Оригинал смотрят.
Не принять могут, если перевод из-за вашей "отсебятины" стал значительно хуже оригинала. А так вы можете и прямо написать в "От переводчика", что переводите близко к тексту с дополнениями/адаптацией. Хорошо бы, конечно, чтобы у вас было на это разрешение автора оригинала.
Идём вчера мимо площади с лавочками, наперерез - к своей компании - готоватый подросток. Вместо "привет" вопрошает у сотоварищей (очень громко):
- Я что-то не понял, и где обещанный ураган? Где ливень?
Мы, хором:
- А он, мятежный, просит бури!
Вот как, оказывается, это выглядит. Так и воображаю буревестника, который кружит себе над седой равниной моря и возмущается "Я чё-то не понял, а где обещанный тайфун?!"