Название: | Stargate: Shangri-La |
Автор: | shagohad12 |
Ссылка: | https://www.fimfiction.net/story/280666/stargate-shangri-la |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Элмис шла по коридорам Шангри-Ла, глубоко удовлетворённая сделкой, которую выбила для своего народа. Она напевала под нос и размышляла, чем ей заняться теперь, когда вопрос с едой для её народа решён. В её голове всплыла мысль о Хиггсе. Рэйзор постоянно болтал об этом солдате.
"Раз он угодил в койку надолго, ему наверняка не помешает компания", — подумала она и повернула к лазарету. Она проскользнула в дверь и подошла к кровати Хиггса.
— Доброе утро, Хиггс, не хочешь немного развеяться?
— Привет, Элми, — Хиггс сел на кровати, немного покачнувшись, и широко улыбнулся. — Как ты?
— Хорошо, — она хмуро осмотрела его. — Не думаю, что то же самое можно сказать про тебя.
— Я в порядке, — отмахнулся он. — Доктор дал мне болеутоляющие, чтобы я не кричал, когда шевелю ногой.
— Ага, — она села, глядя на него. — Как нога?
— Спасибо твоей слизи, скоро буду бегать, — ответил он с улыбкой. — Кстати, за мной должок.
— Забудь. Я не могла бросить нового друга Рэйзора умирать, — отмахнулась она, смакуя похвалу.
— Я настаиваю, — надавил Хиггс. — Мама всегда говорила: долг платежом красен. Особенно если кредитор — столь очаровательная леди.
— Просто будь Рэйзору хорошим другом, — строго взглянула она. — Никогда не видела его таким счастливым.
— Вообще не проблема, — улыбнулся Хиггс. — Это потрясающий малыш. Глядя на него, я хочу завести собственного сына.
— У тебя никого нет? — Элмис знала, что у пони и чейнджлингов разные брачные ритуалы, может, и у людей тоже. — Я удивлена. Думала, тебя уже захомутали.
— Меня? Не, у солдафона с секретной базы не так много времени на поиск жены, — ответил он. — Да и не хочу я сдохнуть так, чтобы ей вернули только сложенный флаг и ведро дерьма на уши.
Элмис кивнула с пониманием:
— Никому бы такого не пожелала.
— Так что лучше уж найти кого-нибудь, кто знает, что я в команде ЗВ, — сказал он. — Кому, по крайней мере, расскажут правду, если со мной что-то случится.
— Это кто-нибудь… должен быть человеком? — осторожно спросила она, изучая его лицо.
— Плевать. Я повидал достаточно пришельцев, чтобы сказать — мне всё равно, если та, с кем я полажу, не будет человеком, — сказал он. — Лишь бы она была хорошенькой и могла меня рассмешить.
— Приятно знать, — улыбнулась она, удовлетворённая полученной информацией.
— А что насчёт тебя? Почему ты без парня? — спросил Хиггс. — У королев чейнджлингов не принята моногамия?
— Короли приходят и уходят, — пожала она плечами. Самым быстрым был отец Рэйзора. Много часов страстного спаривания, а как только дело было сделано — он сразу же свалил. — Мои любовники надолго не задерживались.
— И тебе норм? — Хиггс почесал ногу возле повязки.
— Иногда бывает одиноко, но у меня есть дети.
— Понимаю, — кивнул он. — Кровать ночью холодна, но у меня есть команда ЗВ.
— Возможно, у наших проблем есть общее решение, — предложила она с широкой улыбкой.
— Ты говоришь о?.. — изогнул он бровь. Она прильнула к нему, выдохнув в лицо, их губы практически соприкоснулись. Хиггс замер, удивлённо распахнув глаза. Он хотел обдумать это, но из-за лекарств ему было сложно собраться с мыслями.
— Но, — она быстро отстранилась, — придётся подождать, пока ты вылечишься.
Хиггс моргнул, как сова, а через несколько секунд хмыкнул:
— Дразнишь меня?
— У меня целая жизнь практики, — засмеялась она. — Включая и… более интимные вещи.
— Подумать только, королева Элмис, вы пытаетесь меня соблазнить? — ухмыльнулся Хиггс.
— Это настолько очевидно? — она взглянула в его глаза.
— Эй, мне нравятся прямолинейные леди, — отмахнулся он. — У кого есть время на эти словесные игры? Гораздо проще сказать, чего ты хочешь.
— Из тебя получился бы ужасный чейнджлинг, — поддразнила она.
