Название: | Quantum Entanglement |
Автор: | CaspianAlexander |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/11405979/1/Quantum-Entanglement |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гермиона открыла глаза в полной темноте и подумала, что уже умерла. Если бы это было так, всё было бы не так уж и плохо. Очень хорошо, на самом деле. Она закрыла глаза и решила немного отдохнуть. Быть мёртвой оказалось утомительно.
— Поднимайся. Вставай, девчонка!
Гермиона открыла глаза от того, что её толкнула грязная нога. Было ощущение жжения в горле, но она отодвинула боль на задний план.
— Что?
— Повсюду хаос, бродят по ночным коридорам, грязные нарушители! Но, кажется, я тебя не узнаю?
Голова Гермионы казалась странно тяжёлой. Она моргнула несколько раз, и зрение её прояснилось. Затем она посмотрела на лицо человека и отпрянула. Это было лицо, которое она видела сотни раз, грязное и седое. Конечно, не помогло и то, что он был мертв.
— Какого хрена!
— Тише! — зарычал Аргус Филч.
— О боже, чёрт возьми, я умерла и попала в ад. Вечность с Филчем, убейте меня…
Гермиона закрыла голову руками и задумалась о том, стоило ли ей прилагать больше усилий, чтобы стать хорошим человеком.
— Заткнись, пока ты не разбудила весь замок! Всегда ненавидел истеричных женщин…
— Слава богу, Риддл не может умереть, я не хочу оказаться и рядом с ним…
— Вечно рыдаете в коридорах, забиваете туалеты салфетками… Ради Мерлина, девчонка, вставай!
С Гермионой не разговаривали так с тех пор, как её посадили в тюрьму, и это было почти ободряюще. Она вскочила на ноги, прижалась спиной к стене, которая определённо казалась твердой. Когда зрение Гермионы приспособилось, загробная жизнь стала походить на чистый шкаф.
— Это и есть ад?
Аргус Филч посмотрел на Гермиону с подозрением.
— Почти. Это Хогвартс, Школа Чародейства и Волшебства.
— Но ведь это так… ты же мёртв…
Мысли Гермионы неслись со скоростью миллион миль в час. Теперь, когда она присмотрелась, Аргус Филч действительно выглядел моложе. Меньше морщин, больше волос.
— Нет, чёрт возьми.
Филч нахмурился. Затем он схватил её за руку. Похоже, он решил, что она сошла с ума.
— Мы идём к директору.
Вне туалета это определенно было похоже на Хогвартс. Что, конечно, было невозможно. Хогвартс больше не существовал.
Пока они шли по школе, мысли Гермионы начали замедляться до нормального темпа, и она огляделась по сторонам. Филч выглядел очень солидно. Хогвартс тоже выглядел настоящим, вплоть до последнего блестящего доспеха. Было темно и, казалось, было очень раннее утро.
Гермиона отодвигала в сторону ощущение жжения в горле с тех пор, как проснулась, и делала это довольно хорошо. Игнорирование боли было необходимым навыком в Министерских подземельях, но становилось всё хуже.
Она поднесла руку к горлу и тут же отдёрнула пальцы. Маленький золотой Маховик Времени пылал огнём, обжигая её плоть, как бифштекс на открытом гриле.
— Мистер Филч?
— Откуда ты знаешь моё имя?
— Удачная догадка. Я знаю, что это… странный вопрос, но какое сегодня число?
— Третье октября, — проворчал Филч.
— Какой год?
— Тысяча девятьсот семьдесят шестой, — сказал он, бросив на неё взгляд, который показывал, что он злее, чем она думала.
— Боже.
У Гермионы закружилась голова. Время, в которое Маховик Времени не мог вернуть её, больше чем на двадцать четыре часа назад — она никогда не должна была пытаться. Боль вокруг её шеи становилось всё труднее игнорировать, как будто она была под водой, тонула.
— Ты в порядке, девчонка? — спросил Филч.
— Я…
Боль усилилась. У Гермионы затуманилось зрение, и она протянула руку, чтобы схватить что-то, что угодно…
Когда Гермиона очнулась во второй раз, её мысли прояснились.
Жёсткая поверхность под ней больше походила на пол, чем на кровать, и поблизости раздавались голоса. Уже не в первый раз она просыпалась от бессознательного состояния на неопределенной территории. Гермиона проигнорировала голоса и сосредоточилась на деле.
Из-за катастрофической катастрофы или Маховика Времени что-то пошло не так с её казнью. Если Филч не сошёл с ума или не солгал, есть шанс, что она просто мысленно пыталась вернуться назад во времени.
Если Филч не был лжецом, что тоже было предположением, она проделала долгий путь назад. Более двух десятилетий.
— И она просто лежала там, профессор, среди швабр!
— Да, спасибо, Аргус. Думаю, я смогу справиться с этим делом, можешь идти.
Гермиона почувствовала слабость. Если она не ошибалась, то это был голос профессора Дамблдора.
— Хорошо, сэр.
Где-то закрылась дверь, и Гермиона почувствовала, что Филч ушел.
