Название: | Quantum Entanglement |
Автор: | CaspianAlexander |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/11405979/1/Quantum-Entanglement |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
На следующее утро Гермиона взяла себя в руки. Всё, что потребовалось, — это обжигающе горячий душ и пятнадцать минут дольше обычного распутывания её вьющихся мокрых волос. Затем Гермиона зашнуровалась в узкую мантию и накрасила губы. Она оставила беспорядок на полу и вышла из спальни, не оглядываясь.
В то утро и всю неделю Гермиона подбадривала Алекто. Она подавила свои страхи и сосредоточила всё своё внимание на том, чтобы собрать свою сильную группу. Ей удалось не думать о Северусе.
В пятницу вечером Гермиона вздохнула с облегчением, что неделя закончилась.
— Мне написали родители, — сказала Алекто.
— Что именно?
Алекто и Арабель сидели на кровати Гермионы, скрестив ноги, и пили сливочное пиво из бутылки, которую Арабель достала из прикроватного шкафчика.
— Если Амикус не появится через неделю, они пришлют авроров.
— Ты в порядке? — спросила Гермиона.
— Не уверена, — призналась Алекто. — Просто… нужно многое понять.
— Да, — согласилась Арабель.
Арабель и Алекто посмотрели на Гермиону. Неделя не прошла без проблем, но результат её стараний отображался в их глазах. Они смотрели на неё, даже не осознавая, что делают это.
— Давай не будем слишком усердствовать, — твёрдо сказала Гермиона.
Прежде чем заговорить, Арабель сделала небольшой глоток из своего бокала, размешивая бордовую жидкость.
— Лучше подумай над этим. Поскольку Алекс не будет заперта на чердаке этим летом, она может прийти на вечеринку в середине лета.
Алекто подняла голову.
— Неужели?
Гермиона выпила остальную часть стакана и лениво вытянула голые ноги на шёлковых простынях, позволяя разговору занять её.
— Убедитесь, что вы двое заберёте Рабастана и Регулуса на свидания. Мне всё равно, кто с кем пойдёт. Моя церемония получения метки — ночь перед вечеринкой, поэтому я хочу, чтобы вы все держались рядом в течение дня.
— Почему? — спросила Алекто.
— Потому что враги повсюду. Я доверяю вам двоим.
— Ты собираешься взять Северуса?
Гермиона помолчала секунду.
— Да. Он лучший боец из всех. А теперь давай выпьем и отпразднуем свободу Алекто. Да, и не забудьте надеть что-нибудь эффектное — пришло время представить публике следующее поколение.
Она подняла бокал, и они стукнулись ими.
* * *
Остаток семестра прошёл быстро. Когда Амикус не появился, авроры прибыли в Хогвартс. Гермиона приняла оборотное зелье и заняла место Алекто во время допроса, глупо моргая и неуклюже прокладывая себе путь через алиби. Спустя какое-то время все, кто не знал правду, предположили, что Амикус ушёл, чтобы присоединиться к Пожирателям Смерти. Люциус Малфой знал правду, но держался на расстоянии от Гермионы, и если Мародёры иногда бросали на неё странные взгляды, то она ничего не могла с этим поделать.
Их маленькая группа развивалась медленно, но верно. Связанные между собой тайной, они стали практически неразлучны. Регулус перестал притворяться, что проводит время с другими пятикурсниками, и стал молчаливой тенью Гермионы. Арабель, Алекто и Гермиона ходили повсюду вместе, от общежития до Большого Зала, в ванную, никогда не оставляя спину незащищённой. Рабастан занялся оборонительными и тёмными искусствами, как никогда раньше, и часто тайком уходил на тренировки против кого-нибудь из семикурсников. Если кто-то и поднял бы палочку в сторону Гермионы, то он был бы там, почти раньше неё.
Северус никогда не спрашивал Гермиону, что случилось той ночью, но он стал более наблюдательным и яростным. Когда они оставались наедине, он становился мягче. Иногда он касался её плеча или проверял, как она себя чувствует. Иногда Гермиона даже говорила ему правду, когда он спрашивал.
* * *
В последний день занятий перед летними каникулами Гермиона собирала ингредиенты для зелий рядом с Северусом, когда Слагхорн отпустил класс и позвал её.
— Блэк! Пожалуйста, останьтесь. У меня для вас хорошие новости.
Северус повернулся, чтобы уйти, но Гермиона схватила его за рукав.
— Подожди. Думаю, я знаю, о чём речь.
Северус кивнул и потянулся к сумке Гермионы. Она позволила ему взять её, а затем направилась к столу Слагхорна.
— Профессор. Что это за новости?
Слагхорн выглядел очень довольным собой и выпятил грудь.
— Профессор Дамблдор послал запрос о дуэлях. Я верю, что чудесная традиция воскреснет в следующем году! Ваш последний год, мисс Блэк, и ваш, мистер Снейп.
— Превосходно. Отлично, профессор, я знала, что могу на вас рассчитывать.
Гермиона мило улыбнулась Слагхорну, и он улыбнулся в ответ.