— Спорим, из меня вышел бы отличный чейнджлинг, — рассмеялся он. — Я бы мог собирать любовь, как лучшие из них.
— Я сильно сомневаюсь в этом, Хиггс.
— Думаю, мы никогда не узнаем, — пожал он плечами.
— Давай обойдемся без колкостей, — она подошла ближе и села у кровати. — Расскажи о себе.
— Я не настолько интересный парень, — Хиггс качнул головой. — Я — солдат до мозга костей. Следую приказам, иногда отдаю их.
— Да ладно, наверняка есть что-то ещё, — она ткнула его в бок.
— Я честен, — хмыкнул он и отмахнулся от её копыта. — Я — обычный парень. Когда я не на службе, смотрю игры под бутылочку хорошего эля.
— Игры? — спросила она, наклонив голову.
— А, я про спорт, который называется футболом, — объяснил он. — Не пропускаю ни одной игры Морских Ястребов, хотя пока я здесь, видимо, придётся обойтись записями. Прежде чем ты спросишь, Морские Ястребы — команда, за которую я болею.
— Что такое этот "спорт"? — нахмурилась она, запнувшись об иностранное слово.
— Ну, грубо говоря, это игра, включающая физические усилия, в которой команды соревнуются между собой, — он почесал затылок.
— А, понятно, — кивнула она.
— А что насчёт тебя? — спросил он. — Как ты расслабляешься?
— Отмокаю в горячих источниках. Это смягчает панцирь.
— Я отмокал в горячих источниках несколько лет назад, когда был в Японии, — сказал он с улыбкой. — Как только свыкнешься с запахом, можно по-настоящему расслабиться.
Она устроилась поудобнее, и они ещё долго болтали.
* * *
Реальность медленно возвращалась к Флойду. Он застонал и сел, тело казалось свинцовым.
— Ох, какого чёрта? — пробормотал он, потирая голову в попытке вспомнить, что произошло. — Дерьмо… Алекс же хотела меня поцеловать…
Он замер, когда образ её губ всплыл в его памяти.
— Я… что я теперь ей скажу, когда увижу её снова?
Он уставился в потолок, пытаясь разобраться в своих чувствах. Нравится ли она ему? Конечно, она не человек, но она и не животное. Проводить с ней время было весело, очень весело. Если честно, куда веселее, чем с любой из его бывших.
— Почему жизнь стала такой сложной? — пробормотал он себе под нос и завернулся плотнее в одеяло. — Должен ли я рассказать доку и генералу? Разрешат ли мне вообще встречаться с Алекс, если я захочу? — он вздохнул и перекатился на бок. — Не такого я ожидал, когда подписывал контракт.
Он мысленно помолился своей бабушке, где бы она ни была, о совете и навострил уши, когда низкий звук послышался с другого конца комнаты.
Чувственный женский стон. А вскоре и мужской.
"Это же не то, о чём я думаю, да?"
Он прислушался, пытаясь понять, откуда именно исходят звуки. Похоже, они шли из-за перегородки, за которой мелькала пара теней. Одна из них была человеческой, вторая — больше похожа на лошадь.
"Эм, думаю, надо встать и оставить их наедине, кто бы это ни был".
Он слез с кушетки и уставился на свою новую мускулатуру.
— Какого хрена? — он провёл рукой по животу. — Когда я успел накачать пресс?
— Похоже, детёныш проснулся, — сказал женский голос.
— Да, похоже, он в порядке, — добавил мужской.
— Эм, здрасте… — Флойд внезапно почувствовал себя неловко. Аура окружила перегородку, и она отодвинулась. Его взгляду предстали Хиггс и королева Элмис.
— Привет, парень, — помахал рукой Хиггс. — Выглядишь неплохо для того, у кого только что был магический припадок.
Флойд обратил внимание, что Хиггс полностью одет.
— Похоже, что так, — нахмурился Флойд. — Вы знаете, что со мной случилось?
— Принцесса Селестия сказала, что амулет, который ты взял, медленно изменял твоё тело, — сказал Хиггс. — Теперь ты можешь колдовать… это безумие, если то, что мы видели, о чём-то говорит.
— Что? — Флойд моргнул и коснулся амулета.
— Док сказал, что твой скан такой же, как у Кейденс, — объяснил Хиггс. — Возможно, поэтому у тебя теперь такая мускулатура.
— Ясно… — Флойд бросил взгляд на ногу Хиггса. — Что случилось?