— Доброе утро.
Гермиона открыла глаза. Профессор Дамблдор сидел за столом, точно такой же, как и раньше, с маленькими очками в форме полумесяца на кончике носа, глядя на неё поверх них. Она поднялась на ноги и уставилась на него.
— Профессор Дамблдор, сэр.
— Боюсь, вы ставите меня в неловкое положение. Вы, кажется, знаете моё имя, но я не знаю вашего.
— Гермиона.
Профессор Дамблдор склонил серебристую голову. На столе перед ним лежал Маховик Времени Гермионы, сверкающий золотом в свете лампы.
— Я только что осмотрел ваш замечательный Маховик Времени. Скажите мне, откуда вы прибыли?
Гермиона задумалась, стоит ли ей отвечать, но старые привычки были с ней.
— Тысяча девятьсот девяносто девятый год.
— Потрясающе, — выдохнул профессор Дамблдор.
Гермиона искоса посмотрела на Дамблдора. Странная девушка только что появилась в его школе, и всё, что он мог сказать, было «потрясающе».
— Могу я узнать ваше полное имя?
Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но заколебалась.
— Я не уверена, что должна вам говорить. Не лучше ли мне уйти, не сделав никаких изменений?
— Я был бы полностью согласен с вами, если бы это было возможно.
— Что вы имеете в виду?
— Я не уверен, что мы можем вернуть вас в ваше время, — сказал профессор Дамблдор после долгой паузы, глядя на Гермиону с такой жалостью, что она почувствовала комок в горле.
— Мы могли бы, конечно, обратиться в Министерство за помощью. Но учитывая нынешнее состояние политических дел… Если новости о вашем… положении, выйдут наружу, я подозреваю, что вы можете стать мишенью.
— Из-за моего знания будущего.
Гермиона уставилась на часы, лежащие на деревянном столе. Так много приключений они пережили вместе.
— Именно так. Вот почему я считаю, что безопаснее просто зачислить вас в студенты.
— Что?
Гермиона ошеломлённо уставилась на Дамблдора. Ей казалось, что она не просто вернулась в прошлое, но и шагнула в параллельную вселенную.
— Вы хотите сказать, что я могу остаться здесь? Начать… начать жизнь заново?
— Я знаю, это должно показаться очень трудным. Я сожалею больше, чем могу сказать, Гермиона.
За сводчатым окном первые золотые лучи рассвета пробивались сквозь горизонт цвета индиго.
— Стать… студенткой здесь, в тысяча девятьсот семьдесят шестом году?
— Я считаю, что это единственный способ сохранить ваши знания о будущем в безопасности. Вы учились в Хогвартсе, не так ли?
На самом деле это настоящая возможность, реальная новая возможность изменить мир, вероятно, никогда не встречать вообще большинства людей. Гермиона не была большинством людей, но она не собиралась упускать такой шанс. Она приняла решение за долю секунды.
— Да, училась.
И сама смерть начнёт работать в обратном направлении. Гарри и Рон снова будут жить.
Четыре года партизанской войны научили Гермиону тому, что самым жестоким убийством является нож в спину человека, наблюдающего за ним.
— Профессор, меня зовут Гермиона Блэк.
Профессор Дамблдор поднял брови, но не подал вида, что она его удивила.
— Странно, мисс Блэк, но не могли бы вы поделиться со мной именем вашего отца?
Гермиона позволила короткой судороге замешательства пройти по её лицу. — Не помню. Почему я не могу вспомнить?
— Не беспокойтесь, мисс Блэк, — успокаивающе сказал профессор Дамблдор. — Вы получили травму головы — ваши воспоминания могли пострадать. Возможно, это к лучшему.
Гермиона осторожно кивнула. Затылок был липким от крови.
Профессор Дамблдор посмотрел в окно, где поднималось солнце. Он глубоко задумался о чём-то. Наконец он взял со стола маленький золотой Маховик Времени и повертел его в руках.
— Я не хочу ничего слышать о вашем времени. Вмешиваться в прошлое опасно, — сказал он с сожалением.
— Да, — сказала Гермиона.
Чем меньше профессор Дамблдор будет знать, тем лучше. Проще всего позволить ему думать, что она была нормальной студенткой.
— Я понимаю, однако, грядущие дни будут трудными, пока вы будете приспосабливаться. Пожалуйста, будьте уверены, что дверь моего кабинета всегда открыта для вас, если вы хотите поговорить.
Гермиона грустно улыбнулась профессору Дамблдору.
— Вы как-то сказали — «Счастье можно найти даже в самые тёмные времена, если не забывать обращаться к свету».
На мгновение директор испуганно посмотрел на неё, а затем расслабил лицо в улыбке.
— Я рад слышать, что всё ещё говорил это через двадцать лет, мисс Блэк. Так вот, я знаю, что это болезненно для вас, но для того, чтобы остаться в нашем времени, мы должны прояснить некоторые детали.
— Конечно, сэр.
— Во-первых, на каком факультете вы были в Хогвартсе?
