Название: | The Winter Ripper |
Автор: | AnonEhouse |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/3590418 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— И снова, — пробормотал медведь Шерлок, засовывая кусок пуха в свое помятое пальто.
Он был более серьезным и умным медведем, чем казалось на первый взгляд. И ему предстояло раскрыть еще одно важное дело.
Шерлок собирал данные и формулировал гипотезы о Зимнем Потрошителе. Поначалу жертвы считались делом безмозглых тварей — собаки особенно любили пытки, — или жестокие дети, дразнящие своих братьев и сестер, отрывая конечности их игрушек, или простое злоключение.
Но по мере того, как убийства продолжались, картина становилась все более детальной — тонкая кружевная сетка, составленная из фактов.
Факт: убийца был особенным. Независимо от того, сколько убийств произошло одновременно, они никогда не происходили более чем в одном месте. Погрузочная площадка могла быть подвергнута нападению с дюжиной ящиков с плюшевыми игрушками, повсюду валялся пух, но убийства прекращались в пределах радиуса движения единственной плюшевой игрушки.
Факт: убийца обладал огромной силой — ящики были разорваны когтями, гораздо более мощными, чем у Шерлока.
Факт: убийца забрал только одну левую руку урсиноидов, независимо от того, сколько изуродованных тел было на месте происшествия.
Факт: позже убийца выбросил украденную конечность.
Факт: убийца действовал исключительно зимой.
Этого было более чем достаточно, чтобы воссоздать приблизительный образ Зимнего Потрошителя и понять его мотивы. Но этого было недостаточно, чтобы он мог предсказать следующее место и положить конец кровавой бойне. До сих пор хищничество ограничивалось еще не одушевленными медведями фабричного производства, но кто знал, когда он сможет обратить свое внимание на всеми любимые игрушки с полностью развитой личностью, способной к страданиям?
Он сидел и рассеянно ел чернику, размышляя, что делать, прежде чем со вздохом сдаться и вернуться в свой дом в особняке Старков.
Шерлок остановился, чтобы заглянуть в кроватку ребенка. Еще совсем крохотный, чтобы играть с ним — плюшевым мишкой, но его темные глаза уже казались такими взрослыми и умными. Шерлок потянулся, чтобы погладить вьющийся пучок черных волос маленького Тони, уже чувствуя к нему особую любовь. В конце концов, именно для этого и был создан плюшевый мишка.
Шерлок проделал изнурительный путь на чердак и потом начал раздраженно дергать свою коробку, пытаясь открыть крышку. Та внезапно отвалилась, и мишка упал назад, завалившись на заднюю полку, причем гораздо дальше, чем следовало — он приземлился на другую коробку, сломав ее крышку.
— Кто там? — послышался голос из той самой коробки. Шерлок отпрыгнул в сторону и подцепил краешек крышки.
— Кто ты? — спросил он, удивленно глядя на деревянную куклу с красивыми "формами" тела, раскрашенную в патриотические цвета. — Я думал, что знаю все игрушки и семейные реликвии Старков.
Кукла подмигнула ему.
— Я — Стив Роджерс. Меня сделал Эрскин. Я должен был лежать здесь до Дня Рождения Говарда. Я и мой друг Баки. Ты не знаешь, когда начнется праздник? — Стив сел, шелестя пожелтевшими обрывками газет, и огляделся. — И где находится Баки?
Шерлок поднял обрывок газеты и стал рассматривать его, вчитываясь в текст.
— Девятнадцать сорок три. Ты, должно быть, предназначен для Говарда старшего. Его День Рождение было... ну, было очень давно. Сейчас мы ждем праздник его внука — Тони.
Стив встал и дико огляделся вокруг.
— Как? Как я мог так надолго потеряться? — спросил он.
— Ваша коробка провалилась в дыру в полке, — Шерлок посмотрел на дальний конец полки, где находилось заброшенное крысиное гнездо, покрытое пушистым белым мехом. Он заглянул внутрь, но там не было медведя, только пух и мех. Теперь у Шерлока были последние кусочки головоломки.
— Я должен найти Баки, — Стив встал и начал карабкаться вверх через отверстие в полке. Шерлок не был таким спортивным как он, но все-таки последовал за "новеньким", пока они не добрались до коробки Шерлока, которая, к слову, была очень удобной, с атласной обивкой, гораздо больше, чем ему было нужно. Стив остановился и стал осматривать все "современные" вещи, все игрушки, работающие на батарейках и солнечных элементах, все неестественные цвета синтетического материала и, конечно, фабрику Железного Человека со всеми дополнительными приспособлениями.
