассказал нам совершенно замечательную, вканонную версию событий. Браво!
Добрая, светлая и тёплая история. Небольшая деталь канона раскрыта на удивление хорошо и правильно. И - да, эта книга, которая об осмысленности всего сущего, действительно существует)