— Северус, ты слышал? Мы можем соревноваться в дуэлях в следующем году!
— Я с трудом сдерживаю волнение.
— Мы принесём вам что-нибудь сладкое после лета.
Снисходительно подмигнув Слагхорну, Гермиона вышла из класса вместе с Северусом. Когда они поднимались по ступенькам подземелий, она протянула руку, чтобы забрать свою сумку, но он пожал плечами и перекинул её через плечо.
— Позволь мне.
— Благодарю.
Северус подождал немного и снова заговорил.
— Напомнишь… почему ты снова захотела вернуться к соревнованиям на дуэлях?
Гермиона бросила на него взгляд и подумала, не пора ли ему довериться. Но в Хогвартсе она была слишком открытой.
— Я расскажу тебе в другой раз. Обещаю.
* * *
В тот вечер группа собралась в общей комнате, чтобы провести вместе последнюю ночь перед летом. Северус и Рабастан сгорбились над маленьким столиком, играя в шахматы, а Регулус судил их. Это так напомнило Гермионе Гарри и Рона, что она принялась искать способ отвлечься.
— Знаешь, — задумчиво сказала она, — я не уверена, что Алекто подходит её имя.
Подняв глаза от ковра у камина, где она красила ногти вместе с Арабель в серебряный цвет, Алекто моргнула.
— Неужели?
— Даа… — Гермиона вытянула слово. — Арабель, что ты думаешь?
— Согласна, — сказала Арабель. — Думаю, нам следует называть её Алекса.
* * *
Чемоданы были упакованы, дорогие мантии аккуратно сложены между листами папиросной бумаги, незаконное оружие спрятано в потайных отсеках, и студенты столпились в вестибюле, прежде чем кто-либо успел спросить Гермиону, куда она собирается на лето.
— Я собираюсь снять комнату в «Дырявом котле», — рассеянно ответила она.
Рабастан и Регулус остановились, заставив группу второкурсников Хаффлпаффа наткнуться на них. Рабастан с отвращением оттолкнул одного из них.
— Что ты собираешься делать?
— Я же сказала.
Гермиона нетерпеливо проталкивалась сквозь толпу учеников к дверям. Остальные последовали за ней, и ей пришлось отклонить по крайней мере два предложения от своих друзей, прежде чем она, наконец, огрызнулась.
— Определенно нет! Я не хочу быть запертой в поместье, — увидев лицо Рабастана, она немного смягчилась. — Всё равно спасибо. Это очень мило с твоей стороны.
— Но «Дырявый котёл».
— Крысы, — сказал Регулус, когда они спускались по ступенькам крыльца к каретам.
— Я думаю, это звучит захватывающе, — восхищённо сказала Алекто.
— Я думаю, это звучит намного лучше, чем моя свалка, — сказал Северус.
Когда кареты начали отъезжать от замка, Гермиона отключилась от голосов своих друзей и повернулась, чтобы посмотреть на величественный замок. Хогвартс. Её дом.
Неожиданный блеск золота привлёк её внимание, но карета сильно дёрнулась, и она потеряла его из виду. Вцепившись пальцами в оконную раму, Гермиона наложила увеличительное заклинание на зрение, поворачиваясь, чтобы посмотреть, что это было.
На вершине Северной башни кто-то наблюдал за учениками из одного из стрельчатых окон. Длинная серебристая борода была безошибочно узнаваема, а золото, попавшееся Гермионе на глаза, должно быть, исходило от его очков. Неужели профессор Дамблдор всегда следит за студентами?
— Они действительно подают съедобную еду в «Дырявом котле»?
Гермиона рассеяно повернулась.
Экипаж погрузился в добродушное подшучивание, но только Северус оставался тихим и неподвижным, сжавшись так, каким она никогда его не видела.
Когда они стояли на платформе в ожидании поезда, она спросила у него.
— Эй, ты в порядке?
— Просто… дом.
— Я знаю.
Дом должен был стать твоим убежищем, местом, где ты сможешь ослабить бдительность. Но ей некуда было идти, чтобы чувствовать себя в безопасности. Все убежища, которые она когда-либо знала, были у неё отобраны, все крепости подверглись набегам. Северус знал, каково это.
Гермиона встала на цыпочки и прошептала ему на ухо.
— Однажды мы снова окажемся в безопасном месте. Когда все наши враги умрут, нам не придётся жить за стенами и защитой. Однажды мы все шестеро будем танцевать на астрономической башне, плавать голышом в озере, и никто не посмеет прикоснуться к нам.
Северус фыркнул.
— Это то, что готовит нам будущее?
— Я буду чертовски рада этому.
Алый паровоз, пыхтя, медленно подтащил к перрону станции Хогсмид вагоны, со скрежетом тормозов остановившись, и студенты рванулись вперед.
Дальше по широкой платформе некоторые профессора выкрикивали указания и загоняли заблудших первокурсников в вагоны. Профессор Дамблдор наклонился, чтобы что-то пробормотать профессору Макгонагалл, и они оба уставились на Мародёров.