— Теневой единорог попал кристаллом, — пояснил Хиггс. — К счастью, мне сумели остановить кровотечение, пока мы возвращались к вратам.
— Звучит больно, — Флойд поморщился. — Я — Флойд, кстати.
— Хиггс, — представился тот.
— А мы уже встречались, — хмыкнула Элмис.
— Ага, — Флойд кивнул и осторожно встал на ноги.
— Счастливчик, — пробормотал Хиггс. — Вписался сюда позже меня, и выписываешься первым.
— Да уж, повезло, — Флойд закатил глаза, а затем взглянул на дверь, через которую вошла доктор.
— Вы только посмотрите, — доктор Хуан оглядела Флойда. — Наш маг уже проснулся.
— Да, мне уже рассказали. Пожалуйста, скажите, что мигрень пройдёт.
— Думаю, вполне можно сказать, что да, — сказала Хуан. — Но ещё несколько дней я буду приглядывать за тобой. В конце концов ты рухнул без сознания из-за этого ожерелья.
— Ага, понятно. Сколько я провалялся?
— Около суток, — ответила Хуан. — Можешь поблагодарить за это принцессу Селестию. Она сказала, что вызвала в тебе "магический всплеск". Ха, ты превратил представителя МНК в кактус.
— В кактус? — Флойд скептически поднял бровь.
— Да, это было забавно, — сказала Хуан. — Хотя, полагаю, это не было бы забавно, если бы он так и остался кактусом. Принцесса исправила и это тоже. В любом случае, я доложу генералу Картер, что ты проснулся. Можешь пока сесть.
Флойд кивнул и запрыгнул обратно на койку. Хуан быстро подошла к Хиггсу, проверила его повязки и покинула комнату, закрыв за собой дверь.
— Итак, ожидание началось, — вздохнул Флойд и лёг обратно.
— Привыкнешь, — заверил его Хиггс. — Эй, ты тут хотя бы не один.
— Точно, — кивнул Флойд. — Когда я устроился на работу, всё выглядело куда проще.
— Добро пожаловать в команду Звёздных Врат, — хмыкнул Хиггс. — Где неожиданное абсолютно ожидаемо. И ты не первый, кто получил сверхспособности от украшений. Когда увидишь босса, спроси его про браслеты.
— Браслеты? — заинтересовался Флойд.
— Лучше, если он сам расскажет, — хмыкнул Хиггс. — Но если будет молчать как рыба — расскажу я.
— Буду иметь в виду.
Флойд закрыл глаза и снова вернулся мыслями к Алекс.
— Проблемы с кобылой? — Элмис зашуршала крыльями на спине.
— Проблемы с кобылой? — взглянул на них Флойд. — Опять эти лошадиные приколы?
— Ты не сказал "нет", — отметил Хиггс с ухмылкой.
— Ну как бы да… — признал Флойд, поёжившись.
— Хочешь об этом поговорить? — спросила Элмис. — Я — хороший слушатель.
— Ну… Я даже не знаю, что я к ней чувствую, — простонал он и встрепал волосы.
— Я даже отсюда это вижу, — хихикнула Элмис. — Смятение — самая заметная из твоих эмоций.
— Да, да, смейся, — проворчал Флойд и скрестил руки.
— Я смеялась не над тобой, — заверила она. — Я взяла за правило не смеяться в вопросах сердца. Расскажешь о своей ситуации?
— Моя подруга пыталась поцеловать меня, а я не знаю, что к ней чувствую… — объяснил Флойд, чувствуя себя как идиот.
— Это потому что она выглядит как лошадь? — надавил Хиггс.
— Не знаю, наверное? — надулся Флойд. — Но я не считаю, что она животное…
— Тогда почему бы не сказать ей правду? — предложил Хиггс. — Что ты не уверен, что к ней чувствуешь, и что ты не говоришь "нет".
— Она наверное думает, что я умер, если не хуже… — простонал Флойд, массируя переносицу.
— Думаю, она бросится тебя обнять, как только увидит, — чирикнула Элмис.
— Да уж, она такая.
— Есть и светлая сторона. Как будто тебя обнимает живой плюшевый мишка, — широко улыбнулся Хиггс.
— Итак… — Флойд взглянул на Элмис. — Как вы обустроились? Непросто вам, наверное. Новое место, новые лица. Новая планета, чёрт возьми!
— Чейнджлинги всегда приспосабливаются, — ответила Элмис. — Да и здесь удобнее, чем в пещере.
— Ты просто рада бесплатной еде, — пошутил Хиггс с глупой улыбкой.