Шерлок подошел к Стиву и похлопал его по плечу.
— Все будет в порядке. Нужно, чтобы ты просто помог мне с некоторыми деталями, и мы найдем твоего друга Баки. Он ведь белый медведь, не так ли? — спросил Холмс. Стив оцепенело кивнул.
— Да, он из лучшего мохера. И... и он полностью состоит из множества суставов с настоящими металлическими когтями. Он выглядит свирепым, но это не так. Он мой лучший друг. Мы выросли вместе, я знаю о нем все.
— Ты можешь его нарисовать? Только его руку. Точнее, его левую руку. В точности. И со швами, если можно.
— Да. А зачем? — но Стив не смог добиться ответа от Шерлока. Он казался ему слишком самодовольным и заносчивым. Но он хотел найти Баки, а значит, придется играть по его правилам.
Стив взял карандаш и бумагу и стал тщательно прорисовывать детали, чтобы все было в точности похоже.
Все остальные игрушки с удовольствием взялись за дело. Им было скучно ждать праздника Тони, и они с радостью сбежали с копией набросков Стива и стащили мохеровое плечо, которое уже давно вышло из моды. Железный Человек взял все материалы и сделал новую руку с совершенно новым суставами. Он настоял на том, чтобы сделать их из золота и титана, потому что ему нравились блестящие вещи.
Затем игрушки взяли все копии рисунка и разбросали их по городу, прикрепив в ним маленькие карты, показывающие дорогу к особняку Старка.
* * *
Через неделю появился медвежонок Баки, дикоглазый и грубошерстный, с плохо подогнанной серой рукой, прилипшей к боку. На ней все еще висела бирка "Walmart".
— БАКИ! — закричал Стив, и чуть было не началась эпическая битва, но Шерлок попросил куклу Купидона выстрелить в Баки стрелами с транквилизатором "Мед и чабрец".
Баки проспал всю операцию по замене руки, издав лишь несколько негромких рыков.
* * *
Стив посмотрел на Баки и улыбнулся. Шерлок настоял на том, чтобы они разделили его коробку, потому что был уверен, что его первым заберут, когда Тони достигнет "разумного" возраста.
Баки открыл глаза и поднял обе лапы. Левая была немного светлее другой, но на это, в принципе, никто не обращал внимание. Медведь улыбнулся Стиву.
— Привет, приятель.
А Стив, как это часто бывает в подобных моментах, немного всплакнул и сказал Баки, как сильно он по нему скучал.
Шерлок слушал их разговор без всякого осуждения. В конце концов, для этого и нужен плюшевый медведь. Ну и для раскрытия великих тайн тоже.
Cute Demonпереводчик
|
|
Яросса
Да, Баки это и есть Потрошитель. Я предполагаю, что тут как в фильмах - Кто-то заставлял это делать его. Может быть даже человек. Рада, что перевод вам понравился) 1 |
Cherrryпереводчик
|
|
Viola mirabilis
Спасибо, что указали на ошибки. После конкурса обязательно поправим =) 1 |
Cute Demonпереводчик
|
|
Viola mirabilis
Спасибо еще раз, что указали на ошибки. После конкурса, как уже сказал Анонимный переводчик 1, поправим и еще раз вычитаем) 1 |
Cherrryпереводчик
|
|
Ellinor Jinn
Да, сроки сильно поджимали на самом деле. Но мы исправимся 1 |
Cute Demonпереводчик
|
|
Ellinor Jinn
Если честно, то да - мы торопились. Как всегда все переводилось в последний день Х D 1 |
Cute Demonпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin
Мы очень рады, что вам понравилось. И конечно же мы рады, что недочеты не мешали вам при прочтение. Значит ещё не все потеряно ХD 1 |
ууу какая милота))))) не знаю, что курил автор, но явно что-то уняняшечное))
|
Cute Demonпереводчик
|
|
coxie
Хаха, это для всех останется вопросом =) 1 |
Cherrryпереводчик
|
|
GlassFairy
Большое вам спасибо, нам очень приятно! ^_^ 1 |
Cute Demonпереводчик
|
|
GlassFairy
Спасибо за отзыв! Согласна, такой милоте нельзя не поддаться) |
действительно очень мило, хотя мне пришлось гуглить персонажей из второго канона)
|
Cute Demonпереводчик
|
|
Aliny4
Сами умилялись, когда переводили) |
Cute Demonпереводчик
|
|
Мурkа
Спасибо за такой чудесный отзыв! 1 |
Где ж вы.
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|