— Слизерин, — солгала Гермиона, спокойно встретившись взглядом с директором.
— На каком году обучения вы были?
— Шестой, сэр.
Она застанет нынешних и будущих Пожирателей Смерти.
— Понятно. В таком случае, если вы не возражаете, я предпочитаю перевести вас в слизеринское общежитие сегодня вечером, и вы начнёте занятия завтра. Семья Блэков большая, и дальний родственник, появляющийся внезапно, вызовет множество вопросов, но у вас будут ответы.
Какой будет ваша история?
— Очевидно, я буду сиротой, — медленно произнесла Гермиона, словно впервые услышав эти слова. — У меня британский акцент, поэтому я не могла перевестись из-за границы. Многие ли чистокровные обучают своих детей дома?
— Это бывает, хотя и очень редко. То, что вы женщина, простите меня, делает это более вероятным.
— Будущая жена, — криво усмехнулась Гермиона. — Не нужно тратить время на образование.
Профессор Дамблдор вздохнул и начал что-то записывать на пергаменте.
Снаружи на берегу озера раскинулся Запретный лес, тёмный и зловещий. Когда солнце бросило рябь на воду, Гермиона увидела несколько силуэтов, летящих над деревьями. Фестралы, резвящиеся в лучах утреннего солнца. Она улыбнулась.
На этот раз война уже была выиграна. Волдеморт был уже мертв. Просто никто об этом ещё не знал.
— Думаю, я бы хотела устроиться, если можно, — сказала Гермиона через мгновение. Профессор Дамблдор оторвался от записей и кивнул.
— Конечно, моя дорогая. Я попрошу профессора Слагхорна — нашего главу Слизерина — показать вам вашу спальню и ваших новых товарищей. Я уверен, что я не должен предупреждать вас, чтобы вы держали при себе любые знания будущего. Если кто-нибудь узнает правду…
— Я знаю, сэр. Никогда.
— Хорошо.
— Кроме того, сэр, у меня нет никаких вещей. И денег.
Профессор Дамблдор нахмурился. Он резко хлопнул в ладоши. Появился домовой эльф, одетый в чистую наволочку. Он почтительно поклонился профессору Дамблдору.
— Что я могу сделать для великого мастера?
— Мисс нужны кое-какие школьные принадлежности. Какие курсы вы будете посещать?
— Нумерология, древние руны, защита от тёмных искусств, трансфигурация, зелья и заклинания, — сказала Гермиона. На самом деле она изучала больше предметов, но поскольку её свободное время включало победу в войне, не было никакого смысла заполнять её расписание.
Профессор Дамблдор моргнул.
— Хорошо. А также полный гардероб для студентки, пожалуйста. Вы предпочитаете любую одежду, мисс Блэк?
— Никакой маггловской одежды, — твёрдо сказала Гермиона. — Именно то, что носят другие чистокровные слизеринские девушки.
— Хорошо, мисс.
Домовый эльф исчез. Профессор Дамблдор хлопнул в ладоши.
— Отлично. Я считаю, что на данный момент всё сделано.
Профессор Слагхорн прибыл в кабинет через несколько минут. Он был таким же большим, каким был во времена Гермионы, и его густая копна волос только начала редеть, оставляя лысину на макушке.
— Я правильно расслышал, Альбус? Новый студент?
— Это мисс Гермиона Блэк, — представил профессор Дамблдор небрежным тоном, как будто новые студенты шестого курса появлялись в его кабинете каждый день.
— Блэк? Возможно, вы родственница Регулуса?
Жадные глазки профессора загорелись при этом имени.
— Не знаю, сэр. Мои родители не общались с остальными членами нашей семьи. Но мы были чистокровными, так что это возможно, — придумала Гермиона.
— Замечательно!
Профессор Слагхорн выглядел так, будто вот-вот начнет радостно потирать пухлые руки, но сдержался под неодобрительным взглядом профессора Дамблдора.
— Э-э… во всяком случае, мисс Блэк. Мы вас устроим.
— Спасибо.
Заключённая Гермиона Грейнджер, военная преступница и бывшая подруга Гарри Поттера, вышла из кабинета профессора Дамблдора, готовая начать всё заново.
Нужна гамма. То, что это перевод, просто режет глаз. С логикой тоже не айс, но тут уже к автору претензии.
3 |
Интересная история, но местами некорректный перевод. Рекомендую Вам пройтись по тексту еще разок другой. Удачи!
|
Вполне неплохо, сюжет интересный
|
Кинематика Онлайн
|
|
Мне понравилось! Спасибо переводчику, очень интересный сюжет, красиво выписаны характеры. Без вас, уважаемый переводчик, нам бы не посчастливилось узнать столь замечательный фанфик
|
Неплохо переведено, есть моменты, где можно было более художественной передать смысл. Но в целом очень классно. Спасибо переводчик ваша работа заслуживает уважения)
|
Перевод хороший, а вот насчёт сюжета у меня сомнения. Не хватает обоснуя, да и Гермиона тут уж слишком Мэри Сью.
|