— Бесплатная еда — это неплохо, — хмыкнула она, улыбаясь в ответ. — А раз мы теперь сотрудничаем с вами в обмен на любовь, не надейся быстро от меня избавиться.
— О, здрасте, генерал! — Флойд сел и выпрямился. — Надеюсь, я не доставил вам проблем.
— Никаких, — заверила его Картер. — Мы все рады, что ты в порядке. И представитель МНК особенно, — добавила она с намекающей улыбкой.
— Ясно… — Флойд понятия не имел, о чём она, и решил не заморачиваться. — Как всё прошло?
— Очень хорошо, — ответила Картер. — Мы пришли к разумным соглашениям с главами сильнейших стран и почти договорились о месте для города. Сейчас наша главная задача — узнать больше о теневых пони.
— А что… — Флойд запнулся из-за щемящего страха в груди. — А что теперь будет со мной?
— Когда доктор Хуан выпишет тебя, вернёшься к своим обязанностям, — ответила Картер.
Флойд ошарашенно взглянул на неё.
— И всё? — спросил он скептически. — Я стал магом, и меня просто вернут на должность оператора?
Должно быть что-то ещё. Никто кроме правительства не знает, что он здесь. Они могут делать с ним всё, что захотят.
— Ты ожидал, что мы будем ставить над тобой эксперименты? — рассмеялась Картер. — Я не обращаюсь с людьми как с материалом в чашке Петри. Мы можем исследовать магию, не превращая тебя в подопытную крысу.
— Говорят люди, которые купили Манхеттен за горсть бесполезных бус, — ответил Флойд.
— С тобой ничего подобного не случится, — раздался знакомый голос от дверного проёма.
Флойд перевёл взгляд на отца, который стоял в дверях, и понурился. Он пробормотал что-то, что понял только Дэн.
— Простого "привет" бы хватило, — Дэн подошёл и остановился у кровати Флойда. — Рад видеть, что ты уже здоров.
— И как давно ты врёшь нам с мамой о своей работе? — Флойд смерил отца недовольным взглядом.
— Флойд, я никогда не врал о работе, — возразил Дэн и сел на край кровати. — Я просто… опускал некоторые детали.
— Это называется "ложь умолчанием", — возразил Флойд. — Я, может, и простой оператор, но не идиот.
— Флойд, пожалуйста, давай не будем снова? — Дэн раздражённо взглянул на сына. — Посмотри на это с другой стороны: теперь у нас обоих есть, что скрывать от твоей мамы.
— О, наконец нас что-то объединяет, — Флойд источал сарказм. — Теперь-то ты научишь меня бросать кручёный?
Дэн глубоко вздохнул и одарил Флойда усталым взглядом.
— Флойд, я понимаю, что не всегда был хорошим отцом, — начал Дэн. — Но я люблю тебя. И у тебя ещё будет возможность всё мне высказать.
— Зачем ты вообще припёрся? — слова Флойда сочились ядом. — Они теперь разрешают навещать семью?
— Я — представитель МНК. Финализирую соглашения между странами этого мира и нашего, — ответил Дэн.
— Старое доброе кумовство, — усмехнулся Флойд. — Дай угадаю, Джейсона ты тоже сюда отправил, в качестве штатного дурачка?
— Я не втягивал в это Джейсона, — Дэн провёл рукой по волосам.
— Везёт ему.
— Послушай, Флойд, я не могу позволить МНК узнать о твоих новых способностях, — сказал Дэн. — Это значит, что тебе придётся задержаться в Эквестрии.
— Я и так уже здесь, — Флойд нахмурился, ему не понравилось, к чему всё идёт. — И что значит — "задержаться"? Дни? Недели? Годы?
— Я не могу назвать тебе конкретный срок, — ответил Дэн. — Ты будешь здесь, пока исследовательская команда не продвинется в изучении магии.
— Чудесно, блядь, — горько рассмеялся Флойд. — Раз уж ты здесь, не закроешь заодно мои университетские долги?
— Мне тоже не нравится такой поворот событий, — сказал Дэн, нахмурившись. — Но это лучше, чем жизнь подопытной крысы на лабораторном столе моих коллег.
Флойд отвернулся и уставился в стену.
— Думаю, есть места и похуже, чем мир магических лошадей.
— Уверен, ты будешь рад знать, что превратил меня в кактус, когда принцесса Селестия спровоцировала твой выброс магии, — сказал Дэн. — С горшком.
