Мне кажется, в русском «довелось» значит *приключилось, *случилось, *улучилось. В смысле, "довелось мне как-то работать на электростанции" означает "было у меня и такое, работал я на электростанции". А я хотела использовать в украинском смысле: меня заставили — мне *довелось.
Всё плохо с языками. Задела вчера украиноговорящую бабульку в самолете, выдала:
— П... — ой, нет, не «pardon». — С... — ой, нет, не «sorry». — Простите! — стоп, она же по-украински говорит, но всё, поздно уже :(
Pauli Bal:
Забота о ближнем - дело чести. Даже если ты вор, а твой ближний - враг :D Задорный, увлекательный, юморной и уютный текст. Автор позаботился, чтобы было интересно читать без знания канона (говорю же, ...>>Забота о ближнем - дело чести. Даже если ты вор, а твой ближний - враг :D Задорный, увлекательный, юморной и уютный текст. Автор позаботился, чтобы было интересно читать без знания канона (говорю же, забота - это важно). Складный сюжет, замечательный слог, харизматичные герои. Немного Японии и много снега. И пусть в Новый год все как следует отдохнут!