Гермиона нахмурилась. Что-то в этой сцене показалось ей неправильным, но прежде чем она успела что-то обдумать, они поспешили в поезд. Хлопнули двери, засвистел свисток, и они с грохотом понеслись в шотландскую сельскую местность, где их ждало целое лето.
* * *
Неожиданно пребывание Гермионы в «Дырявом котле» стало для неё самым приятным с тех пор, как она оказалась в этом новом мире. Ей потребовалось меньше месяца, чтобы решить, что она не уверена, что когда-нибудь захочет жить у себя дома.
В пабе кипела жизнь от рассвета до заката, и Гермиона сделала своим делом знакомство со всеми и всем, что двигалось в его стенах.
— Доброе утро, Чарли, — весело кричала она молодому ученику аптекаря, который каждое утро заходил за тостом.
— Как поживают новые крысы мистера Поттса? — обратилась Гермиона к седеющему владельцу волшебного зверинца, который сидел за стойкой с чашкой кофе в руках.
— Они не давали мне спать всю ночь. Скреблись в дверь.
— Я уверена, что вы сможете убрать их, если кто-нибудь вам поможет! Привет, Том, тебе нужно что-нибудь забрать сегодня утром?
Старый бармен расплылся в беззубой улыбке, когда Гермиона остановилась у стойки, наклонив голову в его сторону. Он поставил стакан, который полировал, на стойку, и наклонился вперёд.
— Раз уж ты спросила, у нас мало яиц и стейков.
Гермиона сохраняла беззаботное выражение лица.
— Прекрасно! Я вернусь через час или около того. Пока, Том!
Это было чудесно — жить в «Дырявом котле». Гермиона каждое утро вставала и завтракала в своей комнате. Она проводила день бродя по аллее, исследуя потайные полки в древних книжных магазинах, и подружилась с людьми в Диагон-аллее. Для них она была загадкой, они все слышали слухи. Для жителей Диагон-аллеи она была очаровательна.
В обеденный перерыв она поела у одного из многочисленных уличных торговцев. Когда было время, приходила в боксёрский клуб на пару раундов с потными магглами. Иногда она боялась, что жизнь в Хогвартсе снова сделает её мягкой.
С наступлением вечера Гермиона возвращалась к ужину в «Дырявый котёл», обычно находя того или иного интересного посетителя, чтобы составить ей компанию, и, как правило, слишком много болтать.
— Я понятия не имела, что этот закон собираются принять, — говорила она молодому клерку из Министерства. — Скажите, вам было очень интересно находиться в комнате, где было принято решение?
Клерк краснел и выкладывал всё, что знал о судебном разбирательстве. Гермиона кивнула, прислушалась и улыбнулась.
— Пока никто не знает, — прошептала она на ухо одной светской даме, которая зашла выпить хереса. — Но Алекто и Регулус так близки. Я просто надеюсь, что никто не узнает, прежде чем они смогут сделать это.
Новость дошла до Эллисон Кэрроу ещё до конца недели, и Гермиона получила множество писем от своих друзей.
«Я не знаю, чувствую ли я то же самое к Регулусу, — писала Алекто. — Все произошло так быстро».
«Моя мать сошла с ума, — писал Регулус. — Когда ты получишь метку, ты технически превзойдешь её, и я ожидаю, что ты вспомнишь нашу долгую и близкую дружбу».
Гермиона сделала аккуратные пометки в своей маленькой синей книжечке, а затем составила новые планы. Она читала книги — больше, чем успевала за многие годы, — до поздней ночи, пока лампа не погасала и ей не приходилось закрывать их.
Это было восхитительное лето, и только за два дня до церемонии Гермионе кое-что помешало.
* * *
— Мисс Гермиона? Извините, что побеспокоил вас.
Том просунул морщинистое лицо за дверь, и Гермиона повернулась к своему столу, закрывая книгу.
— Том, ты совсем не помешал. Что ты хотел?
— У вас гость.
Гермиона открыла ящик стола и заперла книгу, прежде чем подняться на ноги. Том распахнул дверь шире, и в дверях появился кто-то высокий, тёмный и очень знакомый. Гермиона от удивления открыла рот.
— Северус! Что ты здесь делаешь?
Нужна гамма. То, что это перевод, просто режет глаз. С логикой тоже не айс, но тут уже к автору претензии.
3 |
Интересная история, но местами некорректный перевод. Рекомендую Вам пройтись по тексту еще разок другой. Удачи!
|
Вполне неплохо, сюжет интересный
|
Мне понравилось! Спасибо переводчику, очень интересный сюжет, красиво выписаны характеры. Без вас, уважаемый переводчик, нам бы не посчастливилось узнать столь замечательный фанфик
|
Неплохо переведено, есть моменты, где можно было более художественной передать смысл. Но в целом очень классно. Спасибо переводчик ваша работа заслуживает уважения)
|
Перевод хороший, а вот насчёт сюжета у меня сомнения. Не хватает обоснуя, да и Гермиона тут уж слишком Мэри Сью.
|