Флойд хмыкнул и посмотрел на свои руки.
— Хотел бы я это заснять… — Флойд потеребил амулет, глядя на его мягкое сияние.
— Учись управлять своей магией, может, и получится, — сказал Дэн, борясь с улыбкой.
— Надеюсь…
Флойд прикусил губу, размышляя, стоит ли спросить генерала о своей проблеме с кристальной пони. Он вздохнул и решил рискнуть. Всё равно терять нечего.
— Эм, генерал, у меня вопрос, который может показаться немного странным.
— Какой же? — спросила Картер. Она решила не лезть в их перебранку, учитывая собственные отношения с отцом.
— Есть какие-то правила насчёт отношений с жителями планет, которые мы посещаем? — осторожно спросил Флойд и приготовился к ответу. Дэн бросил на сына странный взгляд, пытаясь найти логику в таком вопросе.
— Есть директивы касательно отношений между гражданским персоналом ВВС США, к которому относишься и ты, поскольку работаешь в команде ЗВ, и посторонними. Это абсолютно нормально, пока из-за отношений не страдает твоя работа.
— Хорошо, думаю, я рад это узнать.
— А почему ты спрашиваешь? — поинтересовалась Картер.
— Возможно, есть кристальная пони, которой я нравлюсь, — медленно признался Флойд.
— А что ты чувствуешь к ней? — спросил Дэн.
— Можно мы не будем это обсуждать? — в нынешнем состоянии Флойд не хотел даже пытаться спорить. — Мне и так несладко.
— Как бы там ни было, — начала Картер, — никто из команды не будет тебя останавливать.
— Спасибо, — кивнул Флойд и замолк, когда у него заурчало в животе. — Эм, как насчёт перекусить?
— Без проблем, — с улыбкой заверила его Картер. Она нажала кнопку на рации и попросила принести еду в лазарет. Флойд слез с кровати, с хрустом потянулся и удовлетворённо вздохнул.
— Ну-у… и как мне использовать магию? — спросил он, разглядывая свою руку. — Просто взять палочку и выкрикивать странные слова, или что?
— Тебе придётся спросить у принцессы Селестии, — сказала Картер. — Она лучше в этом разбирается. Может, она даже посоветует тебе хорошего учителя.
Флойд вздохнул и пробормотал что-то невнятное. В комнату вошёл солдат с подносом.
— Принёс еду, как вы просили, генерал.
— Это для меня, — Флойд схватил поднос и начал есть, даже не успев сесть обратно.
— Тебе может быть интересно, что твой скан теперь похож на скан Кейденс, — заговорила Картер.
— Да, Хиггс сказал мне, — Флойд с удивлением отметил, что еда была вкуснее, чем он ожидал. — Хорошо хоть крылья не выросли.
— Генерал О'Нилл сказал то же самое, — отметил Дэн. — Он сказал, что было бы сложно найти тебе портного, если бы это произошло.
— Генерал О'Нилл? — Флойд прервался, чтобы допить стакан молока, и нырнул обратно в тарелку с едой. — Он… речь перед отправкой, да?
— Он также бывший лидер команды ЗВ-1 и глава базы на Земле, — добавила Картер.
— Рада видеть, что оба пациента идут на поправку, — сказала доктор Хуан, вернувшись в комнату. — Если не возражаете, я бы хотела просканировать мистера Хендрикса ещё раз, теперь в сознании.
— Делайте что надо, док, — кивнул Флойд и отложил поднос.
— Ложитесь на сканер, — Хуан указала рукой себе за спину. Флойд кивнул, встал с кровати и последовал за ней в другую комнату. Дэн и Картер остались в дверном проёме, с интересом наблюдая. Флойд лёг на ближайший сканер, и доктор нажала несколько кнопок. Появилось трёхмерное изображение.
— Жить буду? — пошутил Флойд, пытаясь поднять настроение.
— Максимум три недели, — хмыкнула Хуан. — А если серьёзно, всё в порядке. Хотя есть и некоторые странности. У вас необычно высокий уровень гормонов.
— Что это значит?
— Я имею в виду, что такой уровень тестостерона, гормона роста и других гормонов обычно встречается у подростков, — объяснила доктор. — Я бы предположила, что ваше тело стало вырабатывать больше гормонов, чтобы компенсировать внезапные изменения. Возможно, вам придётся больше есть.
— Буду иметь в виду, — Флойд почесал живот. — И раз уж зашёл разговор, я хочу добавки.
— Думаю, за этим дело не станет, — Картер повернулась к солдату, который принёс еду. — Принеси ещё поднос еды для Флойда.
— Да, мэм, — солдат кивнул и быстро вышел из комнаты.
* * *
Хааким шёл по пустым коридорам Шангри-Ла, переговариваясь с герцогом и герцогиней Маретонии.
— Уверен, не я один скептически отношусь к сделкам с людьми, — сказал Хааким.
— Да, эта выглядит довольно… односторонней, — согласился герцог.
— Что даёт людям право на этот город? — спросила герцогиня. — Он на нашей планете.
— Они нашли его заброшенным, — Хааким, похоже, и сам не очень-то верил в свои слова.
— Заброшенным на земле Кристальной Империи, — сказал герцог, — а значит, и Эквестрии. При этом принцессы почему-то прогнулись перед этими людьми.
— Я и не знал, что Замёрзший Север принадлежит Эквестрии. Мы считали, что эта земля никому не принадлежит.
— Если кто и мог бы заявить права на эти земли, то это Империя, — пояснил герцог. — Она — ближайшая страна.
— Это только создаст проблемы. Если Империя попытается заявить права на город, начнётся хаос. Мне тоже не нравится эта сделка, но возможный конфликт — нет, я против.
— И что же вы предлагаете? — спросила герцогиня. — Лечь на спину и отдать этим людям Врата, а нам оставить объедки?
— Не знаю, — рыкнул Хааким. — Но я вполне доверяю Селестии и поддерживаю её решение.
— Полагаю, вы правы, — герцог немного расслабился. — Если бы она увидела подвох, она бы нам сказала. Она бы не позволила нам бессмысленно тратить ресурсы.
Хааким кивнул. Хорошо, с этим все согласны.
— Всё же, будьте настороже, — сказала герцогиня. — Не хочу, чтобы неприятности застали врасплох.
— Согласен, — Хааким выдохнул и посмотрел на неё. — Но мир уже не будет прежним.
— Посмотрим, хорошо это или плохо, — ответила герцогиня.
— Остаётся только не терять бдительности и надеяться на лучшее, — сказал герцог. Они пошли дальше по коридору, строя планы на будущее.
* * *
Селестия и Луна на ходу обсуждали последние события.
— Значит, в юном жеребце Флойде наконец пробудилась магия? — спросила Луна.
— Верно, — кивнула Селестия. — И у него большой потенциал, если судить по тому выбросу.
— Ты же знала об этом, когда впервые увидела его, да? — Луна сурово взглянула на сестру.
— Предполагала, — призналась Селестия. — Но что с этим делать — решать ему.
— А ты не подумала, как это повлияет на него? — нахмурилась Луна.
— Ты слышала историю Флойда, — начала Селестия. — Что-то потянуло его к тому ожерелью. Не думаю, что я вправе вмешиваться в подобное. Возможно, наш старый наставник решил, что Флойд — достойный преемник, и именно он притянул его.
Луна вздохнула, позволяя раздражению уйти.
— Я лишь надеюсь, что Флойд справится с последствиями.
— Думаю, ему просто потребуется небольшая помощь, — Селестия взглянула на сестру с мягкой улыбкой.
— Опять твои коварные планы, Тия?
— Говоришь, словно я злодей какой-то, — надулась Селестия. — А ведь если бы я не думала наперёд — Эквестрия не достигла бы нынешнего уровня.
— И каков же план на этот раз?
— Расскажу, когда вернёмся в Кантерлот, — ответила Селестия. — Но небольшой намёк держи прямо сейчас.
Она наклонилась и прошептала на ухо Луне:
— Здесь скоро начнётся беспорядок. Я бы даже сказала, хаос…
Луна приподняла бровь, выжидающе глядя на сестру.
— И это всё, что я скажу тебе на данный момент, — Селестия подняла голову от уха сестры и озорно улыбнулась.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, сестра, — Луна взглянула на неё, размышляя, как скоро её план выйдет ей боком.
— Разумеется, знаю, — заверила её Селестия. — Я серьёзно отношусь к таким вещам.
— Как скажешь.
— Давай, поверь немного в старшую сестру, — сказала Селестия, когда они завернули за угол.
— Я разве сказала, что не верю? — Луна подвинулась, пропуская пару встречных людей.
— И верно, — хихикнула Селестия. Они прошли по коридору, шагнули в лазарет и очень удивились, когда увидели несколько пустых подносов из-под еды.
— Кто-то явно проголодался, — Луна оглядела комнату. Её взгляд остановился на Флойде, который работал с ноутбуком.
— Да, доктор сказала — уровень моих гормонов пробил потолок, чтобы помочь телу приспособиться к изменениям, — Флойд поднял глаза от экрана. — И теперь я никак не могу наесться.
Луна подошла к кровати и стала наблюдать, как он работает. Её внимание привлекли пальцы, летающие над клавиатурой.
— Над чем работаешь? — спросила Луна, не отрывая взгляд от рук.
— Редактирую кое-что, — объяснил он. — У нас здесь нет привычных развлечений, да и работа накопилась.
— Кажется, у тебя хорошо получается, — заметила Селестия. — Обычно ты работаешь медленнее?
— Просто пытаюсь кое о чём не думать, — Флойд воспользовался перерывом, чтобы откинуться на спинку и хрустнуть шеей.
— Это о чём же? — осведомилась Луна. Она села на пол рядом с кроватью.
— О разном, — проворчал Флойд и уронил голову на подушку. Он поднял руки и стал разглядывать узоры, которые недавно проявились у него на ладонях, словно татуировки. Медицинские сканеры показали, что это отложения аликора, хотя доктор не смогла объяснить, как столько аликора попало в его организм. Флойд же просто радовался, что это не повлияло на свободу движений.
— Уверена, тебе ко многому приходится привыкать, — Селестия села на край кушетки. — Но я думаю, ты найдёшь магию полезным навыком.
— Поверю на слово.
Он нахмурился и перевёл взгляд на её лицо.
— Мы с сестрой научим тебя контролировать магию, — предложила Луна. — Конечно, если ты хочешь.
— У вас нет более важных дел? — спросил Флойд, переводя взгляд с одной принцессы на другую. — Например, страной управлять?
— Мы найдём время, — хмыкнула Селестия. — Или найдём кого-то, кому можем доверить твоё обучение, когда мы слишком заняты.
— Мы понимаем, что это… непонятно для тебя, но это важно, чтобы у тебя был достойный учитель, — добавила Луна.
— Почему? — спросил Флойд. — Что с того, научусь я магии или нет?
— Тебе не нужно "учиться магии", у тебя она уже есть. Ты должен научиться контролировать её, — поправила Луна. — Сейчас даже жеребёнок справится лучше.
— Ладно, а что случится, если я не научусь? — Флойд приподнял бровь. — Ещё кто-нибудь превратится в растение?
— И возможно, что-нибудь похуже. Телепортируешь себя в чистое поле, например.
— Тогда считайте, что я ваш новый ученик, — Флойд сглотнул и снова посмотрел на свои руки.
— Мудрое решение, — улыбнулась Селестия. — Не могу дождаться, когда мы начнём.
— Буду стараться, — сказал Флойд.
— Я ожидаю этого, — кивнула Селестия и улыбнулась шире. — Думаю, ты станешь первым официальным учеником Луны.
— Я взволнована этой перспективой, — заговорила Луна с широкой улыбкой. — Уверена, мой ученик превзойдёт твою ученицу очень быстро, дорогая сестра.
— Наш ученик, — напомнила Селестия.
— Ты не стала отрицать, что он превзойдёт Твайлайт, — отметила она с ухмылкой.
Селестия закатила глаза:
— Это не соревнование, Луна.
Она повернулась к Флойду.
— Переговоры на сегодня закончены, так почему бы нам не начать первый урок?
— Думаете, это хорошая идея? — спросил Флойд. — В смысле, я не хочу накосячить и потревожить Хиггса.
— Эй, не останавливайся из-за меня, — Хиггс оторвался от книги. — Мне и самому интересно.
— Хорошо, если не боишься превратиться в луковицу или ещё какой овощ, — сказал Флойд и повернулся к Селестии. — Начинаем?
Селестия кивнула.
— Сперва тебе нужно найти искру.
— И что это? — спросил Флойд озадаченно.
— Прости нашу сестру, она привыкла учить единорогов, — начала Луна. — Искра — это место в твоём разуме, где находится магия. Если мы собираемся тебя учить, ты должен найти её.
— Дайте угадаю: и находится она у всех в разном месте, — вздохнул Флойд.
— Будь дело только в этом, было бы проще. Но чем быстрее ты найдёшь её, тем скорее мы начнём двигаться.
Луна указала на его голову.
— Закрой глаза.
Флойд кивнул, сделал как ему говорят и глубоко вдохнул.
— Теперь ищи в своём разуме.
— Как я узнаю, что нашёл? — спросил Флойд.
— Ты почувствуешь, как сила покалывает твою кожу, — сказала Селестия и замолчала. Флойд кивнул и начал искать. Несколько минут он молчал и ничего не происходило.
— И долго обычно ищут? — спросил Флойд, не открывая глаз.
— Зависит от пони.
— Ладно, есть ли способы помочь мне? Что-то подсказывает, что это надолго.
— Это ты должен сделать самостоятельно, — настояла Селестия.
— Так себе помощь, — Флойд нахмурился. — Расскажите мне о своих искрах? Может, так я легче найду свою, — попросил Флойд. Любой вариант лучше, чем сидеть как идиот.
Селестия кивнула Луне, чтобы та начала первой. Будет лучше, если сначала она приложит к этому копыто.
— Моя искра — моё первое воспоминание, как мы с семьёй смотрели на звёзды, — объяснила синий аликорн. — Никогда не забуду, как очарована я была.
Селестия улыбнулась, вновь представив сестру жеребёнком, прыгающим вокруг родителей и рассказывающим про ночное небо.
— А моя — наблюдение солнечного затмения.
Селестия закрыла глаза, вызывая это драгоценное воспоминание.
— Ладно, это помогло… наверное, — пробормотал Флойд. Он внезапно почувствовал себя словно в фантастическом фильме. На ум пришла фраза "правда всякой выдумки странней". Он закрыл глаза и стал искать в самых глубоких закоулках памяти. Спустя несколько минут он наткнулся на воспоминание, как мать водила его в резервацию. Бабушка настояла, чтобы он принял участие в Ночном Песнопении. Его как будто ударило хлыстом.
— Думаю, ты нашёл, — сказала Селестия.
Мурашки пробежали по его рукам. Он продолжил фокусироваться на чувстве благоговения, которое ощущал, наблюдая за танцорами, каждый из которых изображал определённое божество. Серые линии на его руках начали светиться.
— Возможно, ты прирождённый волшебник.
Свечение усилилось, и в животе словно возникла засасывающая пустота.
Он заворчал, когда внезапно ощутил, что сидит на очень холодном металле, и открыл глаза. Вокруг него простиралась ледяная тундра.
— Здесь холодно и одиноко, — проскулил он, дрожа и моргая. Он побледнел, осознав, что находится на вершине небоскрёба, и изо всех сил вцепился в металл. — Эй, Хьюстон! У нас проблема!
Noncraftпереводчик
|
|
О, спасибо, вычитывали-вычитывали, а ляпы все равно остались.
|
вау, заинтриговали, ничего не скажешь.
|
Оу, всё-таки заморожен... Впрочем, как я поняла, там и оригинал брошен((
|
Noncraftпереводчик
|
|
Эмм, нет. Не заброшен ни оригинал, ни перевод. Сейчас "активно" вычитывается третья глава перевода, а автор дописывает четвертую арку оригинала. И да, высокой скорости обещать не могу, так что ждите (сочувствующий смайлик).
|
Про-о-оду-у-у...
https://ficbook.net/readfic/4769407 Вас плагиатят? |
Noncraftпереводчик
|
|
Прода надвигается медленно и неумолимо.
Нет, не плагиатят. Перевод коллективный, и каждый переводчик публикуется там, где ему удобно. |
Смутило, что у вас этот ник не упомянут, а там - ни слова о коллективе. :)
|
Noncraftпереводчик
|
|
Упомянутые ники — из утилиты для перевода, не у всех же один ник на всю сеть.
Хм, почитал профиль автора, возможно, это все-таки плагиат. Будем разбираться. |
Noncraft 15 новых глав в переводе Старгейт: Шангри-Ла 1 Апреля 2017 / 0 Кб Грустная шутка. :( |
Noncraftпереводчик
|
|
Это все, что к текущему моменту написал автор. В плане глав, разумеется, не в плане слов.
|
Ура!
|
Noncraftпереводчик
|
|
Очередная глава сегодня после полуночи.
|
С Новым Годом переводчика! Спасибо за перевод.
|
Noncraftпереводчик
|
|
Благодарю, Анфисбиена. Мы стараемся для наших читателей.
|
Noncraftпереводчик
|
|
У фанфика появилась аудиоверсия. К сожалению, автор озвучки предпочитает просмотры на ютубе, так что прикладываю ссылку на первую главу: https://www.youtube.com/watch?v=DLfT2Mw2AOQ
|
Просто шик.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |