Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гермиона проснулась от того, что через приоткрытые шторы пробивался солнечный свет. На миг показалось, что все события минувшего дня были лишь страшным сном, что сейчас она встанет с кровати, наденет мантию и отправится в Министерство, где ее снова будут ждать ящики с доксицидом, отчеты и рейды по заброшенным зданиям. Она потянулась и обнаружила, что шторы подозрительно похожи на те, что висели в Норе. Около минуты ушло у Гермионы на осознание и принятие того, что она действительно лежит на кровати Джинни в ее комнате в Норе, а вместе с тем и того факта, что минувший день не был сном. Малфой-мэнор, остров, на котором стоит Азкабан, дементоры, Тирли и Вилли, удивительное спасение Рона и Кингсли, встреча с Нарциссой в Норе — это все было чистой правдой.
"Пора вставать, — сказала себе Гермиона. — Пора вставать и идти дальше. Отправляться в Хогвартс, помогать остальным справиться с Мастером".
Она торопливо спрыгнула с кровати, наспех привела в порядок волосы, оделась и бросилась вниз, в столовую.
Где нос к носу столкнулась с сонным Роном.
— Ты что здесь делаешь?
— Это мой дом, Гермиона, — он нахмурился. — Неудивительно, что я проснулся в нем и собираюсь позавтракать.
— Ты с ума сошел? Ты не был здесь две недели, скрывался, чтобы не подвергать опасности свою мать и миссис Малфой. Вы еще вчера должны были отправиться в Хогвартс, вас ждала МакГонагалл!
Рон сонно таращился на нее.
— Гермиона, детка, успокойся, пожалуйста, — Молли поставила на стол огромное блюдо с тостами. — Сейчас Рон проснется до конца и все вспомнит.
— Да почему вы так спокойно реагируете на это?
В столовую вошел Кингсли, недоуменно почесывающий в затылке.
— Не хочу показаться грубым, но вы не могли бы мне объяснить…
Молли закатила глаза и сунула ему в руки чашку кофе.
— Я добавила туда Зелья Бодрости. Пейте, вы оба. Минут через десять наступит прозрение.
Они уселись за стол и молча уткнулись в свои чашки.
— Гермиона, милая, я смотрю, на тебя эта гадость не так сильно подействовала, — Молли мягко улыбнулась и протянула ей чашку. — Тебе я не добавляла зелье, но если хочешь, накапай сама, сколько посчитаешь нужным.
— Спасибо, миссис Уизли. Вы так спокойно ко всему относитесь, как будто такое происходит не впервые.
— Далеко не впервые, — Молли пожала плечами. — Мы ведь слушали вчера радио.
— Мастер что-то сделал с радио, — раздался за спиной голос Нарциссы. Она пересекла кухню, взяла с полки чашку, налила в нее свежесваренного кофе, капнула туда немного зелья из бутылочки и уселась за стол. — Обожаю твои большие кофейники, Молли.
— Что вы хотите этим сказать? — удивилась Гермиона.
— У Молли кофейники зачарованы на дозаправку. Принимай хоть делегацию из другой страны, горячего свежего кофе хватит на всех.
— Я о том, что вы сказали про радио и Мастера!
— А, это, — Нарцисса недовольно нахмурилась. — Мы заметили это на второй день моего пребывания в Норе. Наутро я проснулась, совершенно не поняла, почему оказалась здесь, спустилась и закатила безобразнейший скандал. Молли, конечно, тоже была не слишком рада обнаружить меня на своей кухне. И мы бы, наверное, могли навредить друг другу, если бы с вечера не забыли убрать со стола пергамент, на котором рисовали семейные древа и пытались понять, кем мы друг другу приходимся. Так что мы пришли к выводу, что действительно говорили о том, чтобы приютить меня на время в Норе. Уж не помню, кому тогда пришла идея пить Зелье Бодрости, но оно помогло сбросить морок и вспомнить события предыдущего дня. И то, что мы слушали радио, тоже.
— Тогда это точно Мастер.
Драко с Доктором вошли в столовую, причем последний выглядел так, словно не спал всю ночь.
— Ты уверен?
— Мастер мог использовать частоту, недоступную людскому уху, для гипноза. Он уже когда-то делал такое. Точнее, сделает. В общем, неважно, — Доктор уселся за стол и нахмурился. — Вчера мы слушали его сообщение, вероятно, оно тоже содержало элемент гипноза. Поскольку мы не так долго находились под его воздействием, нас задело не слишком сильно.
— И как ты это понял?
— Вы резко захотели есть, потом спать — все, что отвлекало вас от путешествия в Хогвартс с целью борьбы.
Драко, Рон и Кингсли переглянулись и потупили взгляды.
— Но вы не виноваты, ни в коем случае, — продолжал Доктор. — Влияние Мастера очень тяжело распознать, а противостоять ему еще сложнее. И не ваша вина, что вы не смогли ему противиться. Зато вы, Молли, очень здорово придумали с этим зельем.
— Но почему на меня он подействовал очень слабо? Да, мне несколько минут казалось, что пора на работу в Министерство и все такое, но потом я пришла в себя без зелья. А ты, Драко?
— Я просто проснулся, увидел Доктора у окна, и все встало на свои места, — он пожал плечами.
— Вы двое под влиянием Тардис. Когда мы были на других планетах, она переводила для вас, а теперь защитила вот таким интересным образом. Но все равно не до конца, — Доктор вздохнул. — Вы тоже поддались. Даже я поддался.
— Нам нужно перестать укорять себя и поскорее отправляться в Хогвартс. Надеюсь, он еще на месте, Мастер еще не явился туда, чтобы…
В чем она подозревала Мастера, никто так и не узнал, потому что в приоткрытое окно ворвался белый сверкающий кот и заговорил голосом МакГонагалл.
— Молли, не хочу тебя пугать, но где все? В Хогвартсе творится что-то странное, я волнуюсь за Кингсли и остальных. Дайте знать, что у вас происходит.
Кот растаял в воздухе, и все переглянулись.
— Что странного может происходить в Хогвартсе? — нахмурился Драко.
— Да, кроме того, что это Хогвартс и там постоянно что-то происходит, — проворчал Рон. — Но не настолько, чтобы даже МакГонагалл, привыкшая ко всему, называла это странным.
— Приемники, — пробормотала Гермиона. — Радиоприемники, Рон. В каждой гостиной есть минимум один, да еще и у студентов могут быть свои личные в спальнях. Если вчера Мастер обрабатывал людей во время своего обращения, неудивительно, что наутро все ведут себя странно.
— Но она что-то заподозрила, — добавил Драко. — То ли у МакГонагалл нет приемника, то ли она тоже принимает с утра Зелье Бодрости.
— Или она более устойчива к воздействию, — добавил Доктор.
— Конечно, она устойчива, — вскрикнули хором Рон и Молли.
— Мы сможем сами у нее спросить, как только доберемся, — Гермиона допила кофе и поставила чашку в мойку. — Нужно собираться.
Все согласно закивали, и в считанные минуты с завтраком было покончено.
Уменьшенная Тардис так и стояла посреди гостиной, и Доктор с улыбкой посмотрел на нее сверху вниз.
— Так непривычно, — признался он и посторонился, пропуская к будке Рона и Драко, которые подхватили ее и понесли к выходу на улицу. Гермиона с Доктором двинулись следом, а за ними и Молли с Нарциссой.
— Как бы там ни было, мы отдохнули, набрались сил, — бодро разглагольствовал Рон. — А если Мастер еще не начал захватывать Хогвартс, то можно сказать, что мы почти не опоздали.
— Ну, по крайней мере МакГонагалл и остальные живы, — буркнула Гермиона, не разделявшая его настроения. — Если бы случилось что-то плохое, думаю, она бы сообщила. Хотя нечто странное все же происходит, она сама сказала.
— Вот доберемся до Хогвартса и сами все увидим, — Доктор смотрел, как Драко и Рон устанавливают Тардис на траву и направляют на нее волшебные палочки.
— Молли, ты как, с нами? — Кингсли повернулся к миссис Уизли.
— Нет-нет, Кингсли, я, пожалуй, побуду дома, — торопливо произнесла она и отвела взгляд. Гермиона отметила, что это еще одна странность в хитросплетении других странностей. Уж не внушил ли ей Мастер страх через радиоприемник? Это ведь Молли Уизли, которая участвовала в битве за Хогвартс, которая избавила мир от Беллатрикс Лестрейндж. Сейчас же все выглядело так, словно Молли трусит, будто она собирается отсидеться в Норе.
— Я пойду, — произнесла Нарцисса, но Молли тут же вцепилась ей в руку.
— Цисси, милая, останься, пожалуйста. Я не переживу, я умру от тревоги, сойду с ума.
"Да что с вами?" — чуть не воскликнула Гермиона, но вовремя прикусила язык.
— Хорошо, Молли, останусь, — Нарцисса успокаивающе погладила ее по плечу. — Все будет хорошо.
Гермиона тряхнула головой. Хотелось встряхнуть Молли Уизли, напомнить, какой сильной и смелой она может быть, но отвлек окрик Рона.
— Гермиона, все готово!
Они с Драко с самым довольным видом стояли у Тардис, которая вернулась к своему нормальному размеру.
— Ты идешь? — Доктор тронул ее за плечо.
— Да. Только попрощаюсь с Молли.
Она подошла к миссис Уизли и обняла ее.
— Все будет хорошо, — прошептала она на ухо. — Не бойтесь, все будет хорошо.
— Спасибо, милая, — Молли утерла слезу в уголке глаза. — Будьте осторожны, вы все.
— Мам, да чего ты? — Рон тоже подошел, и Молли бросилась к нему, заключила в крепкие объятия.
— Будьте осторожны, — повторяла она, как заведенная. — Будьте осторожны.
Нарцисса приобняла подошедшего Драко.
— Я надеюсь, ты не паникуешь? — спросил тот, с тревогой глядя на мать.
— О, нет, Драко, дорогой, я не паникую, — Нарцисса изогнула губы в улыбке. — Я думаю, под каким предлогом влить в Молли пинту Успокаивающей микстуры, чтобы она немного поспала, и присоединиться к вам. Я не прощу Мастеру того, что он сделал с Мэнором.
— Вот и прекрасно, — Драко кивнул. — Но если не получится, побудь тут. Я передам Мастеру твое негодование, когда буду биться с ним.
Нарцисса улыбнулась и ласково погладила Драко по щеке.
— Ну же, вперед! — воскликнул Доктор, распахнув Тардис, и все заторопились. Молли щедро полила слезами Кингсли, и даже Драко немного досталось, и пятеро путешественников, наконец, вошли в будку. Доктор занял свое место у консоли, дверь захлопнулась, и Тардис взмыла в небо.
— Просто физический полет, ты ведь помнишь? — с опаской спросил Драко.
— Я все помню, Драко, — Доктор нажимал кнопки, периодически сверяясь с экраном. — Я все прекрасно помню.
— Рон, — негромко произнесла Гермиона. — Что происходит с твоей мамой? Она стала такой тревожной, такой…
— Это из-за травмы, — так же тихо ответил Рон. — Она так и не оправилась после того, как Билла укусил оборотень, а Фред погиб. Это не те раны, которые быстро затягиваются. Я думал, ты понимаешь.
— Я понимаю, — она торопливо закивала. — Но меня пугает ее состояние.
— Меня тоже. Когда я уходил из дому, я поговорил с ней. Да, мама тревожилась, но до такой паники, как сегодня, никогда не доходило.
— Простите, что вмешиваюсь, — Доктор незаметно подкрался к ним. — Но если мои догадки верны и Мастер использовал свои приемчики для гипноза, то нервное состояние твоей мамы могло усугубиться.
— Я убью его, — прорычал Рон, багровея. — Если он действительно сделал это с моей мамой, я убью его.
— Занимай очередь, — хмуро бросил Драко. — Мою маму он вообще пытался убить, чтобы захватить дом.
— Если приемчики Мастера влияют на психическое состояние, то пострадала не только твоя мама, — Гермиона поджала губы. — Нет, я переживаю за нее сильнее, чем за других гипотетических пострадавших, хотя бы потому, что я ее знаю, и что она очень много для меня сделала. Но у нас много людей, которые кого-то потеряли во Второй Магической войне, и всем им Мастер нанес вред.
— Драко прав, — пробасил Кингсли. — Если мы скажем им и их родственникам, что именно Мастер усугубил это состояние, из желающих его убить соберется очередь.
— Только не забывайте, что Мастер загипнотизировал их всех, — буркнула Гермиона.
— Приблизительно семьдесят пять процентов населения. Ну, может восемьдесят, — уточнил Рон. — Остальные либо в Азкабане, либо в бегах.
Воцарилось молчание. Все думали о своем, и только Доктор тихо бормотал что-то, отдаленно напоминающее ругательства.
— Доктор, что-то не так? — с тревогой в голосе спросила Гермиона и двинулась к консоли.
— Да, — проворчал он, недовольно глядя на экран над консолью. — Мне не нравится, как Тардис летит.
Все умолкли и повернулись к Доктору.
— А что не так-то? — недоуменно пожал плечами Рон.
— Ну ей-Мерлин, ты как будто в квиддич не играл, — беззлобно бросил Драко. — Ее же влево тянет.
Рон прикрыл один глаз, точно это могло помочь ему прислушаться к своим ощущениям.
— И впрямь, влево тянет, — он кивнул. — У тебя есть догадки, почему так, Доктор?
— Нет, — признался тот. — Знаешь, если бы Тардис издавала низкий гул, или хруст, или скрежет, или еще какие-то ненормальные для обычного физического полета звуки, я бы знал, что в ней есть какая-то неисправность, и пытался бы ее устранить. Но она звучит как абсолютно исправная Тардис.
— Да, если не учитывать то, что в ней не хватает деталей, — фыркнул Драко.
— Для физического полета она пригодна и нормально работает, — уточнил Доктор. — По всем параметрам она в норме.
Драко прищурился, глядя на лампочки. Словно что-то понимал.
— То есть, причина крена не в Тардис?
— Да. Ее будто что-то притягивает. Что-то извне. И мне это не нравится. Хотя бы потому, что я не могу даже предположить, что и как может притягивать Тардис.
— Или отталкивает, — протянула Гермиона. — Не тянет влево, а отталкивает справа.
— Все равно ни одной мысли о природе явления, — Доктор пожал плечами.
— Мы приближаемся к Хогвартсу, — бросил Драко, смотревший в другой монитор над консолью. — Доктор, надо снизиться немного.
— Хорошо, — тот кивнул и потянул рычаг контроллера высоты на себя.
— Теперь возьми немного левее, вот так.
Гермиона невольно залюбовалась тем, как собран был Драко в роли штурмана.
— Еще левее и плавно снижайся.
— Малфой, ты как будто снитч ловишь, — усмехнулся Рон.
— Скорее сажаю огромную пятиместную метлу, которой управляю не я, — усмехнулся Драко. — Доктор, стоп! Плавно опускайся.
Тардис зависла в воздухе, покачнулась и приземлилась с мягким толчком.
— Прибыли! — сообщил Драко, и Кингсли распахнул двери.
— Осторожнее с палочкой, профессор, свои! — воскликнул он через миг, и Гермиона бросилась к двери.
На смотровой площадке стояла Минерва МакГонагалл и направляла палочку на Тардис.
— А, это вы, — увидев Кингсли и Гермиону она немного успокоилась и опустила руку. — Почему вы не отвечаете на Патронусов, Кингсли? Здесь и так Мерлин знает, что такое творится.
— А что именно? — с любопытством спросил Доктор, выглянув из Тардис.
— А, Доктор, — МакГонагалл махнула рукой.
— Привет, профессор! — Доктор жизнерадостно улыбнулся. — Мы решили взять Тардис. Она ведь не отслеживается Министерством.
— И она летела вот так по небу средь бела дня? Ее заметили и маги, и магглы. Мистер Малфой? Доктор?
Драко втянул голову в плечи, чувствуя себя первокурсником, который должен был превратить спичку в иглу, а вместо этого сломал ее.
— Черт, как я не додумалась? — всплеснула руками Гермиона. — Надо было дезиллюминировать Тардис. Теперь все знают, что мы здесь.
— А не потому ли Тардис сломалась, что мы часто ее дезиллюминировали? — нахмурился Драко.
— А не потому ли Тардис сломалась, — с ехидством ответила Гермиона, — что Мастер спер из нее очень важную деталь?
Драко ничего не ответил. Кингсли и Рон тоже стояли пристыженные, и даже Гермионе стало некомфортно, только Доктору, кажется, было совершенно все равно.
— Итак, Хогвартс! — он жизнерадостно осмотрелся вокруг. — Восхитительно. Действительно, если бы я захватывал волшебный мир, я бы начал отсюда. Итак, профессор, поговаривают, будто здесь происходит нечто странное.
— Да, — вид у МакГонагалл сразу стал встревоженный. — Студенты будто с ума сошли. С самого утра стоят лицом к стенам и постукивают по ним палочками.
— А они творят при этом какие-то заклинания? — обеспокоенно спросила Гермиона.
— Нет. В том-то и дело. Мисс Грейнджер, вы хоть раз роняли палочку?
— Вы о чем, профессор?
— Искры, мисс Грейнджер. Даже если вы не творите никаких заклинаний, но попробуете стукнуть палочкой о другой предмет, из нее посыпятся искры.
— Вы же не хотите сказать…
— Хочу, мистер Малфой. Студенты стоят у стен, стучат по ним палочками, но никаких искр палочки не выбрасывают.
— А как они стучат? — всполошился Доктор. — Это очень важно. Как они стучат?
— Четыре раза, — МакГонагалл пожала плечами. — Четыре коротких стука, потом небольшая пауза, и снова четыре коротких стука. Непрерывно.
— Нет! Нет-нет-нет, — Доктор заметался. — Их надо остановить, их надо немедленно остановить.
— Это ритм Мастера, — Гермиона прижала руки ко рту.
— Да. И дети гипнотизируют сами себя. Я не знаю, что за сигнал он им передал, я не знаю, что он вложил им в головы, с какой целью они выстукивают его ритм.
— Передал? — МакГонагалл приложила руку ко лбу, как будто у нее начинала болеть голова.
— Да, профессор, через радиоприемники, — выпалил Рон.
— Больше ничего не происходило? — с любопытством естествоиспытателя поинтересовался Доктор, вынул из кармана пальто очки и водрузил их на нос.
— Ничего, — покачала головой МакГонагалл. — Совершенно ничего. Домовики даже не подали завтрак.
— Вы серьезно, профессор? — Драко не на шутку всполошился. — А вы не пробовали колдовать?
— Нет, — МакГонагалл покачала головой. — На занятия никто не пошел, хотя я, в общем, думала отменить их.
Рон удивленно воззрился на неё.
— Что, мистер Уизли? Я рассчитывала на битву.
— Агуаменти! — выпалил Драко, направив палочку на Рона.
И ничего не произошло.
— Малфой, ты с дуба рухнул? Ты мог окатить меня водой!
— Рон, а тебя не смущает то, что магия не работает? — одернула его Гермиона. — Доктор, этот ритм, он может глушить магию?
Доктор задумчиво поправил очки.
— Даже не знаю. Я бы хотел спуститься и посмотреть на это собственными глазами. Возможно, — он достал из кармана отвертку, — нам удастся разобраться в происходящем.
— Следуйте за мной, — МакГонагалл повернулась и зашагала к люку, что вел с Астрономической башни.
Стоило им оказаться внутри замка, как Гермиона — да, судя по реакции, и остальные — услышала ритмичный стук множества палочек.
— Просто невозможно, — сетовала МакГонагалл, шедшая впереди. — От этого стука невероятно болит голова.
Кингсли поморщился, Рон тоже. Драко, шедший рядом с Гермионой, тронул ее за руку.
— Ты как, в порядке?
— Голова не болит, — она пожала плечами. — Но обстановка ужасно угнетающая.
Драко тяжело вздохнул и крепче сжал ее пальцы.
Они миновали один коридор, другой, третий, пока наконец не увидели их.
Студенты стояли шеренгой у стены и методично выстукивали один и тот же ритм с абсолютно безэмоциональными лицами.
— Ну-ка, прекратить! — прикрикнула на них МакГонагалл, но бесполезно. Кажется, ее никто не слышал.
— Ну вот, видите? — она беспомощно развела руками, и Доктор крутнул в руке отвертку.
— Что ж, посмотрим, — бодро выпалил он.
Студенты замерли, едва заслышав его голос, и в школе воцарилась оглушающая тишина.
— Погодите, я же еще ничего не сделал! — с некоторой досадой в голосе воскликнул он.
Однако его возглас остался без ответа. Студенты с непроницаемыми лицами пялились в стену.
— Почему они замолчали? — Рон подозрительно прищурился.
Двумя или тремя этажами ниже послышался топот. В Хогвартсе этот звук вряд ли мог считаться удивительным, из ряда вон выходящим — но в том Хогвартсе, где студенты были студентами, живыми, со своими заботами, переживаниями, весельем и возней. Но никак не в Хогвартсе, где все, будто вкопанные, стояли у стен, и, казалось, даже дышали через одного.
— Профессор МакГонагалл! Профессор МакГонагалл! — голос Гарри эхом отбивался от стен, разносился по коридорам и таял где-то под сводами потолка. — Профессор… А, вы нашлись!
Гарри с Джинни, красные и запыхавшиеся, стояли в противоположном конце коридора и тяжело дышали.
— Это прекратилось, профессор! По всей школе прекратилось!
— Да, мистер Поттер, студенты больше не стучат палочками по стенам, — МакГонагалл кивнула. — И, стоит отметить, это не может не радовать. Но они не движутся. Они все еще под чьим-то влиянием.
— Мастера, — выпалил Рон. — Это влияние Мастера.
— Рон! И ты здесь! — послышались с лестницы радостные голоса, и взорам путников предстали Артур и Билл Уизли, всклокоченные и заметно похудевшие.
Рон радостно вскрикнул, но тут раздался еще один звук, заставивший всех замолкнуть.
Звук материализации Тардис.
— Моя Тардис! — воскликнул Доктор и бросился назад, на Астрономическую башню. Гермиона с Драко, не сговариваясь, рванули за ним. Остальные бежали следом.
— Ты что-то понимаешь? — спросил на бегу Билл.
— Ни капельки, — откликнулся Гарри.
— Наверное, машина Доктора издала этот звук, — крикнул Рон. — Он очень переживает, она и так немного сломана.
— Машина? — оживился мистер Уизли.
— Не обольщайся, Артур, она выглядит как маггловская будка с телефоном, — хмыкнул Кингсли.
— О-о-о, будка с телефоном! Я хотел бы это увидеть.
Артур чуть не обогнал Доктора на пути к лестнице, что вела на Астрономическую башню.
Тардис все так же неподвижно стояла на смотровой площадке. Доктор оббежал ее кругом два раза, затем со стуком распахнул двери и бросился внутрь единственно затем, чтобы спустя две минуты выйти с озадаченным видом.
— Тардис никто не трогал. Она стояла тут, такая же, как мы ее оставили, ни на дюйм не сдвинулась. Но я точно слышал звук материализации.
Гермиона с тревогой посмотрела вниз.
— Драко, — позвала она. — Помнишь, ты говорил, что видел в логове Горбина Исчезательный шкаф?
— Да, — Драко подошел и тоже посмотрел вниз, на лужайку у входа в школу.
— Случайно не этот? — тихо спросила Гермиона, указывая на шкаф, который стоял напротив входа в замок.
Драко медленно повернулся к ней, кивнул и напряженно замер.
— Господа, — раздался со стороны выхода на смотровую площадку голос. — Не хотел бы сеять панику, но на лужайке появился исчезательный шкаф.
Драко оцепенел, побледнел и повернул голову.
Люциус Малфой в тюремной робе осматривал всех собравшихся встревоженным взглядом.
— Отец? — пробормотал он, едва шевеля губами, и нащупал руку Гермионы.
— Драко, — Люциус улыбнулся сдержанно, но тепло. Пожалуй, все дело было в свидетелях этой встречи, не будь которых, эмоции били бы через край.
— Да, — Артур закивал. — Мы с Биллом прихватили Люциуса с собой, когда бежали из Азкабана. Пусть у нас и были в прошлом некоторые разногласия, он хорош в бою, а нам сейчас нужны такие союзники.
— Об этом было по радио, — сдержанно ответил Кингсли, никак не выказывая своего отношения к такому решению.
— Остальные ждут внизу. Никто не решается выходить без вас.
— Без меня, — Доктор кивнул. — Что ж, идемте. Кстати, я Доктор. Друг Драко. Он много о вас рассказывал.
Гермиона смерила Доктора удивленным взглядом. За все их путешествие Драко раза два обмолвился об отце.
— А ваш дедуля Арманд — просто прелесть, — Доктора несло. — Вы на него похожи. Строгость и сила, да.
Драко шел нарочито медленно и тянул Гермиону назад, будто не хотел становиться свидетелем, а то и участником этой беседы.
— Думаешь, как сообщить отцу о помолвке? — вполголоса спросила Гермиона.
— Если честно, надеюсь, что Доктор растреплет ему раньше времени и нам не придется напрягаться.
Гермиона нервно рассмеялась.
— Я думала, ты уже никого и ничего не боишься.
— И я так думал, пока его не встретил.
В холл они спустились в полнейшем молчании — если не брать в расчет Доктора, который не умолкал ни на секунду. Он, видимо, решил, что Люциуса интересует его впечатления от тех эпизодов истории волшебного мира, свидетелем которых он умудрился стать.
— Вы только вообразите, далек в гоблинской норе. Хотя у них есть нечто общее, эта страсть к членовредительству, жестокость. Кстати, о жестокости, — Доктор повернулся к остальным. — Я пойду один.
— Нет! — в один голос выпалили Драко и Гермиона.
— Да, — Доктор упер руки в боки. — Мастер затеял это все ради того, чтобы поговорить со мной. Вы можете только разозлить его хотя бы тем, что выйдете вместе со мной.
— Гермиона, — мягко произнес Гарри. — Мне кажется, он знает, о чем говорит.
— Даже не пытайтесь возражать, — Доктор выставил руки перед собой, словно отодвигая от себя спутников. — В конце концов, это наши с Мастером споры, которые касаются только нас двоих. Вы и так слишком сильно пострадали из-за наших разногласий, весь ваш мир.
— Но ты сам говорил, что он может быть опасен, — возмутилась Гермиона.
— Не для меня, — Доктор покачал головой и грустно улыбнулся. — Только не для меня.
Он повернулся к ним спиной и уверенно зашагал к дверям замка. И не его вина, что доводы показались Гермионе неубедительными. Она вздохнула, нахмурилась и коснулась своей макушки кончиком волшебной палочки.
Ничего не произошло.
— Магия всё ещё не работает? — она растерянно огляделась по сторонам. Все только недоуменно пожимали плечами.
— Гарри, ты случайно не брал с собой мантию-невидимку?
— Брал, но…
— Дай мне её, пожалуйста.
— Ты хочешь пойти за Доктором? — всполошился Драко. — Я с тобой.
— Нет. Под мантией поместится только один. Мы уже не на первом курсе, — отрезала Гермиона
— Ты же слышала, что он сказал: это может быть опасно, — Гарри попытался сопротивляться, но вышло слабо и неубедительно.
— Просто дай мне чёртову мантию, — прорычала она, и Гарри подчинился. Он извлек из-за пазухи свёрток и протянул его Гермионе.
— Ты должна знать, что я не одобряю эту идею. Совсем не одобряю, — пробормотал он.
— Я тоже, — Драко покачал головой. — Может, лучше я туда отправлюсь? Просто скажи, какой у тебя план.
— У меня нет плана, — призналась Гермиона. — Я просто хочу подстраховать Доктора. А там уже буду действовать по обстоятельствам.
— Без палочки? — ужаснулся Драко.
— Вот поэтому туда иду я, а не ты, — она рассмеялась и поцеловала его в щеку. — Всё. Не переживай.
Она накинула мантию и бросилась к дверям замка, не оборачиваясь на Драко, который растерянно потирал стремительно розовеющую щеку.
* * *
Доктор глубоко вдохнул свежий воздух. Шкаф — все называли его исчезательным — старый, ободранный, казался темным пятном на зеленой лужайке. Дверь шкафа скрипнула, и наружу вышел тот, кого Доктор довольно долго считал мертвым.
— Мастер, — произнёс Доктор с тревогой.
— Доктор, — прошептал тот. Было в его голосе нечто змеиное, угрожающее. — Как тебе мой шкаф? Конечно, совсем не то, что твоя Тардис, но делает почти тоже самое. Да, без твоего пространственно-временного стабилизатора я бы ещё долго возился.
— Ты украл его! — воскликнул Доктор.
— И заодно разогнал калорианских пауков из подконсольного пространства. Ты хоть пыль в Тардис вытираешь?
Доктор нахмурился.
— Мне не нравится то, что ты задумал. Ты с каждым разом заходишь всё дальше и дальше. Почему ты никак не успокоишься, не оставишь людей в покое?
— Потому что они определенно стоят внимания, — Мастер изогнул губы в хищном подобие улыбки. — Если они заслуживают твоего внимания, то и моего тоже. Как тебе понравился мой сигнал?
— Ты использовал их! Всех этих детей! Твой сигнал заглушил их магию, без которой они…
— Я уже понял, что для этой популяции значит магия. Горбин показал, когда водл по своему магазинчику. Он сразу мне понравился. Этот шкаф, не Горбин. Он кое-кого мне напомнил. У него была пара. Человек мог войти в один шкаф, а выйти из другого. Но вот незадача: парный шкаф погиб в огне войны, которая случилась внутри этой и без того маленькой популяции.
Доктор покачал головой.
— Только не нужно делать вид, будто ты жалеешь шкаф. Ты не способен пожалеть даже живое существо, не говоря уж о предмете.
— Нет, конечно нет. Но этот шкаф остался один, и мне пришлось научить его перемещаться самостоятельно.
— Но ты лишил этой возможности мою Тардис!
— Ты ведь знаешь я не могу оставаться на одном месте. Как и ты. Мне нужно было что-то вроде Тардис, и потому, уловив артронную энергию, я направился к её источнику. У меня был не самый хороший транспорт.
Доктор с грустью окинул Мастера взглядом. Всё тот же человек, пытавшийся называться Гарольдом Саксоном, но словно постаревший, потрёпанный, со щетиной на лице и куда более злым блеском в глазах, чем в предыдущую встречу.
— Почему ты не хочешь…
— Отправиться с тобой? Стать добрым, спасать планеты? — он расхохотался. — Нет, Доктор я не встану рядом с тобой. Я скажу тебе это ещё не раз. Точнее, не совсем тебе. Другому тебе. Прости, сломал интригу. Но к той регенерации ты наверняка всё забудешь.
— Зачем ты здесь? — спросил Доктор, глядя прямо в глаза. — Зачем ты запустил этот сигнал?
— Хотел показать тебе кое-что. Истинное величие.
Он запустил руку во внутренний карман пиджака и извлек на свет небольшие песочные часы на тонкой золотой цепочке.
— И что это? — Доктор уставился на диковинку.
— Маховик времени. Горбин так назвал это. Я щедро заплатил за него.
— Откуда у тебя волшебные деньги? — выпалил Доктор. Хотя этот вопрос вряд ли имел смысл. Скорее всего, это были деньги Горбина.
— О нет, ей вовсе не нужны были деньги — той женщине, что принесла эту вещицу. Этот Маховик последний в своем роде, остальные разбиты — кстати, не без участия твоей новой подруги. Миссис Флинт хотела видеть своего ненаглядного сыночка в кресле Министра. Я дал ей желаемое. В конце концов, она дала мне намного больше. Теперь я, Мастер, настоящий, истинный Повелитель Времени!
Доктор скептически хмыкнул.
— Я бы не спешил с насмешками. Может, твои друзья рассказывали тебе о Маховиках, которые возвращают владельца в прошлое. Но это Маховик Мастера. Он не возвращает меня в прошлое. О, нет. Он обращает время вспять для всех, кроме меня. Хочешь взглянуть?
Это была очередная игра, бесспорно. Только теперь это была куда более опасная игра, чем в детстве.
— Подожди! — Доктор выставил руку вперёд, но Мастер лишь рассмеялся и повернул Маховик. Песочные часы закрутились вокруг своей оси. Всё вокруг замерло на миг, а потом вновь пришло в движение: пролетела хвостом вперёд птица, заколыхалась молодая трава, жучок, пятясь, вернулся под камень. Тардис поднялась с Астрономической башни.
— Остановись!
Оба сердца колотились так часто, словно хотели вырваться из груди. В небе мелькнула синяя точка удаляющейся Тардис.
— Ты создаёшь Парадокс прошептал Доктор, глядя на нее. — Ты знаешь, что может произойти.
— Ты хочешь, чтобы я вернул все назад? — Мастер улыбнулся, нервно облизнул губы. — Как сильно ты этого хочешь?
В висках загудела кровь, и к этому гулу добавился грохот барабанов. Это школа гремела в едином ритме. Даже странно, что он не услышал этого, когда подлетал к ней на Тардис.
— Доктор, — выдохнул Мастер с торжеством на лице. — Ты действительно боишься.Доктор, спаситель планет, надежда Земли, вот-вот заплачет от страха!
По щеке и впрямь скользнула горячая капля.
— О, неужели для тебя это действительно так важно?
Он поднял Маховик и посмотрел на солнце через песок часов.
— Может, ты будешь умолять? Встанешь на колени например?
— Если ты ждёшь этого… — Доктор с тяжелым вздохом переступил с ноги на ногу. — Я не могу жертвовать временем ради собственной гордыни.
Мастер брезгливо скривил губы и резким движением крутанул Маховик.
— Вот почему я не собираюсь на твою сторону. Ты был отчаянным бунтарем, Доктор, и посмотри, каким тебя сделали эти чёртовы земляне.
— Между своей гордостью и чужой жизнью я выберу чужую жизнь.
— Глупо, — фыркнул Мастер. — Я могу показать тебе кое-что и уверен, после увиденного ты выберешь правильную сторону.
Мастер снова крутнул Маховик, и мир ускорился, рванул вперед. Вокруг замелькали цветные пятна, от этой карусели красок закружилась голова. Недвижимым оставался лишь Мастер, взиравший на Доктора с ехидной усмешкой.
— Смотри, — произнес вдруг он и остановил Маховик. — Смотри, Доктор, это сделал ты!
Из окон Хогвартса вырывались языки пламени, в воздухе отчетливо пахло обожженной плотью. У стены лежали, не шевелясь, люди. Доктор присмотрелся и смог различить профессора МакГонангалл и Кингсли, Люциуса и Артура, Гарри и Рона ещё одного паренька, тоже рыжего, ребят и девушек, что встретили их в холле Хогвартса. Все они были мертвы. Чуть поодаль лежал Драко. На нем сгорела почти вся одежда, и открытые участки тела почернели и обуглились. Мастер глянул по сторонам с самым довольным видом и побрел по усыпанной пеплом лужайке, словно разминая ноги.
— Как ощущения, Доктор? Тебе нравится будущее?
Он остановился и раскинул руки в стороны.
— Это твои новые друзья, не так ли? Они увидели в тебе защитника, надежду, опору.
Мастер подошёл вплотную, прижался лбом к виску Доктора, и горячечный шёпот ударил по сознанию набатом.
— Это сделал ты, Доктор. Это всё твоя вина, дело твоих рук. Их смерти на твоей совести, Доктор.
— Останови это, — едва шевеля губами прошептал Доктор. — Я не хочу, чтобы они умирали. Никто не должен умереть сегодня.
Мастер отошёл на два шага. Теперь он снова стоял напротив Доктора и раскачивал Маховик на цепочке.
— Встань на мою сторону, Доктор, и никто не пострадает. Встань на мою сторону, и они останутся живы.
Внезапно из воздуха появилась рука, вцепилась в Маховик и дернула. Цепочка порвалась. Мастер ахнул от неожиданности.
Гермиона появилась перед ними, живая и невредимая, покосилась на мертвое тело Драко, затем перевела неприязненный взгляд на Мастера.
— Я не позволю тебе издеваться над Доктором, — зло выпалила она. — Ты испортил последний чудом уцелевший Маховик, а теперь издеваешься над Доктором.
— Да что ты себе позволяешь? Я создал величайший артефакт из всех, что когда-либо существовали.
— Гермиона, как ты тут оказалась? — голос Доктора чуть подрагивал.
— Так же как и ты. Я взяла у Гарри мантию-невидимку, вышла из замка сразу после тебя. Я хотела подстраховать тебя, так что просто стояла у стены и наблюдала. В какой-то момент вы мигнули, как картинка на экране телевизора, и оказалось, что ты плачешь. Я решила подойти ближе и, похоже, попала в зону влияния Маховика. Видимо, из-за доработки радиус его действия увеличился.
Мастер впился жадным взглядом в Маховик.
— Гермиона, осторожно! — воскликнул Доктор.
Мастер рванулся к ней, но реакция Гермионы оказалась молниеносной. Короткий взмах палочки — и ноги Мастера опутали верёвки. Он рухнул на землю.
— Мы возвращаемся, Доктор. Никто не умрёт сегодня.
Она крутанула Маховик, и время пошло назад. Павшие поднимались и возвращались в замок, языки пламени втягивались обратно в окна и гасли, и даже солнце переползло на место.
— Так-то лучше, — Гермиона остановила Маховик и удовлетворенно улыбнулась.
Доктор, наконец, выдохнул.
— Как же ты была права, когда решила пойти за мной. Я не мог ничего сделать, только смотрел на горящий замок и…
Он осекся. Хватит того, что Хогвартс, охваченный пламенем, напомнил ему о Войне Времени, и озвучивать это совершенно не хотелось.
— Я всё понимаю.
Доктор хотел сказать ещё что-то, оправдаться, чтобы хоть Гермиона не считала его трусом, но скрип ржавых петель отвлек его, сбил с мысли. Заколдованные верёвки распались, очевидно, из-за сигнала Мастера, который заглушал магию. Исчезательный шкаф замерцал, и Доктор бросился к нему.
— Стой! Остановись!
Мир вокруг снова закружился, и Доктору ничего не оставалось, кроме как вцепиться покрепче в стенку шкафа.
* * *
Снаружи раздался звук, похожий на рев моторов Тардис, а через миг в холл ворвалась Гермиона.
— Где Доктор? С ним всё в порядке? Погоди, это Маховик Времени? — в один голос спросили Гарри и Рон.
— Мастер всё-таки превратил Исчезательный Шкаф в подобие Тардис. А ещё он переделал Маховик Времени так, чтобы он поворачивал время вспять или ускорял его. А теперь он улетел, то есть переместился на своём шкафе, a Доктор пытался его остановить и тоже переместился, я даже не представляю, куда.
— Но откуда у него Маховик? — Кингсли нахмурился.
— Миссис Флинт принесла. Наверное, не только у Малфоев были запасы артефактов. Она выменяла его на должность Министра Магии для Маркуса, — Гермиона вздохнула и опустила голову.
Драко подошел и крепко обнял её.
— Успокойся, пожалуйста. Всё будет хорошо. Мы найдём Доктора, — он говорил уверенно, но это было лишь видимостью, картинкой для Гермионы, которая должна была успокоить её. На самом же деле Драко даже приблизительно не представлял, где искать Доктора и как. Он мог только ободряюще гладить Гермиону по плечу и стискивать зубы, пытаясь задушить поступающую к горлу панику.
— И как ты собираешься его искать? — упавшим голосом спросил Рон. — У тебя есть какие-то идеи?
— Мастер мог переместиться в Мэнор, — предположил Кингсли и покосился на Люциуса. — Я разве не говорил, что он окопался в твоём доме?
— Говорил, — Люциус скривился. — Я надеюсь это не поставят мне в вину.
— Это всё Горбин, — Гермиона посмотрела на него с сочувствием. — В этом нет ни вашей вины, ни вины миссис Малфой.
— Она говорит правду, — Драко кивнул. — Горбин решил, что мы с мамой беззащитные, и подумал, что Мэнор удачно подходит для того, чтобы стать резиденцией Мастера.
— Мерзкий слизняк, — процедил Люциус. — Он поплатится за это, как только я до него доберусь.
— Люциус! — испуганно всплеснул руками Артур Уизли. — Зло порождает лишь зло!
— Люциус прав, — пробасил Кингсли. — Как только мы победим Мастера, я лично инициирую арест Горбина. Его будут судить за пособничество.
— Для этого надо победить, — холодно произнесла МакГонагалл. — А мы стоим тут и строим планы того, что сотворим после победы. Хотя уместнее планировать операцию, которая к этой победе приведёт.
— Драко, — тихо произнесла Гермиона. — Как насчет Тардис?
— Перемещаться мы однозначно будем на ней. Магия не работает, поезд это невероятно долго, и к тому же я бы не доверял сейчас никому.
— Нет-нет, я не о том, — Гермиона топнула ногой. — Между Тардис и Доктором может быть связь. Я имею в виду,что Тардис может привести нас к Доктору.
— Думаю в её словах есть смысл, — произнес Кингсли. — Конечно, я всего два дня с ним знаком, но мне кажется, он очень сильно привязан к этой будке. Я бы даже сказал, чересчур привязан.
— Но это не просто будка! Это машина для перемещения в пространстве и времени, — возмутилась Гермиона. — И у них с Доктором действительно есть связь.
— Тогда вам следует подняться на Астрономическую башню и действительно попытаться найти Доктора с помощью Тардис.
— Отлично, идём, — Рон решительно развернулся.
— Погоди, мне кажется, нам лучше остаться в школе, — произнес Билл.
— Билл прав, — Артур поддержал старшего сына. — Сейчас Мастер покинул Хогвартс, но это ещё не значит, что через пять минут здесь не будет армии его сторонников.
— Надеюсь мы говорим о тех бродягах, что обосновались Мэноре? У которых даже домовик может украсть волшебную палочку? — Драко рассмеялся.
— Нет, Драко, — Артур покачал головой. — Речь о трех четвертых частях всех Волшебников из Министерства, которые подчиняются Мастеру.
— Или обо всех студентах школы, которые по команде Мастера с самого утра стучали палочками по стенам, а теперь стоят как истуканы в коридорах, — проворчала МакГонагалл.
Рон помялся немного, но потом всё же развернулся.
— Ладно. Гермиона, Драко, дело за вами. Мы прикроем здесь. Только, — его крупно передёрнуло, — постарайтесь поскорее вернуться.
— Хорошо, — Драко кивнул.
— Надеюсь, мы быстро справимся, — Гермиона улыбнулась и зашагала за Драко наверх, к Астрономической башне.
Тардис стояла на смотровой площадке и выглядела одинокой — как бы ни странно было думать так об обычной будке.
— Привет, дорогая, — ласково произнес Драко и погладил её по корпусу. — Скучаешь по Доктору? Я тоже. Поможешь его найти?
Двери Тардис распахнулись настежь, будто давая положительный ответ, и он быстрым шагом двинулся к консоли.
— Ты уверен, что разбираешься? — тихо спросила Гермиона.
— Я жил в Тардис, если ты не забыла, — буркнул он, осматривая кнопки. — Ладно, думаю, это должно сработать.
Драко нажал ярко-желтую кнопку, и в машинном зале тут же раздался высокий писк.
— Что это? — Гермиона недовольно закрыла руками уши и поморщилась.
— Частотный поиск, — Драко повернул регулятор влево. — Я хочу настроиться на частоту Доктора. Или Мастера, сейчас это неважно. Скорее всего, в данный момент они вместе.
— Погоди, — Гермиона накрыла ладонью его руку. — Это может быть опасным. Я не отрицаю того, что ты прекрасно разбираешься в том, как функционирует Тардис, но… — она глубоко вздохнула. — Но ты имел дело с исправной Тардис. Сейчас, когда в ней сломана одна деталь и не хватает другой, даже Доктор не рискнул использовать все её возможности и ограничился только физическим полетом.
Драко нахмурился. Гермиона была права, и ошибка могла стоить довольно дорого.
— Хорошо, — Драко отжал кнопку частотного поиска. — Все равно мы не знаем, какую нужно задать частоту. Твои предложения?
— По старинке попросим домовиков найти Доктора.
Драко хмыкнул.
— Я так понимаю, бессмысленно спрашивать, что ты сделала с Гермионой. Хотя, признаю, мир сошёл с ума: отец беседует с Артуром Уизли, пока моя матушка прячется в их Норе, Гермиона Грейнджер предлагает использовать домовиков. Ах да, чуть не забыл, мамаша Флинта купила ему кресло Министра.
— Я думала, вы дружили в школе. Он был капитаном твоей команды.
— Вот именно. Совершенно не умеет руководить людьми.
— Министру Флинту и не надо никем руководить, — Гермиона нахмурилась. — Ему нужно повторять то, что говорит Мастер. Для этого достаточно не быть немым.
Драко горько усмехнулся.
— Ладно, пора устроить небольшой переворот.
Вдруг раздался высокий звук, а лампочки на панели загорелись и замигали.
— Что это с ней? — недоуменно спросил Драко и повернулся к панели управления.
— Не знаю. Очень похоже на тревожную сирену. Включи-ка мониторы, а я закрою двери на всякий случай.
Драко ткнул одну из кнопок на консоли. Один из мониторов вспыхнул, на нём возникла карта.
— Что это значит? — Драко уставился на красную пульсирующую точку на карте, затем перевел взгляд к низу экрана, где появилась бегущая строка: "Зафиксирован всплеск уровня артронной энергии".
— Может, наведаемся туда? — предложила Гермиона.
— Думаешь, это как-то связано с Доктором? Нам нужно найти его, не забывай.
— Я не забываю об этом, но дело в том, что на карте чёртов драконий заповедник. Ты случайно не в курсе, как драконы реагируют на повышение уровня артронной энергии?
— Подозреваю, что очень плохо, — Драко прошиб холодный пот. — Пристегнись, дорогая, мы взлетаем.
Гермиона вымученно улыбнулась и покрепче ухватилась за перила площадки. Моторы заработали, и Тардис поднялась в воздух.
— Я наложу Дезиллюминационные чары, если ты не против? — произнесла Гермиона пока Тардис набирала ход.
— Дело не в том, против я или нет, а в том, работает ли магия, — Драко пожал плечами, не отрывая взгляда от карты.
— Я попробую, — Гермиона торопливо пересекла машинный зал, приоткрыла дверь и высунула наружу руку с палочкой.
— Не получается, — сообщила она через миг. — Но ведь студенты уже перестали подавать сигнал. Думаешь, он все еще действует?
— Может, какое-то остаточное явление? — Драко пожал плечами. — Ну, действие не сразу прекращается. К тому же ты слышала МакГонагалл, ты видела все сама. Стучать студенты перестали, но они все еще стоят, как столбы. Наверное, влияние Мастера все еще распространяется на них.
— Так что, магия не работает во всей Британии?
— Сейчас выясним, дай только отлететь от Хогвартса подальше, — задумчиво протянул Драко.
Они провели в молчании минут пять, а то и семь, когда он отвел взгляд от монитора и кивнул Гермионе.
— Пробуй сейчас.
Она открыла дверь и снова коснулась палочкой корпуса.
— Работает! — воскликнула она через пару мгновений. — Наверное ты прав и у сигнала действительно была ограниченная площадь воздействия. Теперь мы вырвались за её пределы.
— А может, он наконец-то затух полностью.
— Или так. В любом случае, мы абсолютно невидимые.
Драко удовлетворённо кивнул и снова уставился на карту. Гермиона закрыла дверь и подошла, положила ладонь ему на плечо и прижалась к его руке.
— Как думаешь, Доктор успел сказать твоему отцу о благословении Арманда?
— Надеюсь, что нет. Всё-таки это то, о чем мы должны сказать ему сами. Я правда не очень представляю, как, но я обязан сделать это.
Гермиона улыбнулась и погладила его по плечу.
— Всё будет хорошо.
— Конечно. Он неплохо поладил со всеми, ничего не сказал о том, как я с тобой разговариваю. Знаешь, у нас было время, пока ты ходила за Доктором. Он стоял рядом со мной, но спросил только, не сильно ли мама пострадала. Кстати, мама! Она на нашей стороне. Если отцу что-то не понравится, думаю, она сможет его переубедить. Всегда могла.
— Я рада и благодарна ей за это. Заранее.
Они помолчали немного.
— Что мы намерены делать с Мастером? — Драко решил поговорить о самом что ни на есть насущном. — Я имею в виду, если он снова умудрится заглушить магию.
— Даже не знаю, — Гермиона вздохнула. — Если честно, я подумываю о том, чтобы обзавестись маггловским оружием. Нам надо подстраховаться.
— И каким маггловским оружием ты умеешь пользоваться? Я лично даже фехтовать толком не умею, не говоря уже обо всех этих стреляющих штуковинах. А ещё совершенно не представляю, где их брать. Как думаешь, в Тардис не завалялась парочка?
— Исключено, — Гермиона покачала головой. — Ты ведь помнишь, что говорил Доктор: он категорически против оружия.
— Посмотрим, как он заговорит, когда оружие поможет спасти его. Думаю, он не будет столь категоричен.
— А мне кажется, будет, — пришла очередь Гермионы качать головой. — Это же Доктор.
Он хотел возразить, но снаружи вдруг раздался громкий рёв, и взгляд Драко переместился на мониторы.
— Прибыли, — вздохнул Драко. — Помоги, пожалуйста, безопасно посадить Тардис.
Гермиона подошла ко второму монитору и поцокала языком.
— Хорошее уточнение — посадить безопасно. Внизу самый настоящий огненный ад. Ну ладно, попробуем. Забирай вправо, пока я не остановлю тебя.
Драко послушно потянул вправо один из рычагов управления.
— Отлично, — бормотала Гермиона. — Вот так, молодец, еще немного. Все, стоп.
Он отпустил рычаг.
— Снижайся потихоньку, — в её голосе чувствовалось напряжение. — Тихо-тихо, вот так, понемногу. Левее!
Драко дернул рычаг влево.
— Отлично, мы не врезались в дерево, — выдохнула Гермиона. — В ходе спасательной операции главное не добить Тардис. А то бедолага и так еле дышит.
Будто в подтверждение ее слов в подконсольном пространстве что-то чихнуло.
— Приземляемся, — скомандовала Гермиона, и Драко снова протянул рычаг вниз.
Тардис мягко толкнулась о землю и замерла.
— Авис, — Гермиона взмахнула палочкой, и из её кончика вырвалась небольшая зелёная птичка.
— Зачем тебе это сейчас? — Драко недоумённо проследил за полетом наколдованной птицы.
— Проверяла, работает ли магия. Всё хорошо, можно выходить.
— Погоди, а что, если магия работает только внутри Тардис.
— Не выдумывай. Идём, — Гермиона решительно толкнула дверь и застыла.
— Ты чего? — Драко сбежал по лестнице и тоже застыл в дверях.
Огромный дракон — похоже, румынский длиннорог — смотрел прямо на них.
— Гермиона, попробуй аккуратно, без резких движений закрыть дверь.
Дракон зарычал, из его ноздрей вырвалась струйка дыма.
— Блэйр, — раздался тихий голос из-за деревьев. — Блэйр, что там?
Чарли Уизли вышел вперёд, его немигающий взгляд был прикован к дракону, а руки выпрямлены и повернуты ладонями вперед.
— Это Чарли, — выдохнула Гермиона.
Дракон угрожающе зарычал.
— Блэйр, спокойно. Отойди, дай посмотреть, что ты нашел.
Дракон с утробным ворчанием переступил с лапы на лапу и вдруг попятился.
— Что тут у тебя?
Только теперь Драко понял, что они всё ещё невидимы и нужно бы снять Дезиллюминационное заклятие, но как сделать это, чтобы внезапно возникшая будка не потревожила дракона, он не знал.
— Выпусти ещё птичку, а лучше двоих, — шепотом попросил Драко.
— Авис, — едва слышно прошептала Гермиона, и из распахнутых дверей вырвались наружу две птицы. Дракон тут же закрутил головой, пытаясь рассмотреть потенциальную добычу.
— Фините, — Драко потянулся вперед и стукнул кончиком палочки по двери Тардис.
Чарли ахнул. Дракон повернулся на звук и утробно зарычал.
— Блэйр, тихо, — Чарли поднял одну руку вверх. — Это друг.
Конечно, он смотрел на Гермиону и улыбался.
— Чарли, — радостно выдохнула она. — Как хорошо, что это ты. Как хорошо, что ты не в Азкабане!
— Это заслуга Блэйра, — Чарли рассмеялся. — Он не подпускал никого ко мне. Я тут жил, когда всё началось.
— А остальные? Где другие сотрудники заповедника?
Чарли поджал губы.
— Только не говори, что это как-то связано с тем огненном штормом.
— Да. Конечно, мне удалось заблокировать огонь, замкнуть его в защитную сферу, но люди... Мне жаль.
Блэйр чихнул, рассыпав искры вокруг себя. Неподалеку и впрямь гудело пламя.
— Что произошло?
— Радио, — коротко ответил Чарли. — Утром опять включилось, начало нести какую-то белиберду. Драконы всегда на него плохо реагировали, но сегодня попросту сорвались.
— Было что-то ещё, — Гермиона покачала головой. — Что-то кроме радио.
— Да, — признался Чарли. — Сотрудники заповедника начали выстукивать ритм. Четыре удара. Минут за пять драконы взбесились.
— А Блэйр?
— Он испугался и бросился в лес. Он ведь ещё ребёнок и, если честно, много чего боится.
— Ничего себе ребёночек, — Драко присвистнул, смерив взглядом дракона. Чарли рассмеялся — немного нервно — и махнул рукой в ту сторону, откуда доносился рев драконов и гудение пламени.
— Поверь, по сравнению с ними Блэйр просто крошка.
— Не то, чтобы я не видел драконов, — сварливо отозвался Драко.
— А они не обожгут друг друга? — с тревогой спросила Гермиона.
— Нет, друг друга не обожгут, чешуя устойчива к высокой температуре, — Чарли поджал губы и вздохнул. — А вот коллег у меня, к сожалению, больше нет.
Гермиона печально опустила голову, но вдруг часто заморгала.
— Я могу помочь, — выпалила она. — Мы можем спасти их всех!
— Интересно, как ты собираешься это сделать? — Драко нахмурился.
Гермиона извлекла из внутреннего кармана Маховик времени, который отняла у Мастера, и покачала им перед Драко.
— Он отматывает время для всех. Мы просто отмотаем… Чарли, сколько времени прошло с того момента, как драконы взбесились?
— Полчаса. Максимум минут сорок.
— Отлично. Думаю, когда твои сотрудники начали выстукивать ритм, они запустили сигнал Мастера.
— Который мы уловили, — Драко кивнул. — Правда я не могу понять, почему тебя так заботит.
— Я уточняла, — отмахнулась Гермиона. — Давайте лучше продумаем план действий. Где ты был, когда всё началось?
— Сидел в укрытии. Они не знали, что я здесь. Не должны были знать. Я вроде как вне закона.
— Хорошо. Сейчас я отмотаю время назад, — отчеканила Гермиона. — Ты выйдешь к ним и предложишь укрыться…
— В Тардис! Она глушит влияние Мастера!
— Пока что это только наша догадка, ничем не подтверждённая. Допустим, мы спрячем их в Тардис, а дальше что?
— Ничего, — Драко пожал плечами. — Подождём, пока время догонит нас.
— И как только они выйдут из Тардис, ее чудодейственное влияние пройдет, и они снова подадут сигнал. Не проще ли отправить их куда-то?
— И как ты их отправишь? И куда? — Драко нахмурился.
— Я бы мог создать портключ, — предложил Чарли.
— Нелегальный?
— Я и так уже вне закона. От одного портключа хуже не станет.
— Отлично, — Драко кивнул. — Пойдём и дадим портключ. Пойдем вместе, и если они будут сопротивляться, я наложу на них Империус например.
— Драко!
— А что? — Чарли расхохотался. — Мы же теперь закоренелые уголовники. Да и времени будет не так много. Прости, Гермиона но ты в меньшинстве.
— Ой, да как будто я не грабила Гринготтс с применением оборотного зелья и парочки Империусов, — она вдруг расхохоталась, и в этом смехе было нечто истерическое.
— Ну вот, мы всё решили. Крути Маховик, — Драко махнул рукой.
От одного движения пальцев Гермионы песочные часы закрутились вокруг своей оси. Блэйр попятился за деревья и скрылся, зарево пожара стало не таким ярким, а потом и вовсе погасло. Гермиона остановила Маховик.
— Итак, сейчас сорок минут до нашего прибытия. Вперёд.
Чарли поднял с земли ветку и коснулся её волшебной палочкой.
— Портус. Идём, Малфой.
— Я Драко, кстати. Думаю, ты запомнишь.
— Не дуйся, — Чарли простодушно хлопнул его по плечу. — Я ещё не привык тому, что ты нормальный.
— Кстати, а как ты избежал влияния Мастера? Твоя матушка спасается Зельем Бодрости.
— Видимо, Успокаивающая микстура. Мне как раз месяц назад назначили курс. Бессонница, понимаешь ли.
— Повезло. Бессонница — это плохо, конечно, но конкретно в данной ситуации тебе крупно повезло.
Чарли кивнул.
Они миновали линию деревьев и вышли к территории драконьего заповедника.
— Это же Чарли Уизли! И Драко Малфой с ним! — воскликнул кто-то. — Двадцать тысяч галлеонов сами идут в наши руки!
Кто-то постучал четыре раза по ведру, двое подхватили. Ещё трое, четверо. Блэйр в загоне утробно зарычал. Драко выхватил из кармана палочку и махнул в сторону ближайшего человека.
— Империо.
Горячая волна прокатилась от плеча до запястья, и взгляд служителя заповедника остекленел.
— Империо, Империо, Империо, — Драко метал заклятия направо и налево. Да, Беллатрикс натаскала его на эти чары, что и говорить. Вскоре все до единого сотрудники стояли неподвижно, будто ожидали приказа.
— Все возьмитесь за портключ, да поживее.
Послушные марионетки, а не люди — вот, кем все они стали — сгрудились вокруг ветки и стали ждать. Чарли нервно поглядывал на наручные часы.
— Они не стучат, — прошептал он. Драко кивнул. Ветка полыхнула синим, и в заповеднике не осталось никого, кроме драконов, которые нежились на солнце в своих загонах, подобно огромным ящерицам.
— Отлично, у нас получилось! — Драко рассмеялся. — Пойдём, надо обрадовать Гермиону.
— Иди, — Чарли кивнул. — Я не могу оставить их без присмотра.
Драко бросился обратно к Гермионе.
— Получилось! У нас получилось! Они уже начали выстукивать ритм, а мы их отправили! Мне пришлось Империус на всех наложить, чтобы перебить влияние Мастера!
— Они не успели заглушить магию? — Гермиона нахмурилась.
— Нет, мы вовремя успели. Чарли там остался с драконами, присматривает. Мы можем лететь.
Гермиона повернулась к дереву и застыла.
— На чём?
Драко повернулся в ту же сторону и тоже обмер.
— Мы потеряли Тардис, — упавшим голосом произнес он.
— Скорее, мы отправили её назад.
— Пустую? — Драко почувствовал, что его начинает крупно трясти.
— Мы были в Хогвартсе, когда уловили сигнал с территории заповедника, — пробормотала Гермиона. — Сейчас мы здесь, а Тардис улетела назад.
— Мы создали Парадокс?
— Не думаю. Я пытаюсь вспомнить, что говорил Мастер. Он сказал, что Маховик отматывает время для всех, кроме него, но… — она уселась на траву, закусила большой палец правой руки. — Нужно понять, остается ли владелец Маховика статичной точкой. Не может же он выпасть из времени. Он должен существовать, что-то делать. Его поступки может совершить только он.
— Только не говори, что Мастер раздвоился во времени, когда показывал Доктору свои возможности.
— Не думаю. Мастер имел дело со временем. Он точно должен был учесть это.
Драко тоже уселся на траву и уставился на Гермиону.
— Мы что-то не учли, — пробормотала она через минуту или две. — Может, у него был какой-то предохранитель или что-то вроде этого. Помнишь, что говорил Доктор: Повелитель Времени в одной и тоже регенерации не может существовать в одном и том же временном отрезке дважды.
— Мы можем позвать Вилли и попросить его проверить Хогвартс. Если мы, скажем так, существуем в этом временном отрезке в единственном экземпляре, то Тардис всё так же стоит Астрономической башне. А можем подождать, — Драко сверился с часами, — десять минут и узнать это.
Он поднял руку и указал пальцем в небо, прочерчивая траекторию полета Тардис.
— А тебя не смущает, что мы дезиллюминировали Тардис?
— Черт, — Драко уронил руку и откинулся на траву. — Давай завязывать с этими путешествиями во времени.
— Я это Доктору сказала ещё когда мы тебя из западни Игрушечника вытягивали.
— Я надеюсь, мы не сломали время.
Они оба бездумно пялились в небо, когда из-за дерева выскользнул Патронус — белоснежный пёс — и заговорил голосом Рона.
— Эй, вы куда пропали? Тардис стоит с распахнутыми дверями на Астрономической башне, вас нет, мы волнуемся.
— Рон, зачем! — простонала Гермиона обессилено упала на траву.
— Что не так?
— А если бы нас схватили люди Мастера? А Рон вот так просто взял и сказал, где Тардис.
Драко сел и тронул её за руку.
— Но нас не схватили. Это он от волнения, не злись. Подумай лучше, что мы спасли людей и не сломали при этом время. Разве не здорово?
Гермиона слабо улыбнулась.
— Я не злюсь. Я понимаю, что они волнуются и все такое, но как Рон мог забыть об элементарных мерах предосторожности? Ладно, поговорим об этом, когда все закончится. Сейчас нужно добраться до Хогвартса. Вызывай Вилли.
— Это можешь сделать и ты, — Драко ехидно улыбнулся. — Вилли!
Раздался хлопок, и на лужайке появился домовик.
— Хозяин Драко звал Вилли.
— Да. Вилли, случился небольшой казус и мы потеряли Тардис.Точнее, отправили ее в Хогвартс. Ты не мог бы перенести нас туда.
— Конечно, хозяин Драко. Вилли должен перенести хозяина Драко и хозяйку Гермиону в какое-то помещение в школе Хогвартс?
— На Астрономическую башню, — произнес Драко и взял Гермиону за руку.
В следующий миг на запястье Драко сомкнулись маленькие пальцы домовика, и он ощутил знакомый рывок. Драко зажмурился, чтобы не видеть смазанных цветных пятен, в которые превращался мир при каждом перемещении.
Однако приземление оказалось весьма болезненным. По совершенно непонятной причине они рухнули на землю.Судя по стону, раздавшемуся рядом, Гермиона то ли ударилась, то ли что-то подвернула. Сам Драко сильно ударил ребра. Он открыл глаза и с удивлением обнаружил, что они лежат на траве перед воротами Хогвартса, а Вилли исступленно бьется головой о прутья ограды.
— Плохой Вилли не доставил хозяина, куда нужно! Плохой Вилли!
— Прекрати, пожалуйста, — Гермиона с трудом поднялась на ноги, подошла к домовику и оттянула его от ограждения. — Успокойся и объясни, что случилось. Я не буду ругаться, и Драко тоже.
Драко приподнялся на локте и кивнул.
— Вилли, тут что-то не так?
— Что-то как будто блокирует магию. Что-то не пустило Вилли в школу.
— А! Так это школа! — раздался за их спинами незнакомый голос. — И кого же тут учат? Пришельцев?
— Кто вы такой и что тут делаете? — Драко вскочил на ноги и выхватил волшебную палочку. Если он правильно понял, то по эту сторону ограды магия действовала, и он мог бы наложить на незнакомца парочку заклинаний в случае необходимости.
— Капитан Джек Харкнесс, Торчвуд-Три, — незнакомец ткнул Драко в нос какую-то бумагу.
— Их еще и три? — Драко поморщился. — Спасибо, не надо, справимся и без вас.
— Неправильный ответ, — Харкнесс потянулся к кобуре, висевшей у него на поясе.
— Драко, осторожнее! — воскликнула Гермиона. — Мистер Харкнесс, может, вы сначала хотите получить объяснения?
— Да, пожалуй, я хочу объяснений. Например, как вышло так, что древние руины, к которым даже туристов ближе, чем на милю, не подпускали, оказались в один момент в прекрасном состоянии. Или, например, почему они оказались источником артронной энергии.
— А у вас есть устройство, фиксирующее артронную энергию? Отслеживающее ее уровень? — Гермиона сделала осторожный шаг вперед.
— Почему вас это интересует? — Харкнесс нахмурился.
— Видите ли, мы ищем Мастера. Вы, наверное, не знаете, кто это. Он похитил Доктора. Его вы, наверняка, тоже не знаете.
— Доктора? Вы знаете Доктора? — Харкнесс вдруг не на шутку разволновался.
— Да-да, мы путешествовали с ним! — выпалил Драко. — Мастер украл деталь из его Тардис, поэтому теперь она может только совершать физический полет. Вон она стоит на башне.
— Это действительно Тардис. Но что это за школа? И почему до вчерашнего дня она была старыми руинами?
— Боюсь, это долгая история, — начал Драко.
— Стоп! Мы не знаем, друг он или нет! — воскликнула Гермиона. — В прошлый раз сотрудники Торчвуда пытались изъять Тардис.
— Но точно не я, — Харкнесс благодушно рассмеялся. — Я давно знаком с Доктором и я не враг ему, напротив. Мы путешествовали вместе пару раз, и я могу сказать, что это самое чистое существо во Вселенной.
— Но тем не менее, вы с ним больше не путешествуете, — пробормотала Гермиона.
— Так все же, что тут произошло? Если вы друзья Доктора и имеете отношение к этой странной школе, вы можете ручаться, что она безопасна для людей?
— Да. Видите ли, Джек, дело в том, что уже много веков среди людей скрытно живут волшебники. И это — школа, в которой учатся их дети.
— Но что там делает Тардис?
— Стоит, — Драко пожал плечами. — Мы прилетели, потому что Мастер загипнотизировал студентов школы, и они стали издавать сигнал, который блокирует их магию.
— Да и вообще магию вокруг школы и в ней самой. Судя по всему, радиус действия ограничен, — добавила Гермиона.
— Да, — Драко кивнул. — Мы должны были спасти студентов, но Мастер попытался убежать, Доктор бросился за ним, и теперь мы пытаемся найти их.
— Да, так что если вы можете помочь, мы были бы очень рады, — подытожила Гермиона.
— Идемте, — Харкнесс кивнул и наконец-то убрал руку от кобуры.
Драко толкнул створку ворот и первым вошел на территорию школы. Джек Харкнесс последовал за ним. Гермиона замешкалась.
— Эй, ты идешь? — окликнул ее Драко.
— Да, — она дернулась. — Прости, задумалась немного.
— Интересно, о чем?
— Просто здесь слишком тихо. Драко, ты помнишь Хогвартс. Когда тут было тихо? Ну, кроме ночи, разумеется. Хотя некоторые умудрялись и по ночам шастать.
Драко нахмурился.
— Думаешь, студенты еще не пришли в себя?
— Сигнал Мастера все еще действует — вот, что я думаю. И что это неспроста.
Втроем они пересекли лужайку у школы и поднялись на крыльцо.
— Внутри враги? — спросил Харкнесс и снова потянулся к кобуре.
— Нет! — в один голос воскликнули Драко и Гермиона.
Харкнесс дернулся и посмотрел на них.
— Там дети, которых Мастер обманом подчинил своей воле, они не враги, — торопливо пояснила Гермиона. — И еще несколько наших соратников.
Харкнесс кивнул и оставил кобуру в покое. Драко тяжело вздохнул и толкнул двери школы.
— Где вы были? — воскликнул Рон. — Мы волновались! Мистер Малфой с папой поднялись на Астрономическую башню, чтобы осмотреть окрестности, а Тардис там! Пустая! Двери нараспашку! Вас нигде нет! Мы думали…
— Что нас схватили, да? — Гермиона пошла в наступление. — Именно поэтому ты направил мне сообщение, в котором четко, драккл тебя раздери, указал местоположение Тардис?
— О, Мерлин, — выдохнул Рон и закрыл рот руками. — Я переволновался. Я не подумал. Я…
— Ладно, успокойся. Никого не схватили, — Гарри встал между ними.
— Погоди, а как ты вообще смог отправить Патронуса? — Гермиона прищурилась. — Сигнал Мастера блокирует магию.
— Наверное, не всюду, — Рон пожал плечами. — Я поднялся наверх, увидел распахнутую Тардис, вошел внутрь, осмотрелся и отправил Патронуса.
— Но тогда, почему я не могла Дезиллюминировать Тардис? — Гермиона переводила недовольный взгляд с Рона на Драко, на Гарри, и обратно. — Хотя, если моя рука была за пределами Тардис, то магия в палочке подчинялась сигналу Мастера. Это всего лишь предположения, и это слишком сложно. Но Рон смог отправить Патронуса из Тардис — это уже что-то конкретное.
— Думаю, если бы мы оказались в том месте, где действует сигнал Мастера, Патронус бы к нам не прорвался, — произнес Драко. — Вилли только что не смог переместиться к школе. Там, где раньше был барьер защитных чар, теперь граница действия сигнала Мастера. Внутри круга магия не работает. И кстати, профессор МакГонагалл, плохие новости, антимаггловские чары тоже не работают.
— Поэтому я здесь, — Харкнесс, наконец-то, вышел из-за его спины. — Позвольте представиться, капитан Джек Харкнесс, Торчвуд-три. Мы занимаемся изучением инопланетных цивилизаций и артефактов, попавших на Землю.
— Но мы не пришельцы, — пробасил Кингсли. — Волшебники живут на Земле уже много веков, бок-о-бок с людьми.
— Вы здесь главный?
— Конкретно здесь главная профессор МакГонагалл, она директор этой школы. А Кингсли — Министр Магии, которого обманом отстранили от должности, — пояснила Гермиона.
Харкнесс, по всей видимости хотел что-то сказать, но не успел: сверху раздался испуганный вопль, а затем школа наполнилась гомоном и топотом сотен бегущих ног.
— Сигнал Мастера перестал действовать? — Кингсли обернулся.
— Не думаю, что его гипноз имел продолжительное действие. Или Доктор умудрился сделать что-то, что отвлекло Мастера от школы, — Драко улыбнулся.
— А вот мне это кажется недобрым знаком. Не знаю, почему. Не спрашивай, — пробормотала Гермиона.
Крики и топот нарастали.
— Я должна вас покинуть, — произнесла профессор МакГонагалл. — Мне нужно успокоить студентов и, если удастся, организовать их отправку по домам. Не думаю, что сейчас в школе безопасно.
— Нигде не безопасно, профессор, — напомнил Артур. — Эти дети отправятся к таким же загипнотизированным родителям. Не думаю, что это хорошая идея.
— И все же я должна их успокоить, — произнесла МакГонагалл и решительно зашагала вверх по лестнице.
— Всего две минуты назад мы не смогли перенестись на территорию школы, а теперь — пожалуйста, сигнал пропал, — Гермиона нахмурилась.
— Но ты же сама говорила, что он затухает, — Драко повернулся к ней.
— Вот именно, что затухает, — она кивнула. — Когда мы улетали отсюда, барьер был где-то на уровне Хогсмида, сейчас он опоясывает школу, но… Он не мог вот так резко исчезнуть. Площадь его действия должна была продолжать уменьшаться.
— Она права, — заявил вдруг Харкнесс. — Мы ведь говорим о сигнале. О волне.
Его слова были встречены искренне недоуменными взглядами.
— Простите, капитан, но в части маггловской науки волшебники не сильны, — Гермиона наконец-то улыбнулась.
— Возможно, я мог бы попробовать кое-что проверить, — Харкнесс извлек из кармана некий прибор и принялся нажимать на кнопки.
— Что это? — Драко с интересом заглянул ему через плечо.
— Портативный анализатор поля, — отмахнулся Харкнесс. — С его помощью я и нашел это место. Хорошо улавливает артронную энергию.
— Да вы что, настоящее маггловское изобретение? — Артур Уизли бросился к ним и с благоговением уставился на прибор в руках Харкнесса.
— Не просто настоящее, а засекреченное, — приосанился Харкнесс. — Надеюсь, вы не пытались меня оскорбить тем словом на М, сэр?
— Нет-нет, все нормально, — заверила его Гермиона. — Оно всего лишь указывает на то, что изобретение создали. Магглы. Не маги. В общем, оно не волшебное.
Харкнесс рассмеялся и вытянул руку, позволяя Драко и Артуру получше рассмотреть портативный анализатор поля.
— Чепуха, — фыркнул Люциус. — Всем известно, что в Хогвартсе слишком много магии, и эти штуки попросту не будут тут работать. Вот увидите, капитан Джек — как вас там — эта вещица ничего не покажет.
— Анализатор поля создан в Торчвуде, — Харкнесс повернулся и смерил Люциуса взглядом. — Он рассчитан на работу в условиях куда более мощных аномальных полей, чем эта ваша магия.
Будто в подтверждение его слов анализатор разразился высоким писком.
— Вот, пожалуйста. Уловил общий фон этого места. Да, слегка завышен уровень психотронной энергии, но в Британии не одно такое место. Ничего особенного.
— Ничего особенного, ну надо же! — Гермиона расхохоталась. — Кажется, я схожу с ума. Маги принимают множество законов, актов, поправок, чтобы скрыться от магглов, не выдать своего присутствия, а потом приходит умный парень Джек из Торчвуда и говорит: "А, немного завышен фон. Ничего особенного".
Она снова разразилась смехом.
— То есть, это повышение фона наблюдается около волшебных поселений? — Харкнесс немного растерянно посмотрел на нее.
— Да, мистер умник. нас больше интересует излучение артронной энергии.
— На данный момент есть три мощных источника излучения. Два из них находятся в Лондоне, и один — в Уилтшире.
Драко впился взглядом в карту на портативном анализаторе. Детализация Лондона оставляла желать лучшего, но даже на такой ужасной карте он смог узнать вход в Министерство Магии и Косой переулок. на карту Уилтшира он даже смотреть не стал.
— Хорошо, — пробормотал он. — Но сейчас мы здесь. Ты явился сюда, потому что здесь высокий уровень артронной энергии. Надо понять, откуда она здесь, как она влияет на людей, и что мы можем с этим сделать.
— Да, это очень важно. Тут по-прежнему остаются студенты, и мы должны не допустить, чтобы Мастер снова овладел их разумом.
— Ладно, — Джек сверился с анализатором. — Стойте! Глядите, уровень падает. Стремительно падает.
— Это потому что дети вышли из-под гипноза Мастера, — пробасил Кингсли. — И это не может не радовать. Что-то произошло. Что-то, что сработало в нашу пользу.
— Всем студентам собраться в Большом Зале. Всем защитникам Хогвартса собраться в Большом Зале! — прокатился по школе магически усиленный голос профессора МакГонагалл.
Все, как один, переглянулись и послушно двинулись в сторону Большого Зала.
— Идем, — Гермиона кивнула Харкнессу. — Ты ведь теперь с нами, умный парень Джек?
— Да, хотелось бы. Вот только…
— Я Гермиона, это Драко. Мужчина, с которым ты спорил — Люциус, отец Драко. Справа от него Кингсли, это наш Министр Магии. Слева — Артур. Вот тот парень в очках — Гарри. Рядом с ним Джинни и Рон, дети Артура. Впереди Билл, тоже сын Артура.
— Гермиона, мне кажется, Джеку пока стоит запомнить нас и Кингсли. Ну и профессора МакГонагалл, разумеется. Это она всех собрала, — Драко подмигнул. — Та пожилая леди, которая отправилась за детьми.
— Не вздумай при ней такое сказать, — буркнула Гермиона.
Так за разговорам они и дошли до Большого Зала. Студенты уже расселись за факультетские столы. взрослые же выстроились в ряд у стены и замерли, приготовившись слушать профессора МакГонагалл.
— Итак, Хогвартсу снова грозит враг, — начала она. — Этот враг задумал поработить весь волшебный мир, и начать он решил с нашей школы. Всех тиранов привлекает возможность влияния на юные умы.
— Мне кажется, или она переняла некоторые формулировки у Дамблдора? — шепотом поинтересовался Драко.
— Что не отменяет ее правоты, — Гермиона пожала плечами.
— Сейчас нам нужно выработать единую стратегию защиты, но для начала нужно вывести вас из-под влияния Мастера. Мы выяснили, что он подчиняет волю людей, используя радиопередачи, и сейчас наша первоочередная задача…
Договорить ей не дали. В Большом Зале раздался характерный треск, с которым радиоприемник ловит волну. Видимо, кто-то из студентов притащил эту дрянь в своей сумке.
Легкий гул, который царил в зале, вмиг стих. Гермиона почувствовала, как ее мысли становятся ленивыми и неповоротливыми, и она с трудом может понять, где и почему находится.
— Говорит Министр Магии Маркус Флинт, — раздалось в зале. — Нам стало известно, что террористическая группировка, именующая себя Орденом Феникса, укрылась в Хогвартсе. Министерство направляет отряд для зачистки. Не переживайте. Ни один ребенок законопослушных родителей не пострадает. Ни один законопослушный преподаватель не пострадает. Орден Феникса будет уничтожен. Уничтожен. Уничтожен…
Гермиона тряхнула головой, сбрасывая с себя морок. Знакомые нотки в голосе Флинта вернули ее к реальности. Она оглянулась по сторонам. Все: и студенты, и преподаватели, и даже защитники Хогвартса — замерли и не шевелились, видимо, находясь под влиянием гипнотического сигнала. Драко вообще куда-то пропал. Гермиона выхватила из окоченевших рук Джека Харкнесса портативный анализатор поля и уставилась на дисплей.
Уровень артронной энергии просто зашкаливал.
— Хвосторога вас всех задери. Где Драко? — прошептала она и выскочила в коридор. — Драко! Драко!
Ее голос эхом прокатился по безлюдной школе. Она прислушалась — сверху доносился гулкий топот.
— Драко! Драко, где ты?
— Гермиона! — крикнул он откуда-то сверху. — Я иду, погоди немного!
Минута — и он уже стоял рядом, такой родной, такой близкий, единственный, кто в этом бедламе не утратил контроля над собой и не поддался гипнозу.
— Где ты был? Ты слышал, что сказал Флинт? Он направляет отряд зачистки в Хогвартс. Он собирается нас уничтожить. Мерлин великий, он говорил прямо как далек.
— Я не слушал Флинта. Я почувствовал, что в мое сознание пытаются вторгнуться, и поспешил закрыться с помощью Окклюменции. Посмотрел на происходящее вокруг и понял, что сейчас нам понадобится Зелье Бодрости. Очень много Зелья Бодрости, так что вот.
Он продемонстрировал расшитую бисером сумочку.
— Погоди, это же моя!
— Да, прости, дорогая, вытянул у тебя из кармана. Хотя ты была в таком состоянии, что тебя можно было вынести из зала как статую и ты бы даже не заметила.
— И вынес из Больничного крыла все Зелье Бодрости, которое только нашел?
— Да. Идем, нужно вернуть наших соратников в реальность.
Они вошли в Большой Зал и с тревогой осмотрели застывшие фигуры студентов, преподавателей и защитников.
— Ну, хоть не стучат, и на том спасибо, — буркнул Драко и подошел к Харкнессу. — Интересно, как дать ему зелье?
— Влить? — предположила Гермиона. — Давай я открою ему рот, а ты немного капнешь на язык.
Она не без труда открыла Харкнессу рот, и Драко выудил из сумки бутылку зелья и мерную ложку.
— А ты запасливый, — рассмеялась она.
— Удивишься, когда узнаешь, насколько, — хмыкнул Драко и перелил зелье из ложки в рот Джека. С полминуты ничего не происходило, а потом Харкнесс резко встрепенулся и принялся оглядываться по сторонам.
— Да что тут, черт побери, произошло?
— С возвращением в суровую реальность, умный парень Джек из Торчвуда, — Гермиона хихикнула. — Ты испытал на себе гипнотизирующее действие сигнала Мастера, и нам пришлось дать тебе волшебное зелье, чтобы ты пришел в себя. Кстати, портативный анализатор у меня, и уровень артронной энергии просто шкалит.
— Я понял! — воскликнул Джек. — Я понял, как они ее повышают. Сигнал Мастера не просто гипнотизирует людей, он программирует их мозг на выработку артронной энергии! Нам нужно…
— Вернуть всех в трезвый рассудок и очистить их мозг от влияния Мастера.
— Ваше зелье с этим справится?
— Думаю, оно поможет не всем. Дети более восприимчивы. В любом случае, мы дадим зелье всем, кто есть в зале, а потом будем думать, как быть с теми, кому не помогло. В любом случае, нам не нужна армия Мастера в нашем тылу, хватит и той, которая вот-вот явится.
— Тогда не будем терять время, — Драко запустил руку в сумку, извлек оттуда еще одну бутылку зелья и мерную ложку. — Держи. Будешь помогать давать зелье. Сначала взрослым.
Харкнесс послушно забрал бутылку и ложку.
— Я взял десять бутылок и десять ложек, так что, пожалуйста, если у кого-то возникнет желание ускорить процесс, пускай подходят ко мне. Вон ту даму в белой мантии желательно вернуть как можно раньше, это наша медсестра и она очень расторопна во всем, что касается лечения.
Харкнесс кивнул и направился к мадам Помфри.
— И все же, — продолжала Гермиона, открывая рот следующему пострадавшему. — Мне не нравится тон, которым Флинт сказал:
"Уничтожить".
— Думаешь, Мастер может привлечь далеков на свою сторону?
— Думаю, мы вообще не знаем, на что этот Мастер способен. Так что я бы не стала забывать о далеках, серьезно.
К Драко подошли Гарри и Рон, чтобы взять у него зелье. Артур с Кингсли тоже изъявили желание помочь.
— Пожалуйста, те, кто пришел в себя и в полной мере осознает происходящее, отойдите к окнам. Мы не хотим перепутать вас с теми, кто в большей мере нуждается в помощи! — вещала МакГонагалл, прохаживаясь между рядами. — Мистер Харкнесс дополнительно проверит вас, чтобы убедиться в полнейшем излечении.
У окон скапливалось все больше и больше народу, но за столами все еще сидели студенты — меньше, чем Гермиона боялась там увидеть, но все же им нужна была помощь. Джек окончательно расправился с зельем и теперь бегал от одного студента к другому, проверяя всех своим портативным анализатором поля.
— Отлично, все хорошо. Молодец, прекрасно справился. Замечательно!
Иногда он все же хмурился, и отправлял студента обратно за стол.
— Знаете ли, у вас немного завышен уровень артронной энергии, юная леди, — он успокаивающе погладил упирающуюся девочку по руке.
— Ничего страшного, вам просто нужно чуть больше нашего внимания, не переживайте.
Девочка насилу оторвалась от подруги, к которой жалась, и уселась за стол с самым недовольным видом.
— Итак, у нас осталось около пятидесяти человек, которым зелье не помогло, — подытожила МакГонагалл, когда они закончили. — Мы сможем обойти их еще раз?
— Прости, Минерва, зелья больше нет, — мадам Помфри недовольно поморщилась.
Все переглянулись.
— И что нам делать? Даже пятьдесят волшебников-недоучек, которые остаются под контролем Мастера, могут представлять для нас угрозу.
— Драко, помнишь, как ты справился с сигналом в драконьем заповеднике? — Гермиона вдруг встрепенулась.
— Империус? Предлагаешь подчинить их всех моей воле, чтобы увести их из подчинения Мастеру?
— Мне это не нравится, — Билл покачал головой.
— Дело не в том, мистер Уизли, нравится нам это или нет, — вкрадчиво произнес Люциус, — а в том, поможет ли это.
Драко посмотрел на отца и закусил губу. Все выглядело так, будто Малфоев хлебом не корми, дай применить Непростительные чары.
— Может кто-то знает еще способ влезть ко всем в головы? Легальный способ, — Драко осмотрел собравшихся. — Я сейчас не издеваюсь и не насмехаюсь, просто у меня закончились идеи.
— Распределяющая Шляпа, — выпалил Рон. — Она легально влезает в головы к студентам.
— Но не исправляет их, а только анализирует, — напомнила Гермиона.
— Но это все же магический артефакт, — Гарри склонил голову набок. — Мы просто не используем ее таким образом, но… Я хочу сказать, мы ведь не знаем наверняка, что еще она умеет.
— Давайте попробуем, — МакГонагалл кивнула. — Если это не сработает, то придется прибегнуть к Империусу. Мистер Малфой и… И мистер Малфой, да. Вы готовы нам помочь?
— Да, — Люциус чуть улыбнулся. МакГонагалл решительным шагом вышла из Большого Зала.
— А почему мы уверены, что магия работает? — Драко отчаянно искал эту спасительную соломинку, за которую можно ухватиться.
— Потому что мы снизили уровень артронной энергии, — Гермиона аккуратно погладила его по руке. — Даже если придется, это не будет значить, что ты плохой человек. Это лишь необходимое зло, малое, которое поможет избежать большего зла. К тому же, ты уже прибегал к этому способу сегодня.
— Там было другое. Я спасал тех людей от смерти в огненной буре. Я приказал им спастись.
— А тут ты спасаешь их от убийства. Детей, Драко. Будь готов к тому, что это может понадобиться.
— Не веришь в идею своего друга? — Драко вздохнул. — Даже я готов поверить в нее сейчас.
— Это было бы слишком удачно, — Гермиона покачала головой. — Так что да, я не верю в эту идею. Хочу поверить, но не могу.
МакГонагалл вернулась, неся в руках Распределяющую Шляпу.
— Конечно, рановато, дорогая, но нам нужна помощь. Хогвартсу нужна помощь.
— Они вот-вот явятся, — Артур озабоченно поглядывал на часы.
— Думаю, это отнимет у них чуть больше времени, чем могло бы, — Гермиона улыбнулась. — Они загипнотизированы, а следовательно — не слишком хорошо управляются с магией, если вообще способны колдовать. Так что, думаю, у нас есть в запасе еще немного времени.
МакГонагалл встряхнула Шляпу, подошла к одному из студентов из числа тех, что оставались за столом, и надела на него.
— Так-так, мой юный друг. Вижу агрессию и холодную решимость, вижу гнев и скорбь. Но где же здесь вы? Где тот острый ум, что я помню? Где дружелюбие и стремление помочь ближнему?
Шляпа говорила это вслух, а не нашептывала только студенту.
— Проснитесь же! — воскликнула она, и студент встрепенулся. МакГонагалл сдернула с него Шляпу, и Харкнесс тут же подскочил со своим анализатором.
— Потрясающе! — воскликнул он, глядя на дисплей. — Восхитительно! Займите место у окна, дружочек.
— Работает! Рон, работает! — воскликнул Гарри.
Гермиона потрясенно уставилась на Рона, который, похоже, удивился не меньше остальных.
— А ты молодец, — Драко хлопнул его по плечу. — Хорошая идея.
— Нам нужно решить, куда деть детей, когда придет отряд Мастера. Их нельзя пускать биться, я не хочу повторения второго мая, — пробасил Кингсли. Все — кроме МакГонагалл и Харкнесса, которые были заняты студентами — уставились на него.
— Выручай-комната? — предположила Джинни. — Думаю, мы можем попросить ее сделаться непроницаемой для сигнала Мастера.
— Чтобы сделать ее непроницаемой, достаточно поставить туда Тардис, излучение которой ослабляет сигнал Мастера, — Гермиона улыбнулась. — Но вот, в чем проблема. Откроется ли она вообще после пожара того же второго мая? Простит ли она студентов?
— Но нам ведь нужна помощь, — пылко возразил Гарри. — А в Хогвартсе тот, кто просит помощи, всегда ее получает.
— Ладно. Гарри и Джинни, отправляйтесь и попробуйте открыть комнату. Если получится, пришлете Патронуса, и Рон с Биллом отведут туда студентов. А мы с Драко принесем Тардис.
— Отлично. Идем, Джинни, — Гарри взял Джинни за руку, и они вышли из Большого Зала.
— Ты снова предлагаешь ее уменьшить? — Драко повернулся к Гермионе.
— И Дезиллюминировать на всякий случай, чтобы студенты не наворотили дел. Ни ты, ни я не сможем присматривать за ней.
— Это почему еще?
— Ну, ты жаждешь убить Мастера, а я хотела бы отомстить ему за Доктора. Так что отсидеться в укромном уголке не получится.
Драко кивнул.
— Все студенты чисты! — объявил Джек Харкнесс и с самым довольным видом поднял вверх портативный анализатор поля. — Уровень артронной энергии нулевой.
В зал грациозно вплыл белоснежный олень.
— Выручай-комната открылась. Ведите студентов, — произнес он голосом Гарри и растаял в воздухе.
— Пожалуйста, постройтесь парами и следуйте за нами! — воскликнул Билл.
Студенты зашевелились и тут снаружи раздался оглушительный рев.
— Там дракон! — воскликнула маленькая девочка в мантии Хаффлпаффа. — Настоящий, живой дракон!
Все вмиг прилипли к окнам.
— Это же Блэйр, — рассмеялся Драко. — И Чарли с ним! Билл, Рон, ваш брат, кажется, решил помешать вашим педагогическим экспериментам.
— Соберитесь, ну же! — окликнул студентов Билл. — Потом посмотрите дракона, он не улетит.
— Улетит, улетит, — загалдели первокурсники. — Вон у него какие крылья, конечно, улетит!
— Ну-ка, тихо! — прикрикнула МакГонагалл. — Всем слушаться мистера Уизли и мистера Уизли! Марш наверх!
Студенты недовольно загудели, но все же зашагали за Биллом. Рон шел позади, присматривая, чтобы никто не отставал и не сворачивал.
Наконец, они вышли, и в зал ворвался Чарли.
— По радио сказали, что к вам движется отряд из Министерства. Я решил, что помощь не помешает. Думаю, вы не возражаете, если мы с Блэйром присоединимся к группе террористов?
— Восхитительно! С какой он планеты? — выдохнул Харкнесс, который подошел к окну и теперь рассматривал Блэйра.
— С этой, — Чарли простодушно улыбнулся. — А с какой еще планеты он может быть?
Харкнесс пораженно уставился на него.
— Просто невероятно. Ты покажешь мне его поближе?
Гермионе показалось на миг, что в воздухе повисла некоторая неловкость.
А затем снаружи раздался оглушительный грохот, который заставил всех моментально забыть о драконах, но подойти к окнам.
К школе спешила толпа волшебников и, что самое страшное, Гермиона всех их знала. Как и предполагалось, Флинт — или Мастер руками Флинта — отправил на зачистку обычных Министерских служащих.
— Появился неплохой шанс оглушить Бенджика, — нервно рассмеялся за ее спиной Драко.
— Мне очень не хотелось бы драться с ними. Ни капельки не хотелось бы.
— Но если придется, мы должны дать им отпор.
Блэйр, мирно лежавший на лужайке у замка, вдруг взвился на дыбы, зарычал и принялся плеваться огнем.
— Чарли, артронная энергия! — воскликнул Драко.
Чарли с ужасом посмотрел на Драко и бросился к выходу из Большого Зала.
— Что это с ним? — Харкнесс заинтересованно посмотрел ему вслед.
— Артронная энергия. Драконы ее на дух не переносят, фактически с ума сходят. А эти люди не то что накачаны ею, а еще и излучают.
Джек сорвался с места и бросился за Чарли.
— Куда? Стой! Ты ведь не умеешь обращаться с драконами! — воскликнула Гермиона, но было поздно. Харкнесс уже выскочил на лужайку перед замком и теперь пытался помочь Чарли утихомирить Блэйра. Впрочем, у него получалось только путаться под ногами.
— Драко, нам нужно срочно что-то сделать, — пробормотала Гермиона. — Блэйр.
— Что не так с Блэйром? Ну, кроме того, что он окончательно рехнулся из-за артронной энергии.
— Он дракон!
— А я думал, еж с крыльями.
— Да нет же, послушай. То будущее, которое Мастер показывал Доктору. Хогвартс был в огне, горы обгоревших трупов. Я все думала, откуда взялся огонь. А теперь я понимаю, что Блэйр вполне мог бы…
— И что ты предлагаешь?
— Мне кажется, — раздался за их спинами вкрадчивый голос Люциуса, — мисс Грейнджер предлагает сдаться.
Гермиона повернулась и посмотрела на него.
— Нет! — воскликнул Драко, глядя на отца. — Мы не сдадимся, мы будем сражаться, мы…
— Он прав, Драко. Я предлагаю сдаться. Позволить им увести нас отсюда. Так мы сможем спасти школу, спасти детей, которые закрылись в Выручай-комнате. Мы позволим им забрать нас в Министерство и…
— Флинт говорил что-то про уничтожение, — напомнил Драко. — Или это не ты мне рассказывала?
Гермиона замялась.
— Я не думаю, что они уничтожат нас здесь, — робко начала она.
— Позволю себе согласиться с мисс Грейнджер, — Люциус кивнул. — Если я правильно понимаю происходящее, Мастер может хотеть лично убедиться в нейтрализации угрозы.
— Решайте скорее, что делать, — вклинился в их разговор Артур Уизли. — Нападающие в замешательстве, они боятся дракона и не рискуют подходить близко, но это ненадолго.
— Нам надо отвлечь их от школы, но как, как? — Гермиона принялась массировать виски. — У меня нет ни одной мысли. Ни одной, даже самой маленькой мысли.
— Как насчет Тардис? — предложил Драко. — Мы все можем просто улететь на ней. Оставить ее видимой, чтобы нападающие видели, что мы улетели. Думаю, они начнут охотиться на нас, и это отвлечет их от школы.
— Но кому-то надо остаться. Кому-то надо присмотреть за детьми, — мадам Помфри заломила руки.
— Поппи, я поручу это тебе и другим преподавателям.
— Но они сидят в учительской и… О, Мерлин, они так и сидят в учительской!
— Зелья Бодрости у нас нет, — напомнил Артур.
— Но Чарли сказал, что ему помогла Успокаивающая микстура.
— Отлично, — Гермиона кивнула. Мистер Уизли, Кингсли. Вам придется остаться здесь и помочь мадам Помфри с излечением преподавателей, после чего им нужно будет закрыться в Выручай-комнате. Остальные полетят с нами на Тардис.
— Но мы тоже в списке Флинта, и…
— Думаю, Блэйр поднимет четверых, — отрезала Гермиона. — Когда закончите, забирайте Харкнесса и летите к Министерству.
Снаружи раздался вопль боли. Блэйр пошел в наступление.
— Погодите, облегчу нам задачу, — Гермиона извлекла Маховик и крутнула его.
— Что вы делаете, мисс Грейнджер? — воскликнула МакГонагалл.
— Это Маховик Мастера. Я выиграла нам пять минут.
События за окном и впрямь вернулись на пять минут назад.
— Бежим! Мы должны успеть прежде, чем Блэйр сожжет первого Министерского служащего! — воскликнул Кингсли. Все бегом бросились к выходу из Большого Зала.
— Гермиона, но все же, как мы подадим им знак о том, что в школе никого нет? — спросил Драко, когда они поднимались наверх, к Астрономической башне.
— Мы позвоним Мастеру. Из Тардис, — отрезала она и выскочила на смотровую площадку. — Ну же, заходите, живо!
Она распахнула двери Тардис, и Люциус с профессором МакГонагалл устремились внутрь. Спустя миг на площадку выскочили Гарри, Джинни, Рон и Билл.
— Папа сказал, мы улетаем, — выпалил последний.
— Да, мы решили не оставлять в школе никого из списка Флинта. Заходите, — Гермиона махнула рукой в сторону Тардис, и они вошли внутрь. Драко с Гермионой зашли последними и закрыли дверь.
— Ты поведешь? — Гермиона посмотрела на Драко.
— Без своего штурмана я этого не смогу сделать.
Она рассмеялась и встала у экрана.
— Поднимайся. Аккуратно, чуть правее, а то снесешь кусок парапета. Вот так, умница.
Все молчали, глядя на то, как Драко Малфой и Гермиона Грейнджер слаженно поднимают в воздух эту странную машину.
— Отлично. А теперь пару градусов вправо и очень медленный ход, — отчеканила Гермиона, когда Тардис поднялась на достаточную высоту. — Нападающие должны видеть, как мы улетаем.
— Напомню, что ты хотела связаться с Мастером.
— Сейчас. Мне придется переключиться между экранами, так что сначала лучше поставить тебя на курс.
— Глазам своим не верю, — пробормотал Люциус.
— А что вы думали, — хохотнул Рон. — Муж и жена — одна сатана.
— Муж и жена? — Люциус опешил.
— Спасибо, Рон, — буркнул Драко. — Мы еще не рассказали ему ничего. Но да, пап, — он повернулся к Люциусу. — Это правда. Мы были в прошлом, настолько далеком, что в нем наш дом еще не был заложен. И да, это я, точнее — мы создали тот овраг у Мэнора, к которому никто не ходит. А потом мы прощались, и дедушка Арманд случайно нас благословил. Тебе придется смириться.
— Я, — Люциус задумчиво уставился на Гермиону, затем перевел взгляд на Драко. — Я не буду противиться. Хотя, не скрою, восторга я не испытываю, но и идти против основоположника рода не намерен. Думаю, я привыкну. Мои поздравления, мисс Грейнджер.
— Благодарю, — Гермиона кивнула и принялась рассматривать консоль. — Где-то тут должна быть кнопка… Я же видела тебя…
— С моей стороны только рычаги, — отозвался Драко.
— Потому я и ищу ее тут. И еще, потому что тут экран, и это было бы логично, расположить кнопку связи рядом с экраном.
— А почему бы тебе просто не отправить Мастеру Патронуса? — спросил Гарри.
— А получится? Ты уверен, что Патронус прорвется к Мастеру, который наверняка сидит в одном из очагов артронного излучения?
— Да, об этом я как-то не подумал, — Гарри почесал в затылке.
— Погоди, у нас ведь был звонок Мастера, — вспомнил Драко.
— Запись, и я не думаю…
Внезапно раздался высокий писк, и экран над головой Гермионы засветился синим, а потом на нем появилось изображение.
— А, ты вовремя! — воскликнула Гермиона, глядя в ненавистное лицо. — Как раз собирались с тобой связаться.
— Мерзкая девчонка! — воскликнул Мастер.
— Меня зовут Гермиона Грейнджер, если ты не забыл, — Гермиона нахмурилась. — И мы решили, что негоже прятаться в школе. Мы идем к тебе и мы не дадим тебе захватить волшебный мир. Раз твои люди появились в школе, это значит, что в Министерстве никого нет. Пускай погуляют по коридорам, может, вспомнят, чему их учили наши преподаватели. А мы пока займемся твоим карманным Министром и тобой.
Экран мигнул и погас.
— Но он ведь успеет перебросить людей в Министерство! — воскликнула Джинни.
— Вот именно, — Гермиона кивнула. — В этом и состоял наш план: увести их из школы. Никто в Хогвартсе не погибнет сегодня.
* * *
— Мерзкие людишки! — Мастер зло ударил по панели и повернулся к Доктору. Тот, связанный по рукам и ногам, сидел на стуле в углу Исчезательного шкафа, но вместо того, чтобы изображать несчастного пленника, наблюдал за происходящим с неподдельным интересом.
— Мерзкая, дрянная девчонка! — Мастер принялся расхаживать по значительно расширенному пространству шкафа.
— Умнейшая ведьма века, между прочим, — будто бы невзначай сообщил Доктор.
Ему нравилось дразнить Мастера, пусть это и было довольно опасно. Однако же Доктор рассудил, что убивать его явно не собираются. Если бы Мастер хотел — сделал бы это еще на лужайке перед Хогвартсом. Или в тот момент, когда Доктор разжал окоченевшие пальцы и рухнул на пол его кабинета в Мэноре. Но нет, его схватили приспешники Мастера, связали — и более ничего. Сам же Мастер распорядился усадить Доктора на стул и внести в шкаф. И вот теперь Доктор отогревался после короткого полета через пространство — а в коридорах, которые при этом создаются, оказывается, ужасно холодно.
— Умнейшая для своего вида и популяции, — пробормотал Мастер. Его гнев сменился задумчивостью. — Значит, остальные еще глупее. Что ж, это будет просто. Хотя, не скрою, эта так называемая магия поначалу заставила меня напрячься. Но мне повезло. Почти так же, как тебе, Доктор.
— О чем ты?
— Удивительно, как нам всегда удается находить нужных людей. Тебе попадаются те, кто готов мчаться спасать миры, мне — охочие до власти и наживы.
Доктор хмыкнул.
— Хочешь сказать, подобное притягивает подобное?
Мастер нахмурился.
— Хочу сказать, что Вселенная удивительным образом исполняет желания.
— Вот только я нахожу друзей, а ты получаешь слуг.
— О нет, Доктор, не рассказывай мне, что ты ищешь на самом деле, — Мастер подошел, наклонился к нему и придвинул лицо так близко к лицу Доктора, что они едва ли не соприкасались кожей. — Я ищу слуг и не скрываю этого. Тебе же нужно пушечное мясо, те, кто пойдут первыми в бой, кто рискнет пройти по минному полю для тебя. И если кто-то из них оступится и погибнет, ты, конечно же, оплачешь его или ее в своей Тардис, а потом отправишься на поиски нового… Питомца?
— Спутника. Друга.
— Не говори мне о друге, — голос Мастера снизился до угрожающего шипения. — Никогда не говори мне о друге. У тебя был друг.
— Ты снова можешь им стать.
Мастер отпрянул.
— Никогда. Больше никогда.
Он пересек пространство шкафа и нажал кнопку на приборной панели.
— Отзови людей. Пускай возвращаются в Министерство. Повстанцы покинули школу и направляются к тебе.
— Да, сэр, — глухо отозвался динамик.
— Только не говори, что ты связался с Министерством, — Доктор с удивлением воззрился на Мастера. — Это невозможно. Гермиона говорила, там столько магии, что технологии не могут работать.
— Гермиона говорила! — передразнил Мастер и снова подошел к Доктору. — Неужели ты нашел в ней новый образец высочайшего интеллекта? В ней? В землянке? В грязнокровке? Я разочарован.
— Что? Что ты имеешь в виду под словом "Грязнокровка"?
— Неужели твои маленькие питомцы не рассказали тебе? Волшебники, чьи родители из обычных семей, не волшебных…
— Маггловских.
— Да, этих, — он кивнул. — Они считаются людьми второго, а то и третьего сорта. Настоящие волшебники считают, что грязнокровки годятся только в качестве прислуги.
— Так ты наверное гордишься тем, что тебе прислуживает настоящий волшебник, чистокровный?
— Чем мне гордиться? Я принимаю это как должное, а вот ты меня разочаровал, Доктор. Очень сильно разочаровал. Можно подумать, что ты вовсе ни на что не годен.
Доктор даже не знал, что на это ответить.
— Ослабь веревку. У меня ноги затекли.
— Вот еще, — фыркнул Мастер. — Чтобы ты убежал и лишил меня развлечения?
— И в чем твое развлечение? Убивать ты меня не собираешься.
— А какой смысл убивать тебя? Чтобы посмотреть, каким будет твое следующее лицо? Не думаю, что мне это интересно. В конце концов, я уже видел одно из них. Мне оно не понравилось. Слишком старое.
— Разве старость не сопровождается мудростью?
— Только наивные идиоты вроде тебя могут так подумать. Старость, мой дорогой Доктор, сопровождается смертью, а это в мои планы не входит. Впрочем, неважно. Я не собираюсь тебя убивать. Это скучно.
Доктор снова смерил его недоуменным взглядом.
— Так чего же ты хочешь?
— Я порабощу тех, кого ты считал друзьями, я заставлю их исполнять мои прихоти и буду смотреть, как ты корчишься от бессилия.
— Нет, — просто и бесхитростно ответил Доктор. — Не поработишь. Гермиона и Драко очень стойкие, как и их друзья. Тем более, им есть, за что сражаться. Они придут спасать свой мир, свой дом.
— А придут ли они спасать тебя? — Мастер ухмыльнулся. — Если я оставлю их дом, верну им их мир, но заберу тебя, придут ли они спасать тебя?
— Да. Я верю в них. В Гермиону и Драко. Уверен, они разберутся во всем.
— Да они вряд ли разберутся, как работает мой Маховик! Я не стал тебе показывать, но он не только ускоряет время или оборачивает его вспять. Он также может полностью остановить его.
Около приборной панели воздух подернулся рябью, будто кто-то невидимый задрожал от удивления. Мастер, стоявший к панели спиной, не мог этого видеть, а вот Доктор не смог сдержать слабой улыбки.
— Что? Чему ты так рад?
— Прости, всего лишь восхищаюсь твоим умом, если позволишь. Как ты только успел в такие короткие сроки создать из этого шкафа подобие Тардис, усовершенствовать Маховик и подчинить себе волшебный мир?
— С последним вышло проще всего, — Мастер улыбнулся, обнажив зубы. — Всего лишь направить артронное излучение. Благо, волшебники тоже пользуются радио, так что это было просто. Затем я получил Шкаф и почти сразу же Маховик. Я сосредоточился на Маховике. Его я собирал несколько дней. Три или четыре, не помню. А потом дело было за малым: Шкаф. Я останавливал время и занимался им так долго, как мне требовалось.
— Отвратительно! Возмутительно! — воскликнул Доктор. — Ты не можешь не знать, как опасны такие игры! Время все равно возьмет свое. Посмотри на этот дом. Он постарел на несколько лет за эти две недели. То же самое будет и с людьми.
— Мне все равно, что с ними станет.
— Ты не будешь так говорить, когда в один день все твои слуги проснутся дряхлыми стариками.
— Но и мои враги тоже, — Мастер коварно ухмыльнулся.
— А кем ты собираешься управлять? Стариками, что напоминают тебе о смерти?
— Когда они поймут, почувствуют близость смерти, я предложу им небольшое усовершенствование, после которого ни болезни, ни старость, ни смерть им уже не будут страшны.
Доктор скривился.
— Так это все ради создания очередной армии киберлюдей? О, ты тоже меня разочаровал. Становишься предсказуемым. Или, может, стареешь?
— Нет! — взвился Мастер. — Нет, не киберлюдей! Кибермагов! Непроницаемых для любого оружия, но с сохранением способности управлять психотронной энергией — проще говоря, способности колдовать, но возведенной в наивысшую степень. Один кибермаг взмахом палочки сможет уничтожить целую планету или полностью подчинить ее своей воле. Вернее, моей воле. Я видел заклинание подчинения. Оно пришлось мне по душе.
Это звучало ужасно, и Доктор не смог сдержать пробившую его дрожь. И все же надежда была. Призрачная, как рябь в воздухе, которая как раз прекратилась.
* * *
— Драко, приземляемся, — скомандовала Гермиона, и Драко уверенно потянул рычаг вниз. Тардис покачнулась и стала снижаться.
— Мисс Грейнджер, — Люциус откашлялся. Он явно чувствовал себя не слишком комфортно из-за того, что нужно было обращаться к ней — или из-за того, что теперь придется привыкнуть к ее присутствию в жизни.
— Да, мистер Малфой? — с вежливой заинтересованностью в голосе отозвалась Гермиона.
Драко передернуло. Он все еще не верил в то, что они с Гермионой легко отделались, что отец вот так просто смирился. Конечно, нет. Драко слишком хорошо знал отца и теперь ожидал проявления его неудовольствия в любом виде.
— Если я правильно понял, Министерство полностью подчиняется Мастеру? И для этого он использовал артронную энергию?
— Да, все так, — отозвался Драко вместо Гермионы.
— И эта артронная энергия подавляет магию.
— Да, — Драко снова кивнул. — Внизу нас ждет толпа, но их палочки бесполезны.
— Но и наши тоже.
В Тардис воцарилось молчание.
— Люциус, мы хотели увести армию Мастера от школы, обезопасить детей, не забывайте, — вклинилась в их разговор МакГонагалл.
— Не хочу показаться грубым, — вкрадчиво произнес Люциус. — Но дело в том, что мы весьма точно обозначили намерение выбить Флинта из Министерства и Мастера из нашего мира. Не подумайте, я рад, что мы уберегли детей от этой бессмысленной бойни, но если мы намерены идти до конца, то нам нужно хотя бы подобие плана действий.
Краем глаза Драко заметил, что Гермиона покраснела и низко опустила голову. Люциус ни единым словом не упрекнул ее, но с Мастером говорила именно она.
— Для начала нам нужно дождаться Блэйра, — напомнил Драко. — Точнее, мистера Уизли, Кингсли, Чарли и этого Харкнесса. Особенно Харкнесса, если честно. Его портативный анализатор поля может здорово пригодиться.
— Кстати, о магии, — Рон почесал в затылке. — Я вот что не могу понять. Магия ведь вроде как не работает. Но при этом мантия Гарри работала, и Распределяющая Шляпа тоже. И зелья действовали, хотя они вроде как магические.
— Мантия, Рон, принадлежала самой Смерти, — напомнил Гарри. — Не думаю, что артронная энергия на нее влияет.
— Я все же склоняюсь к тому, что мантию создал один из братьев Певерелл, как Гриффиндор — свою Шляпу, — проворчала Джинни.
— Давайте разбираться, — МакГонагалл обвела собравшихся взглядом. Драко, скорее инстинктивно, нежели осознанно оглянулся по сторонам в поисках парты, за которую можно было усесться. Остальные, кажется, испытывали нечто схожее. В конце концов, все они были ее учениками когда-то.
— Во-первых, двое из присутствующих знают или, по крайней мере, догадываются, почему артронная энергия блокирует магию.
— Потому что магия — это психотронная энергия, — выпалила Гермиона. — Доктор говорил, а Харкнесс подтвердил, что способность к магии — это всего лишь возможность преобразовывать психотронную энергию. И дело не в палочке, она лишь помогает направить поток, а преобразовывает энергию сам человек.
— Я рискну предположить, что в этом процессе задействован мозг. Итак, сигнал Мастера подчиняет себе человека — а точнее, его разум.
— И блокирует мозг! — выкрикнул Рон.
— Да, скорее всего, — кивнула Гермиона.
— Но как мозг, например, Флинта влияет на, например, мой? — Гарри почесал в затылке.
— Вырабатывает артронную энергию. Мы зафиксировали всплеск артронной энергии в драконьем заповеднике, когда там прозвучал сигнал Мастера. Да и Харкнесс примчался в Хогвартс из-за всплеска артронной энергии. Ты сам можешь не быть во власти Мастера, но излучение все равно на тебя действует, — пояснил Драко и с некоторым смущением отметил, что отец с удивлением смотрит на него.
— Итак. почему же артефакты вроде мантии-невидимки или Распределяющей Шляпы не теряют своих свойств? — МакГонагалл обвела всех взглядом.
— Потому что у них нет мозга! — радостно сообщил Рон.
Еще утром Драко попробовал бы съязвить по этому поводу, но с того момента Рон сгенерировал пару толковых идей, а потому в наличии мозга сомневаться уже не приходилось.
— Грубо говоря, да, — МакГонагалл позволила себе улыбнуться. — Конечно, это всего лишь догадки.
— И отчасти они верны, мэм.
Дверь Тардис распахнулась, являя всем собравшимся Джека Харкнесса.
— Так поясните, — требовательно отрезал Люциус. Драко насилу сдержал смешок. Похоже, впервые на его памяти отец с трудом мог понять, о чем речь.
Харкнесс решительным шагом пересек машинный зал Тардис и извлек из кармана портативный анализатор поля.
— Не направляйте на меня эту штуку, сэр, — процедил Люциус.
— Мне кажется, объяснение будет куда доступнее, если я покажу на живом примере.
Харкнесс нажал кнопку на анализаторе, и тот издал писк. Люциус поморщился, а Драко крайне неумело скрыл смех за кашлем.
— Вот, смотрите, мистер Малфой, у вас очень высокий уровень активной психотронной энергии. А теперь, господа, позвольте взглянуть на какой-нибудь ваш артефакт.
— Да, конечно, — МакГонагалл вытянула вперед руку с Распределяющей Шляпой, за что удостоилась недоуменных взглядов от окружающих.
— Давайте для надежности положим ее на ступеньку и отойдем, — предложил Джек. — Это снизит вероятность помех.
МакГонагалл положила Распределяющую Шляпу на ступеньку, и все отошли на несколько шагов. Харкнесс направил анализатор поля на Шляпу, и все замерли, прислушиваясь к писку анализатора.
— Что ж, я так и думал. Высокий уровень пассивной психотронной энергии. Судя по всему, в незапамятные времена эта Шляпа накопила большое количество психотронной энергии, и теперь, при необходимости, может ее излучать. Если кто-то тут разбирается, это похоже на батарейку.
Гарри и Гермиона кивнули.
— Прекрасно, — отозвался Люциус. — То есть вы, сэр, утверждаете, будто магия артефактов будет работать. Конечно, это не может не радовать, но от Распределяющей Шляпы и мантии-невидимки толку в битве мало.
— Из Шляпы можно достать меч Гриффиндора, — проворчал Гарри.
— Мистер Поттер! — прикрикнула на него МакГонагалл. — Нам нужно освободить наших соотечественников от влияния Мастера, а не перебить их!
— А что если по очереди надевать Шляпу на сотрудников Министерства? — предложила Джинни. — Как мы сделали в Большом Зале.
— Мы пришли свергать их Министра. Не думаю, что они будут стоять столбом, — проворчал Рон.
— Удивительная прозорливость, — отозвался Люциус. — Если только мы не можем без помощи магии заставить всех замереть.
— Можете, хозяин Люциус! — раздался визг, и посреди Тардис появился крошечный трясущийся домовик.
— Диргли? — Люциус и Драко воззрились на домовика.
— Простите, хозяин Драко и хозяин Люциус, — пропищал домовик. — Вилли и Тирли велели Диргли присматривать за плохими людьми, и Диргли присматривал. Диргли пробрался в шкаф, где плохой человек держит пленника, Диргли подслушал их разговор. Диргли слышал, как плохой человек сказал, что хозяйке Гермионе никогда не разобраться с Маховиком.
— Не разобраться с Маховиком, вот как? — воскликнула Гермиона.
— Хозяйке Гермионе? Мерлин правый, — прошептал Люциус и схватился за грудь.
— Простите, хозяин, Диргли не знает, почем назвал хозяйку Гермиону хозяйкой Гермионой, Диргли…
— Говори о Маховике! — воскликнул Драко, избегая смотреть на отца и искренне надеясь, что в сумке у Гермионы найдется немного Успокаивающей микстуры.
— Плохой человек сказал, что Маховик может останавливать время! — пропищал Диргли.
Эти слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.
— Ты серьезно? — пробормотала Гермиона, извлекла из кармана Маховик и уставилась на него неверящим взглядом.
— Диргли, ты молодец, — Драко улыбнулся. — Это очень важно. То, что ты узнал, очень нам поможет. А теперь ступай домой, нельзя оставлять плохого человека без присмотра.
Диргли поклонился и исчез.
Все уставились на Маховик в руках Гермионы, и только Люциус смотрел в пол, беззвучно шевеля губами. Впрочем, никто не обращал на это внимания, кроме Драко, а тому и прислушиваться не надо было, чтобы понять, что говорит отец.
— Дом ее принял.
— Драко! — позвала Гермиона, и он повернулся. Люциус тоже поднял голову, глядя на нее совсем по-новому.
— Ты понимаешь, что это значит? — дрожащим голосом произнесла она.
— То, что спасение магического мира у тебя в руках?
— Что нам надо проверить, так ли это! — Гермиона словно пришла в себя. — В Тардис этого делать нельзя, да и не получится, слишком маленькая площадь, все попадут в радиус действия Маховика. Я хочу выйти на улицу. Ты со мной?
— Да, конечно.
В конце концов, сейчас было важно не то, принимает отец Гермиону или нет, а удача в операции по спасению магического мира из лап Мастера. Об остальном можно было подумать и потом.
— Я с вами, — Харкнесс торопливо выключил портативный анализатор поля, подхватил Распределяющую Шляпу со ступеньки, всучил ее МакГонагалл и в два прыжка достиг двери. — Ну, долго вас ждать?
— Да. Идем.
— Мы сейчас пойдем наружу, чтобы проверить, правду ли нам передал Диргли, — Гермиона повернулась к остальным. — В наше отсутствие убедительно прошу ничего не трогать, не нажимать, не…
— Дышать-то можно? — фыркнул Рон.
— Да, думаю, можно, — Гермиона замешкалась. — Драко, может, кто-то из нас должен остаться?
— Нет уж, Драко, иди! — неожиданно резко отозвался Люциус. — Я лично проконтролирую, чтобы ни одна пылинка в этом зале не сдвинулась с места.
Он недоверчиво покосился на Харкнесса, затем перевел взгляд на Драко.
— Иди, и пусть никто не усомнится в том, что мой сын способен спасти этот чертов мир.
Конечно, он подбирал более-менее разумные оправдания своей реакции. Драко криво усмехнулся. Ну да, конечно, из всех присутствующих только отец не знал, как сильно теперь Драко и трусость далеки. Нет, дело было в том, что он не доверял Харкнессу и боялся, как бы честь семьи не оказалась опорочена. А значит, отец понимал, что рано или поздно Гермиона станет частью их семьи.
Крайне воодушевленный этими измышлениями, Драко вышел из Тардис. Гермиона и Харкнесс следовали за ним.
— А, вы! — Джек будто только теперь вспомнил, что оставил на улице тех, с кем прибыл. Чарли, Кингсли и мистер Уизли стояли неподалеку от входа в Министерство и пытались удержать Блэйра.
— Джек, ты говорил, быстренько зайдешь согласовать план штурма! — в голосе Чарли звучало недовольство.
— Прости, красавчик! Надо кое-что проверить.
— Эй! Я не… Черт, — Чарли задохнулся возмущением и посильнее натянул веревку, которой удерживал Блэйра. Бедняге явно не нравилось находиться возле Министерства.
— Красавчик? Он назвал Чарли красавчиком? — Драко удивленно повернулся к Гермионе.
— А что? Он довольно симпатичный, — Гермиона пожала плечами.
— Гермиона, ты себя слышишь? Этот Харкнесс не успел появиться, как начал тут всеми командовать, вести себя, как пародия на Доктора, да еще и фамильярничает!
— Эй, я вообще-то все слышу, — бросил Харкнесс через плечо. — Наверное, ты прав. Я неудачная пародия на Доктора. Во всяком случае, в той части, что касается продолжительности жизни. А еще я всегда говорю то, что думаю.
Драко ничего не ответил и повернулся к Гермионе.
— Долго еще идти?
— Мне нужно отойти настолько, чтобы движущиеся объекты оказались за пределами радиуса влияния Маховика. А поскольку самые активно движущиеся объекты на этой улочке — это Блэйр, Чарли, мистер Уизли и Кингсли, я отхожу от них как можно дальше.
— Если честно, они вообще единственные движущиеся объекты на этой улочке. Мерлин великий, я вообще не представляю, сколько работы будет у стирателей памяти в этом месяце. Мы несколько раз пересекли полстраны на Тардис, не дезиллюминировав ее, а потом еще и пригнали дракона под Министерство, — Драко всплеснул руками. — А еще я надеюсь, что можно будет придумать какой-то инновационный подход и выбить премию. Джек, у тебя случайно в кармане не завалялось никакой машинки, которая стерла бы память всей Британии за последние недели этак две?
— В тысяча девятьсот двадцать шестом Скамандер использовал гром-птицу для самого массового стирания памяти в истории. Они распылили зелье забывчивости в грозовую тучу. Думаю, ты ничего нового не сможешь придумать, а если и придумаешь — не переплюнешь подвиг Скамандера, — произнесла Гермиона. — Извини, но сейчас надо позаботиться о том, чтобы вообще было, кому эту память стирать.
Она остановилась и прищурилась, глядя на Блэйра и компанию удерживающих его людей.
— Думаю, мы достаточно далеко отошли. Умница, Блэйр, как ты красиво брыкаешься, — пробормотала Гермиона, достала из кармана Маховик и покрутила его в руке. — Этим винтиком мы крутили его вперед и назад, и других кнопок, ручек и рычажков я не вижу.
— Может, вдавить? Или наоборот, немного вытянуть? Как на механических часах, — предложил Харкнесс.
Драко даже слегка обиделся, что это не он предложил, но какая разница, кто подал идею, если это сработает.
— Секунду, — Гермиона надавила пальцем на винтик. — Нет, не нажимается. Значит, слегка вытянуть. Попробуем и…
— Вау! — в один голос выдохнули Драко и Джек. И было от чего. Блэйр замер, как застыли и мистер Уизли, и Чарли, и Кингсли.
— Отлично. Это работает. Теперь мне надо знать, что будет, если радиус действия приблизится к объекту, — пробормотала Гермиона. Говорила она по большей части сама с собой, нежели пыталась обсудить это, потому как не дождалась ни возражений, ни согласия, и побрела вперед. Драко и Джек двинулись за ней. В какой-то момент они будто пересекли невидимую черту. Дракон и его сопровождающие пришли в движение.
— Ой-ой! — взвизгнула Гермиона и торопливо попятилась. Драко бросился за ней, Харкнесс тоже. В конце концов, все вокруг снова замерло.
— Не подходит, — пробормотала Гермиона. — Это гениальное усовершенствование Маховика, но для нас оно бесполезно.
— Почему?
— Если мы спустимся в Министерство, в радиусе действия Маховика окажется половина Атриума. И если мы планировали — не знаю, как вы, я лично именно это и хотела — возвращать людей в сознание по одному, как мы сделали в Хогвартсе, то… В общем, не получится. Пока будем работать с одним, остальные нас удушат.
— Удушат?
— Ну, палочки же у них не работают, — Гермиона пожала плечами. — Или ты предпочитаешь, чтобы нас затоптали?
— Где тот вариант, в котором мы героически спасаем всех и выживаем? — Драко поморщился.
— Где-то рядом, — Харкнесс потер руки. — Давай проверим, что будет, если, например, я выйду за пределы площади действия твоего Маховика.
— Давай, — Гермиона скрестила руки на груди и уставилась на Харкнесса. — Вперед, я жду.
Джек пожал плечами и уверенно зашагал вперед.
— На что ты рассчитываешь? — крикнул Драко ему в спину.
— На то, что это собирал Мастер! — бросил Харкнесс через плечо. — А значит, это может работать как Тардис.
— То есть, влияние Тардис распространяется на тебя, как бы далеко от нее ты ни ушел? — Драко задумчиво почесал подбородок. — А что, это идея. Если ты окажешься прав, я возьму свои слова обратно!
— Готовься, мистер Умник, — Харкнесс рассмеялся и пошел дальше. Драко с некоторой горечью следил за тем, как Джек подходит к Блэйру и компании, как трогает серьгу в ухе Кингсли, отряхивает одежду мистера Уизли, поправляет Чарли волосы, собранные в хвост.
— Ладно, Джек, я был неправ, — со вздохом заключил Драко. — Беру свои слова обратно!
— То-то же, — Джек еще раз поправил Чарли волосы, развернулся и пружинящей походкой направился обратно. — Итак, мы выяснили, что если в момент остановки времени я был в зоне действия Маховика, то при выходе из зоны действия я не замру вместе с остальными. Это прекрасно.
— Да чего прекрасного?
— У меня есть план, — Харкнесс лучезарно улыбнулся. — И что самое приятное, для его воплощения достаточно нас троих.
— А остальные что, зря сюда тащились?
— Нет. Сейчас я буду говорить не самые приятные вещи, но остальным придется стать чем-то вроде приманки.
— Ты о чем?
— Все, кто сейчас есть в Тардис, должны вломиться в это ваше Министерство, чтобы на них накинулось как можно больше человек. И тогда вы остановите время, и они все замрут.
— Стоп-стоп-стоп. А где будем мы?
— В Тардис. В спрятанной Тардис. Надо просто спрятать Тардис.
— Ладно, допустим, мы можем отогнать ее в тот склад, где была лаборатория летераксианцев, — Драко указал рукой на склад, располагавшийся чуть дальше по улице. — Он все равно заброшен.
— Хорошо, — Гермиона все еще хмурилась. — А как мы узнаем, что пора остановить время?
— Я вам скажу.
— Интересно, как, — Драко смерил Харкнесса скептическим взглядом.
— Приду и скажу. У меня есть телепортатор.
— Стоп! — у Драко голова кругом пошла. — Скажи сразу, что у тебя еще есть. Может, ты вообще можешь отменить это все? Сделать так, чтобы Мастер никогд не появился в волшебном мире.
— К сожалению, не могу, — Джек развел руками. — Слишком масштабное событие. Фиксированная точка времени.
— Очень жаль. Это бы немного облегчило задачу. Но будем довольствоваться тем, что есть.
— На самом деле это хороший план, — изрекла Гермиона после полуминутных раздумий. — Мы отгоняем Тардис к складу и остаемся в ней. Остальные якобы идут свергать Флинта. Джек идет с ними. Когда все сотрудники Министерства оказываются в Атриуме, Джек телепортируется к нам, и я останавливаю время. Потом Джек снова телепортируется в Министерство, берет одного сотрудника, приводит его к нам, мы надеваем на него Шляпу и освобождаем от влияния Мастера.
— Погоди, ты предлагаешь все Министерство по одному сюда перетаскать? — воскликнул Драко. — Мы ведь так до завтрашнего вечера не управимся!
— Технически мы справимся за долю секунды. Время-то будет остановлено.
— Да мы устанем, как собаки!
— В этом, дорогой мой, и заключается героическое спасение мира, — Гермиона рассмеялась. — Осталось только проверить, как ты вытянешь человека из остановленного времени. Я хочу сказать, будет ли он при этом неподвижной статуей или все же при попадании в зону действия Маховика для него время запустится.
— О, секунду, — Харкнесс кивнул и бодрым шагом устремился к Блэйру.
— Ставлю сикль на то, что он вытащит Чарли, — буркнул Драко.
— Прекрати, он может вытащить кого угодно. Он вообще может войти в Тардис и забрать оттуда МакГонагалл.
Харкнесс тем временем уже дошел до Блэйра, замершего в попытке встать на дыбы, взял Чарли за плечо правой рукой, а левой потянулся к запястью правой. Миг — и они оба стояли около Драко и Гермионы.
— Блэйр! — воскликнул Чарли и заметался, ненароком толкнув Харкнесса. — А? Как это? Что происходит?
— Небольшая проверка. Я же говорил, надо немного подождать.
— Блэйр сейчас вырвется, и…
— Успокойся, — Джек аккуратно повернул Чарли, чтобы тот смотрел туда, где стоял дракон. — Вот видишь, твой питомец тебя ждет.
— Как вы это сделали? — Чарли покосился на Маховик в руках Гермионы и тень понимания промелькнула на его лице. — Не только поворачивает вспять, да?
— Но и останавливает. Мы проверяли некоторые детали, которые помогут нам воплотить план. Если все пойдет по плану, Министерство будет спасено менее, чем за одну секунду.
— Ага, а по количеству наших усилий приблизительно за вечность.
— Это все очень хорошо звучит, но вам не кажется, что эти игры со временем могут плохо для нас обернуться? Для всего магического мира?
— Не только красавчик, а еще и умен, — Джек улыбнулся. — Слушай, ты не хочешь поработать со мной? Зверюшку можно взять с собой.
Чарли резко заинтересовался своими ботинками, но Драко успел отметить, что уши у него побагровели.
— Так, хватит терять время, хоть мы его и остановили, — проворчал Драко. — Со всеми этими временными играми Доктор разберется, когда мы его вытащим.
— Мерлин великий, мы совсем забыли о Докторе! — Гермиона всплеснула руками.
— Как раз не забыли, а уверенно движемся к его освобождению. Если его нет в Министерстве, значит он в Мэноре. Сейчас разгипнотизируем людей и выдвинемся туда.
— Не ты ли только что стонал, что это отнимет у тебя вечность?
— Не ты ли утверждала, что технически это займет меньше секунды? Ладно, нужно начинать наступление. Чарли, возвращайся на исходную позицию.
Чарли кивнул и зашагал обратно к Блэйру. Драко с некоторой тревогой смотрел ему вслед: что, если он сейчас выйдет за пределы зоны действия Маховика и замрет? Ведь тогда стало бы совершенно непонятно, что делать с разгипнотизированными людьми потом, после их спасения.
Но опасения Драко не подтвердились. Похоже, Мастер и впрямь заложил в этот Маховик что-то от Тардис, и он действовал на всех, кто попадал в зону его действия, даже после выхода из нее.
— Порядок! — крикнул Чарли, натянул веревку, которой удерживал Блэйра и замер, готовясь дальше усмирять дракона.
Гермиона нажатием пальца вернула винтик на место, и время пошло вперед. Блэйр заметался, зашумел ветер, дверь Тардис скрипнула.
— Проверили? — спросил Рон, который высунулся из будки. — У меня уже руки чешутся что-нибудь потрогать.
— Да, все нормально! — крикнула Гермиона и быстрым шагом направилась к Тардис.
— Я шучу! — Рон поднял руки вверх и попятился назад.
Гермиона, Драко и Джек влетели в Тардис, как трое безумцев, гонимые сумасшедшей. идеей.
— Мы идем штурмовать Министерство! Сейчас! — сообщил Харкнесс.
— Нас мало, если вы не заметили, сэр, — убийственно холодно произнес Люциус.
— Нас мало, зато их много.
— В том-то и дело, Джек, — вмешалась МакГонагалл. — Даже если их палочки не работают, нас уничтожат физически.
— Не уничтожат, — жизнерадостно отмахнулся Джек. — У нас есть план, который включает в себя остановку времени, пару тысяч телепортаций и применение вашей восхитительной Шляпы, так что я попрошу оставить ее здесь.
МакГонагалл кивнула и протянула Шляпу Гермионе.
— Я правильно понял? — Люциус нахмурился. — Остановка времени? Молодой человек, вы хоть понимаете, чем это может быть чревато?
— О, думаю, что понимаю, — Харкнесс рассмеялся. — Видите ли, я успел поработать в Агентстве Времени, так что да, думаю, я кое-что смыслю в этом.
— Сейчас нам главное спасти людей от влияния Мастера, а потом уже будем решать, что делать с тем эффектами, которые так или иначе возникнут из-за экспериментов со временем. Несогласные могут остаться в Тардис и помогать Драко и Гермионе. Остальных попрошу проводить меня в Министерство.
Все молчали и не двигались. Гарри с Джинни держались за руки, Рон с Биллом переглядывались, МакГонагалл бесстрастно смотрела на Шляпу в руках у Гермионы. Люциус хмурился.
— Мне не нравится, — наконец произнес он. — Мне не нравится этот план, мне не нравятся игры со временем и меня ужасно раздражает то, что мной командует маггл. Но с другой стороны, чем дольше я предаюсь недовольству, тем сильнее оттягиваю момент освобождения своего дома и возвращения туда моей жены. Идем, Харкнесс.
Драко испытал давно забытое чувство гордости за отца и теперь глядел, как тот уверенно шагает к выходу из Тардис.
— Люциус, в самом деле, вы же не пойдете один? — МакГонагалл отмерла и поспешила за ним.
Гарри вздрогнул, словно пришел в себя, и они с Джинни и Роном поспешили за МакГонагалл. Билл замыкал процессию.
— Вы идете в Министерство? — раздался с улицы голос Артура Уизли. — Безрассудство! Совершеннейшее безумие. Я с вами.
Рон рассмеялся.
— Не сомневался в тебе, пап.
— Может, мне тоже следует пойти с ними? — тихо спросил Драко у Гермионы.
— Не лучшее время, чтобы разделяться, — она покачала головой.
— Я вернусь с Харкнессом, когда придет пора останавливать время, — заверил он.
— Я все равно против. Не знаю, почему, но эта идея мне не нравится.
— Хорошо, — Драко кивнул и уселся на ступеньку. — Подождем.
Гермиона прошла к двери Тардис и выглянула наружу.
— Какие-то проблемы? — спросила она у кого-то из соратников.
— Да, — послышался голос Кингсли. — Лифт не приходит. Похоже, артронная энергия заблокировала его магию. В конце концов, это был волшебный лифт.
Драко вскочил, в два шага пересек машинный зал и тоже выглянул на улицу.
— И что теперь делать? Мы в ловушке.
— Скорее, это сотрудники Министерства в ловушке. Они не смогут выйти, даже если их разгипнотизируют, — возразила Гермиона. — Надо как-то пробраться к ним. Вот только как?
Все повернулись и посмотрели на Джека.
— Я не смогу перенести туда нас всех, — он замотал головой. — Совершенно точно уверен, что не смогу.
— Что ж, в таком случае, — Чарли тяжело вздохнул. — Прошу прощения, Министр Шеклболт.
— За что, Чарли? — Кингсли недоуменно повернулся к нему.
Вместо ответа Чарли просто отпустил веревку, которой сдерживал Блэйра. Тот, почувствовав свободу, ударил хвостом из стороны в сторону. Будка, маскировавшая вход в Министерство, разлетелась в щепки и обнажила отверстие в асфальте — шахту лифта.
— Идемте, — Чарли махнул рукой, но все оставались неподвижными.
— Мистер Уизли, вы хоть представляете, какая там высота? — МакГонагалл с недоверием покосилась на открывшуюся шахту.
— Около пятнадцати футов, — ответил Кингсли. — Или чуть больше.
— Мы могли бы… — начал Драко.
— Нет, — отрезала Гермиона. — Не могли бы. Это слишком опасно.
— Но мы не будем приземляться в Атриуме. Снизимся футов до двух, чтобы все желающие могли спрыгнуть, и быстро поднимемся. Пока Министерские будут заняты нашими штурмующими силами, мы успеем отлететь к тому складу и остановить время.
Гермиона нахмурилась.
— Драко, мне это не нравится. Мне это совсем не нравится.
— Я бы мог предложить спуститься туда верхом на Блэйре, — Чарли почесал в затылке. — Но я не уверен, что он не начнет жечь все вокруг. Драконы крайне резко реагируют на артронную энергию. Мы же не хотим перебить всех Министерских служащих.
— Но что ты предлагаешь делать с Блэйром, пока ты будешь внизу? — Рон смотрел на брата с некоторым негодованием. — Ты ведь не собирался привязать его где-то как собаку или вроде того?
Чарли посмотрел на Блэйра, и, ко всеобщему удивлению, тот вдруг стих, сел на тротуар и уставился на Чарли.
— Вот, умница, — мягко произнес тот и провел рукой по чешуйчатому боку. — Блэйр, мне нужно спуститься вниз. Тебе придется посидеть тут самому. Точнее, — он покосился на Драко с Гермионой, — не совсем самому. Это Драко и Гермиона, они сейчас помогут мне спуститься, а потом вернутся сюда. Они присмотрят за тобой.
Гермиона открыла рот, будто хотела что-то сказать, но так и осталась стоять, удивленно хлопая глазами. Драко и сам опешил. Им предстояло разгипнотизировать пару сотен человек, а то и больше, и времени заниматься еще и драконом у них явно не было.
Впрочем, Блэйру такое положение вещей явно пришлось по душе, потому что он разлегся на тротуаре и шумно вздохнул, выпустив из ноздрей две тоненькие струйки дыма.
— Заходите в Тардис, — произнесла Гермиона, совладав, судя по всему, с удивлением.
Все развернулись и снова побрели к будке. Рон что-то ворчал, Билл неодобрительно косился на Чарли, будто он был самым безалаберным на свете родителем, а Блэйр — ребенком, который бросится громить все вокруг, как только папа отвернется. Хотя Драко и сам опасался этого.
— Джек, — окликнул он Харкнесса. — Может, ты заберешь Чарли первым, когда мы остановим время? Он мог бы побыть с Блэйром.
— Но ведь Блэйр будет за пределами сферы действия Маховика, — пробормотал Билл. — Нет нужды присматривать за ним.
— Может, стоит перестраховаться? — с подобием надежды в голосе протянул Харкнесс. Похоже, ему просто нравилась идея вытащить Чарли на поверхность.
— Билл прав, — мистер Уизли благодушно улыбнулся Драко. — К тому моменту, как вы соберетесь запускать время, просто вытащите Чарли первым.
— Идет, — Драко кивнул и отметил разочарование на лице у Харкнесса.
Гермиона заняла место у монитора и замерла, ожидая, пока Драко пересечет машинный зал и займет место у консоли.
— Готов?
— Да, — он взялся за рычаг и медленно потянул его на себя. Тардис стала подниматься в воздух.
— Сильно высоко подниматься не будем, трех футов достаточно, — пробормотала Гермиона, не отводя взгляда от монитора. — Рули вправо и не сильно разгоняйся.
По напряженному тону Драко понял, что Гермиона обеспокоена.
— Все в порядке? — тихо спросил он.
— В порядке? Ты о чем? Доктор в плену у Мастера, волшебный мир захвачен, в твоем доме засело Горбиновское отребье, магия не работает, мы бросили настоящего живого дракона в центре Лондона без присмотра, а еще нам надо втиснуть Тардис в шахту, которая всего-то на десять дюймов шире нее. О да, милый, все в порядке. Просто супер!
Драко пораженно уставился на нее.
— Гермиона, я уверен, что все будет хорошо, — произнес в абсолютной, звенящей тишине Рон. — Просто потому что, ну… За это дело взялась ты, а значит оно не может провалиться.
Гермиона слабо улыбнулась, не отрывая взгляда от монитора.
— Вот сейчас и посмотрим. Стоп.
Драко послушно остановил Тардис.
— Снижайся очень медленно, буквально по дюйму. Будем пытаться попасть в шахту. — Гермиона щурилась, глядя в монитор. — Немного левее, буквально на дюйм. Еще немного.
И все же правый бок заскрипел, заскрежетал о камень. Драко выровнял ее рулевым рычагом, и скрежет прекратился.
— Надеюсь, Доктор не заметит эту царапину, — пробормотал Драко и поежился. Зная любовь Доктора к своей Тардис можно было представить его реакцию. С другой стороны, они ведь спасают свой мир, а значит это оправданные повреждения.
— Тихо-тихо-тихо, — зашептала Гермиона. — Стоп!
Драко остановил Тардис и повернулся к остальным.
— Все? В бой? — Рон сжал кулаки.
— В бой, — Харкнесс кивнул, решительно распахнул двери Тардис и первым спрыгнул вниз. За ним последовали и Гарри с Джинни, и Рон с Биллом и Чарли, и Артур с Люциусом.
— Мисс Грейнджер, мистер Малфой, мы в вас верим, — произнесла МакГонагалл, и они с Кингсли спрыгнули в Атриум. Гермиона бегом бросилась закрывать двери.
— Драко, наверх, быстро! — воскликнула она.
Он потянул рычаг на себя, Тардис взревела моторами, но вскоре с силой ударилась о свод потолка.
— Пожалуйста, не добей Тардис! — взвыла Гермиона.
— Тогда сориентируй меня. Я немного сместился, — пробормотал Драко.
Она бросилась назад, к консоли, и уставилась в монитор.
— Забирай вправо, — изрекла, наконец, Гермиона. — Тардис кренит в сторону, это точно. Ты ведь взлетал вертикально вверх, почему ее ведет вправо?
— Устала и соскучилась по Доктору, — Драко криво улыбнулся и выровнял Тардис. Минута — и Гермиона радостно взвизгнула.
— Отлично! Мы на улице! Теперь просто лети влево, пока я не остановлю.
Драко потянул рычаг влево с чувством некоторого облегчения. Сейчас каждое движение приближало их к победе, оставалось только отогнать Тардис так, чтобы Министерство не попадало в зону действия Маховика.
— Все, снижайся, — скомандовала Гермиона. Драко дернул рычаг вниз, Тардис приземлилась с тихим стуком, дверь скрипнула и отворилась, являя их взорам Блэйра, который уже полз к Тардис.
— Ой-ой, — пробормотала Гермиона. — Блэйр, нет. Назад! Кажется, он действительно понял Чарли и послушался. А заодно решил, что теперь мы будем с ним нянчиться.
— Блэйр! Назад! — Драко поднял руки так же, как Чарли в драконьем заповеднике, но Блэйр, кажется, чихать хотел на Драко и его приказы.
— Кажется, придется обрадовать Харкнесса и попросить его привести Чарли первым, — Гермиона улыбнулась и села на порог Тардис. — Надо только дождаться его.
Драко сел рядом и обнял ее за плечи. Блэйр немного потоптался и растянулся на асфальте перед Тардис.
— А он красивый, — задумчиво протянула Гермиона. — Блэйр. Чешуйки переливаются.
— И умный, зараза, — Драко усмехнулся. Блэйр заворчал, но не злобно: наверное не мог понять, радоваться комплиментам или обижаться на "заразу".
Они просидели так едва ли больше пяти минут, когда за их спинами раздался голос Харкнесса.
— Время! Быстрее!
Гермиона запустила руку в карман, нащупала Маховик, вытянула его на свет и потянула винт.
— Проверяй, остановились они или нет. И приведи Чарли, пожалуйста, а то Блэйр, похоже, буквально понял, что мы будем за ним присматривать.
— Есть, мэм! — шутливо козырнул Харкнесс и исчез. Впрочем, через минуту он появился с Чарли, которого обхватил за пояс.
Едва ноги Чарли коснулись пола Тардис, он вздрогнул и заозирался по сторонам.
— Ужасно странное чувство, — признался он, глядя на Гермиону. — Только что был там, и вот уже здесь. Там такая толпа, это ужас.
— Хотя бы приблизительно можешь сказать, сколько их?
— Пятьсот или около того. Там не только сотрудники Министерства.
Гермиона побледнела и посмотрела на Драко.
— Технически это займет не больше доли секунды, — тот натянуто улыбнулся и хихикнул. Прозвучало это немного истерично.
— Джек, тебе вовсе необязательно было вытаскивать меня, — начал Чарли.
— Это мы попросили, — оборвала его Гермиона. — Блэйр.
Она указала на дверной проем Тардис, в который просунулась голова Блэйра.
— О, Мерлин! Он решил, что нужно держаться поближе к вам. Не переживай, дружище, я вернулся.
Чарли поспешил к двери. Харкнесс проводил его странным взглядом.
— Джек, я понимаю, что время остановилось, но нужно начинать действовать, — одернул его Драко.
— Да. Да, конечно.
Он исчез, чтобы через миг вернуться с сотрудником Министерства — судя по нашивке на мантии, из Отдела магических игр и спорта.
— Спокойно, — Драко направил на него волшебную палочку. — Без фокусов. Стойте смирно.
Впрочем, Министерский служащий явно не собирался двигаться. Он вообще выглядел как статуя — только раздувающиеся крылья носа свидетельствовали о том, что он вообще дышит. Гермиона схватила со ступеньки Шляпу и нахлобучила ее на голову служащего.
На сей раз Шляпа молчала — видимо, беседовала только с тем, на кого ее надели. Однако мужчину вдруг начало крупно трясти, а из глаз полились слезы. Гермиона сдернула Шляпу, а Джек тут же направил на него портативный анализатор поля.
— Чисто, — резюмировал он.
— Спасибо, вы свободны, — Драко улыбнулся. — Скорее всего некоторое время вам лучше не спускаться в Министерство. Погуляйте по городу, посидите в каком-то сквере неподалеку. Всего доброго, хорошего дня.
Министерский сотрудник побрел к двери, утирая слезы. Чарли заставил Блэйра отойти в сторонку и пропустить беднягу.
— Следующий, — Драко махнул рукой, и Харкнесс исчез.
Один за другим Джек приносил новых и новых людей, Гермиона надевала им на головы Шляпу и ждала, после чего Драко провожал их к двери. Некоторые уходили молча — видимо, возвращение сознания способствовало пониманию произошедшего. Некоторые пытались оправдываться, уверяли, что были околдованы. Драко кивал, улыбался и говорил, что он все знает, все понимает и, конечно же, никого не винит.
— Кофе бы выпить или чаю. Или чего-нибудь, — вздохнула Гермиона человека после сотого. Драко закивал, поддерживая ее желание.
— Момент, я принесу, — Харкнесс просиял. — Чарли, тебе что-то взять?
— Что угодно, — Чарли пожал плечами. — На твой вкус.
Харкнесс исчез и через минуту появился с четырьмя стаканами кофе.
— Боже, храни кофейные автоматы, — произнес он. — Двойной эспрессо для главной спасительницы мира. Американо без молока для специалиста по связям с общественностью. Большой латте для симпатяги с драконом. А ваш покорный слуга будет довольствоваться капуччино.
Все четверо рассмеялись и сделали небольшой перерыв в компании бумажных стаканчиков.
— Ну что, продолжим? — Джек отставил стаканчик и перевел взгляд на Гермиону.
— Да, — она поставила свой стаканчик в стаканчик Джека и взяла в руки Распределяющую Шляпу. Джек исчез. Драко забрал стаканчики и передал их Чарли.
— Выброси, пожалуйста.
Чарли кивнул, и они с Блэйром потрусили к урне. Джек появился в Тардис с новым претендентом на разгипнотизирование, и все снова пошло по кругу: люди, Шляпа, слезы и раскаяние, слова поддержки от Драко и снова люди.
— Осталось пятьдесят человек, — сообщил в какой-то момент Джек, и Гермиона обессилено уронила руки.
— Нужно перекусить, — произнес Драко, глядя на нее. — Тебе так точно. Я понимаю, что мы остановили время, но для нас оно идет, и мы потратили на это уже не один час.
Гермиона кивнула и перевела взгляд на Джека. Тот кивнул и исчез, чтобы через пару минут вернуться с упаковкой печенья и несколькими Сникерсами.
— Все, что можно добыть в автомате, — извиняющимся тоном сообщил он.
— Мы не в том положении, когда можно перебирать едой, — отметил Драко, разворачивая шоколадку. — Как закончим здесь, можно наведаться к миссис Уизли и предложить ей накормить нас обедом. Думаю, она будет не против.
— Это точно, — Гермиона рассмеялась.
— К кому? — Джек прищурился.
— К моей маме, — Чарли улыбнулся. — Она любит всех кормить.
Джек закашлялся.
— Что такое, Джек? — Чарли с тревогой посмотрел на него.
— Ничего. Все в порядке.
— Джек, давай заканчивать с Министерством, — произнесла Гермиона, скомкала обертку от шоколадки и сунула ее в карман мантии.
Джек кивнул и исчез.
Когда, наконец, Харкнесс сообщил, что больше в Атриуме никого не осталось, и время можно запускать, Драко нахмурился.
— Ты не заметила ничего подозрительного? — спросил он, повернувшись к Гермионе.
— Флинта не было. Среди тех, кого мы разгипнотизировали, не было Флинта. А это значит, что он может прятаться где-то в Министерстве.
— И неизвестно, сколько еще человек с ним, — Драко кивнул. — Надо запускать время и спускаться к нашим.
— И искать Флинта?
— Да. Тем более теперь, когда внизу нет толпы, излучающей артронную энергию, лифты наверняка работают нормально.
— Вот и прекрасно, — Гермиона кивнула. — Чарли, тебе придется побыть снаружи. Мы не можем еще сильнее разворотить вход в Министерство, чтобы Блэйр мог пройти. А оставлять его одного я бы не хотела.
— Я бы мог тоже остаться, чтобы тебе было не так скучно, — Харкнесс широко улыбнулся. — Заодно расскажешь мне об этих прекрасных созданиях. Я понимаю, ты хорошо в них разбираешься.
— Да, спасибо, — Чарли простодушно кивнул, и Харкнесс вышел из Тардис.
— Тогда не скучайте тут, — Гермиона улыбнулась, закрыла за ним двери и вернулась к своему месту у консоли. Пока Драко шел к панели управления, она запустила время и убрала Маховик в карман.
— Странно это все, — Драко все еще хмурился. — Магглу неинтересно, как устроено Министерство Магии?
— Кажется, ему сейчас куда интереснее дракон, — Гермиона хихикнула. — Ну, или один драконовод. Даже жаль, что придется стереть ему память. Нельзя, чтобы Джек запомнил все, что здесь было.
— А я бы не стирал ему память, — Драко взялся за рычаг. — Посуди сама, пока он помнит все произошедшее, он знает, в чем причина появления очагов психотронной энергии. Сотри ему память, и он снова будет теряться в догадках. А потом, когда в один прекрасный день Торчвуду станет совсем уж нечем заняться, он снова заявится в Хогвартс. Вот только не один, а со взводом маггловских военных. Нам это надо?
— Думаешь, он будет прикрывать магический мир перед Торчвудом, если мы оставим его память в целости?
— Думаю, мы договоримся с ним об этом, — Драко улыбнулся. — Командуй.
Это уже стало таким привычным положением вещей — управлять Тардис под руководством Гермионы, что Драко даже не верилось, что когда-то они не могли сработаться и ругались из-за докси и отчетов.
Они приземлились в Атриуме Министерства. Дверь Тардис распахнулась, являя взорам слегка огорошенную компанию.
— Мы, конечно, знали, что так будет, — начал Кингсли, когда Драко с Гермионой вышли из Тардис, — но это все равно чересчур. Моргнул — и все пропали.
— Не все, — хмуро отозвался Драко. — Флинта нет. Наверное, засел в кабинете Министра. Я думаю, мы можем спуститься на первый уровень, остановить время, войти к Флинту, вытащить его из кабинета и разгипнотизировать.
— Звучит неплохо, — Кингсли кивнул. — Нужно решить, кто пойдет. Вы с Гермионой — это не обсуждается.
— Я бы мог сходить, — протянул Люциус, — но не хочу лишать вас удовольствия выкорчевать эту дрянь из своего собственного кабинета.
— Люциус прав, — произнес Артур. — Кому, как не тебе, логичнее всего туда идти.
— Тут и решать нечего, — отрезала МакГонагалл. — Идем мы с Кингсли, мистер Малфой и мисс Грейнджер.
— Думаете, нам понадобится помощь, Минерва?
— Думаю, это будет нелишним. Магия работает?
Все принялись взмахивать палочками, проверяя на простейших заклятиях, вернулось ли волшебство. Гермиона вручила Драко Распределяющую Шляпу.
— Да, все в порядке, — резюмировал, наконец, Гарри, которого Джинни окатила водой из палочки.
— Прекрасно. Тогда мы спускаемся к кабинету Министра, а вы остаетесь в Атриуме. Заблокируйте камины на всякий случай — вдруг Флинт успеет понять, что что-то пошло не так, и вызовет подмогу, — Кингсли обвел взглядом всех, кто оставался в Атриуме.
— Это мы с радостью, — Люциус улыбнулся и поднял палочку, готовясь накладывать заклинания.
Драко, Гермиона, Кингсли и МакГонагалл поспешили к лифтам.
— Мне не нравится, что мы так часто пользуемся этим Маховиком, — начала Гермиона, когда Кингсли нажал нужную кнопку, и лифт поехал вниз.
— Согласна, — МакГонагалл кивнула. — Я даже не представляю, какие могут быть последствия у того, что вы то обращали время вспять, то останавливали его.
— Думаю, Доктор представляет. И он будет не в восторге от того, что мы сделали.
— Но он может знать выход, — предположил Драко. — Сейчас разберемся с Флинтом и отправимся в Мэнор. Нужно вернуть Доктора в Тардис.
Лифт остановился, двери разъехались, и Гермиона тут же потянула винт Маховика, останавливая время.
— Кингсли, профессор МакГонагалл, ждем вас здесь, — отчеканил Драко. МакГонагалл и Кингсли кивнули и решительным шагом направились к кабинету Министра.
— Не слишком резко получилось? — шепотом спросил Драко. — А то звучит так, словно я даю указания Министру Магии.
Гермиона нервно хихикнула и забрала у Драко Шляпу.
В конце коридора показались МакГонагалл и Кингсли, последний тащил Флинта, как мешок, перекинув его через плечо. Драко и Гермиона двинулись им навстречу.
Когда Кингсли оказался в поле действия Маховика, Флинт задергался.
— Неудобно, министр Флинт? — с некоторым ехидством спросила МакГонагалл и направила на него палочку. Флинт сразу поник и умерил свой пыл.
Наконец, Кингсли сбросил его с плеча прямо под ноги Драко и Гермионе.
— Ай, — простонал Флинт, потер бок и уставился на Драко. — Малфой…
— Не могу понять, он загипнотизирован или нет? — тот прищурился.
— Нет-нет, я в себе. Малфой, не убивай меня.
— Кто тебе сказал, что мы собираемся тебя убивать? — Гермиона скрестила руки на груди. — Вообще-то мы просто собирались надеть тебе на голову Распределяющую Шляпу, не более. От этого не умирают.
— Но вы ведь пришли свергать меня?
— Мы вас уже свергли, Министр Флинт, — Кингсли улыбнулся. — Но мы жаждем объяснений.
— Мне просто нужно было делать все, что говорит Мастер. Мама сказала, что она добыла мне эту должность и велела слушаться Мастера и Горбина. Малфой, ты же знаешь, как тяжело спорить с предками!
— Какой же ты, — Драко презрительно скривился, — слабак. Рассказывай все, что ты знаешь. Может, министр Кингсли примет это как содействие и не слишком сильно тебя накажет.
— Что вы хотите знать?
— Гипноз. Как Мастер гипнотизировал людей? С помощью радио?
— Да. Два радиопередатчика. Один у него, другой у меня. У моего есть какая-то коробочка, которую обязательно надо включить, чтобы все слушались.
— Прекрасно, Флинт. Просто прекрасно. И что, нравится тебе, когда тебя слушаются? — Драко осклабился.
Флинт не ответил.
— Посиди, подумай о том, что сделал, — проворчала Гермиона и нахлобучила на него Шляпу.
— Профессор, вы поможете Гермионе присмотреть за Флинтом? Не хотелось бы оставлять их наедине, это может быть опасно. Мы прогуляемся в кабинет, — произнес Кингсли.
— Хорошо, — МакГонагалл кивнула, и Драко с Кингсли двинулись в сторону кабинета.
Радиопередатчик стоял на столе вместе с микрофоном и еще одним устройством — коробочкой, как назвал ее Флинт. Кингсли взмахнул палочкой, и устройство упало на пол. Пластиковый корпус раскололся, внутри заискрились провода. Драко на всякий случай ткнул в обломки палочкой, и они вспыхнули.
— Вы этого хотели? — спросил он, глядя то на горящее устройство, то на Кингсли.
— Нет, я хотел сделать кое-что другое, — он уселся за свой стол и включил передатчик. — Говорит Министр Магии Кингсли Шеклболт. Порядок в Министерстве восстановлен. Я обращаюсь ко всем гражданам: оставайтесь дома, выпейте Успокаивающей микстуры. Если ваши родственники или знакомые странно себя ведут, обратитесь в клинику Святого Мунго, я дам им необходимые распоряжения. Если вы или ваши родственники не могут воспользоваться магией, обратитесь в клинику Святого Мунго, отправьте им сову. И еще. Я хочу обратиться к Мастеру. Твой террор окончен. Мы придем и победим тебя. Мы идем.
Кингсли отключил передачу и откинулся на спинку кресла. Драко с нескрываемым восхищением смотрел на него. В Министерстве было тихо, но тишина эта была не тревожной, а наоборот — абсолютной чистотой и свежестью. Лишь всхлипы Флинта, доносившиеся через приоткрытую дверь, нарушали ее.
* * *
Молли всхлипнула и залилась слезами.
— Успокойся, пожалуйста, — Нарцисса присела рядом с ней и погладила по плечу. — Они победили. Все закончилось. Ну, или почти закончилось.
— Я была такой глупой! — воскликнула Молли и заломила руки. — Наши сыновья, Гарри, Гермиона — они отправились туда, а я трусливо отсиделась в Норе! Я…
— Ты испугалась, — Нарцисса продолжала гладить ее по плечу. — В этом нет твоей вины, Молли, это все Мастер. Ты ведь помнишь, о чем говорил Доктор? Мастер гипнотизировал людей через радио. Ты не поддалась на его уловки, ты оказалась более стойкой, чем две трети волшебного мира. Ты сильнее даже многих мужчин, дорогая.
— Но я не помогла нашим детям.
— И я не помогла, — Нарцисса улыбнулась. — Молли, ты была не в том состоянии, чтобы биться. Вспомни, какая паника тебя накрыла. Разве помогла бы ты своим детям в таком состоянии?
Молли утерла слезы передником и покачала головой.
— Но они победили. Кингсли в Министерстве, скоро все станет по-старому. Им осталось только выгнать Мастера…
— Из твоего дома, — закончила за нее Молли. — Знаешь, я думаю, с этим и мы справимся. Детям нужна наша помощь.
Нарцисса вздохнула.
— Если честно, боец из меня не слишком хороший, — она поджала губы. — Но сейчас мне кажется, я способна задушить этого Мастера голыми руками.
— Так что, идем? — Молли вскочила на ноги, сняла передник и расправила юбки платья.
— Идем, — Нарцисса тоже поднялась на ноги и протянула Молли руку. — Аппарируем к воротам.
— А дальше? Драко рассказывал вчера за ужином, что Горбин поменял защитные заклинания.
— Но не фамильный замок, — Нарцисса гордо выпрямилась. — Я Малфой, в конце концов, и этот дом пропустит меня, как бы силен ни был Мастер.
Молли кивнула, взялась за протянутую руку, и они аппарировали.
— Нет, я знала, что Мэнор большой, но не думала, что настолько, — Молли завороженно рассматривала дом. — Да, в таком огромном хозяйстве домашние эльфы — это просто жизненная необходимость.
— Мерлин великий, да что с этим домом? — воскликнула Нарцисса. — Окна грязные! Паутину на стенах отсюда видно! Нет, если это из-за Мастера, я его точно удушу.
Она стремительно зашагала к воротам, а Молли только и могла, что поспевать за ней.
— До чего же изгородь красивая, — приговаривала она. — Жасмин так сладко пахнет.
— Ужасная изгородь, — фыркнула Нарцисса. — Отвратительная. Все отросло, эльфы из-за артронной энергии наверняка не могли ее нормально подстричь. Молли, не смотри на этот ужас. Мастер превратил мой дом в притон! В хлев!
В груди ее клокотала ярость.
Ворота со скрипом отворились, и это немного успокоило Нарциссу. Фамильный замок работал, хоть это оставалось неизменным.
Они шагали по садовой тропинке, две совершенно разные женщины с совершенно разным настроем. Нарцисса кипела от злости, Молли же с любопытством глазела по сторонам, подмечая то садовую фигурку, то редкое для этих широт дерево и вздыхала, что уж тут-то точно садовые гномы не водятся. Нарцисса и рада была бы поблагодарить за комплимент дому и саду, вот только язык не поворачивался. На одно короткое мгновение ей стало ужасно неловко за то, что для Молли такое состояние Мэнора кажется великолепным, в то время как сама она прекрасно понимала, что тут царит полнейший беспорядок, даже хаос.
Однако эта неловкость улетучилась, как только на дорожке появился один из приспешников Горбина. Весь грязный, в оборванной одежде, он одним своим видом поднял в душе бурю негодования.
— Остолбеней! — Нарцисса не стала с ним церемониться. Бродяга перелетел через куст жасмина и с глухим шлепком упал на траву.
— Сволочь, газон помял. Хотя он и так нестриженный, — фыркнула Нарцисса и зашагала дальше. Молли спешила за ней.
Когда из дома выскочили еще двое бродяг, обе женщины подняли палочки, чтобы отправить приспешников Мастера в нокаут.
— Горбиновские бродяги, — презрительно бросила Нарцисса и перешагнула через одного из них. — Пропили все мозги, даже палочками пользоваться не могут.
Она распахнула двери и тут же ощутила удар в грудь. Тело сковало, мышцы будто окаменели. Она поняла, что падает, но даже боли от удара не ощутила, зато услышала тяжелый шлепок, с которым рухнула Молли.
— Попались, девочки, — проскрипел над ней голос одного из бродяг. — Думаю, господин Мастер захочет с вами поговорить. И пожалуйте ваши палочки. Они вам больше не понадобятся.
Двое человек подхватили Нарциссу, двое — Молли, и двинулись наверх. И что самое обидное — они обе ничего не могли поделать. Человек, что разговаривал с ними поднял с пола две волшебных палочки.
Мастер занял гостиную на втором этаже, которая служила кабинетом Люциусу, и Нарцисса мысленно отметила, что это верх цинизма. Посреди кабинета стоял Исчезательный шкаф, а в кресле Люциуса — подумать только, в любимом кресле Люциуса! — восседал Горбин.
"Как ты смеешь!" — хотела бы воскликнуть она, но язык не слушался.
— Ребята, принесите нашим гостьям стулья, — Горбин улыбнулся. — А я пока позову господина Мастера. Думаю, он отвлечется ради таких прекрасных посетительниц.
Послышался скрежет.
"Паркет!" — мысленно взвыла Нарцисса, и в кабинет втащили два стула. Бродяги Горбина связали Нарциссу, а затем и Молли, а потом сам Горбин поднялся из кресла, обошел стол и махнул в сторону каждой палочкой, снимая парализующие чары. Нарцисса тут же задергалась, пытаясь вырваться, но неожиданно сильные руки одного из бродяг подняли ее и усадили на принесенный стул, после чего Горбин снова взмахнул палочкой. Она снова оказалась обездвижена. Рядом в точно таком же беспомощном положении сидела Молли.
— В семье Малфоев и впрямь настали трудные времена, раз уж вы стали якшаться с отребьем вроде Уизли, — Горбин презрительно посмотрел на Молли.
"Мерзавец! На своих прихвостней посмотри! — хотела воскликнуть Нарцисса. — И не смей так говорить о Молли!"
— Как жаль, что вы не можете поддержать беседу, мэм, — Горбин мерзко усмехнулся, подошел к Исчезательному Шкафу и четырежды стукнул по его дверце.
— Что еще? — из шкафа выглянул небритый человек с неприятным, колючим взглядом.
— Господин Мастер, сэр, — Горбин скрючился в поклоне. — Пришла ваша квартирная хозяйка. Наверное, хочет попросить оплатить аренду жилья.
Горбин мерзко захихикал. Мастер вышел из шкафа и посмотрел на Нарциссу, затем перевел взгляд на Молли.
— Горбин, вынеси из шкафа моего гостя. Я хочу, чтобы мы сидели большой теплой компанией.
— Один момент, сэр, — Горбин просеменил к шкафу, направил палочку вглубь него, и к ужасу Нарциссы оттуда выплыл стул с привязанным к нему Доктором.
— Нарцисса! Молли! — воскликнул Доктор.
— А, так вы знакомы, — Мастер расплылся в улыбке. — Как думаешь, они пришли спасать тебя? Или все-таки свой дом?
Похоже, они продолжали какой-то спор, начавшийся ранее. И если бы Нарцисса могла говорить, она бы все равно промолчала. Потому что она не знала, что ответить.
— Давайте дадим дамам слово, — предложил Мастер и повернулся к Горбину. — Они обещают хорошо себя вести и не дергаться, правда ведь, дамы? Вот видишь, молчание — знак согласия.
Горбин нахмурился, но палочкой все же взмахнул. Нарцисса почувствовала, как сильно веревки стягивают ее тело.
— Итак, леди, помогите разрешить наш спор, — Мастер оскалился в хищном подобии улыбки. — Мой гость уверен, что его друзья придут его спасать. Я так понимаю, вы с ним знакомы и даже дружны. Позвольте же поинтересоваться, цель вашего визита — этот дом или Доктор?
— Доктор, как это получилось? Я думала, ты с Драко! Я думала, ты в Министерстве. Я и предположить не могла, что ты здесь, в Мэноре. Иначе мы пришли бы намного раньше.
Мастер зло зарычал и схватился за голову.
— Нет-нет-нет, заставь ее замолчать! — крикнул он Горбину.
Похоже, ему пришлись не по душе слова Нарциссы.
— Мы не знали, что ты здесь, — продолжала она. — Но Драко и остальные наверняка знают. Уверена, они придут и освободят тебя. Освободят нас всех.
Будто в подтверждение ее слов за окном раздался треск, будто что-то рухнуло в куст жасмина.
— Это жасмин, — Молли жалостливо скривилась.
— К дракклам жасмин, — Нарцисса горделиво вскинула голову. — Это спасение.
* * *
Тардис приземлилась с треском, и Драко поморщился.
— А я сказала, что надо забрать еще левее, — проворчала Гермиона. — И что это было?
— Жасмин, — упавшим голосом произнес Драко. — Матушкин жасмин. Надеюсь, то, что мы заняты спасением дома, оправдывает эту промашку?
Он покосился на Люциуса, но тот сохранял отстраненное выражение лица.
— Если тебя интересует мое мнение, то, думаю, я не слишком озабочен сохранностью жасмина, — протянул он. — В конце концов, я был заключен в Азкабан не по указке Мастера, и, скорее всего, вернусь под стражу, когда все закончится. Так что для меня на данный момент не играет никакой роли состояние жасмина.
Билл задумчиво посмотрел на Люциуса, но промолчал.
Их ряды немного поредели: Кингсли и Артур остались в Министерстве, профессор МакГонагалл отправила мадам Помфри Патронуса с указанием немедленно отправляться в клинику Святого Мунго — они должны были дать рекомендации колдомедикам. Чарли с Джеком должны были вот-вот подоспеть вместе с Блэйром. Билл тоже порывался остаться в Министерстве, но Гарри и Рон уговорили его отправиться в Мэнор на случай если понадобится помощь.
Люциус пожал плечами и направился к двери.
— Стой! — окликнул его Драко. — Там может быть засада. В прошлый раз нас поджидали бродяги Горбина.
— Вот потому я и пойду первым, — отрезал Люциус. — Хотел бы я посмотреть, как они осмелятся поднять на меня палочку. И уж простите, я не собираюсь с ними церемониться.
Гермиону передернуло. Она прекрасно понимала, что Люциус хотел этим сказать.
— Мистер Малфой, если речь о Непростительных заклятиях…
— Дорогая моя, я и так осужден и вернусь в Азкабан после всего, — Люциус снисходительно улыбнулся. — Какая разница, добавят мне еще пару лет за трупы бродяг или нет.
Драко поморщился, словно Гермиона спорила бесполезно. Однако сама она так не считала.
— Нет, послушайте! Вы ведь уже показали, что готовы встать на путь исправления. И не кому-либо, а самому Министру! Не нужно сейчас делать опрометчивых поступков, прошу вас.
— Только не говорите, что печетесь о моей репутации, — фыркнул Люциус.
— Нет, только о том, как вы будете выглядеть в глазах Драко! Вы не убили никого во Второй Магической. Так не убивайте и сейчас.
Люциус опешил, да и Драко тоже.
— Что ж, ваша взяла, мисс Грейнджер. Я никого не убью. В конце концов, я могу искалечить их и без Убивающего заклятия.
Снаружи послышался грохот и рев. Гермиона перевела взгляд на монитор.
— А вот и Блэйр. Что ж, теперь все в сборе.
— Так теперь вы выпустите меня из этой чертовой будки? Я не хочу, чтобы дракону мистера Уизли пришла в голову мысль сжечь мой дом.
Гермиона повела рукой, мол, никто и не держал. Люциус распахнул двери и выскочил наружу. Остальные поспешили за ним.
Из Мэнора выскочил один из бродяг и замер на крыльце, увидев спасательный отряд и Блэйра. Пожалуй, дракон напугал его даже сильнее, чем все остальное, потому что спустя миг оторопь прошла и бродяга с истошными воплями бросился назад в дом.
— Ну что, штурмуем? — спросил Драко.
Вместо ответа Люциус решительным шагом направился к крыльцу. Драко и Гермиона поспешили за ним. За ними вышагивали Билл, Рон, Гарри и Джинни. Чарли и Джек спешились, но не пошли к дому, а остались с Блэйром.
— Мы пока подождем. Если здесь есть излучение артронной энергии, Блэйру оно придется не по душе, и нам нужно будет сдерживать его от разрушений.
— Хорошо, — отмахнулся Драко.
Люциус взмахнул палочкой и двери Мэнора распахнулись.
— Будьте готовы к тому, что они будут атаковать, — Гермиона не на шутку переживала.
И она оказалась права. Люциус только занес ногу, чтобы поставить ее на первую ступеньку крыльца, а из распахнутых дверей в него уже полетело заклятие. Впрочем, он отбил его — луч ушел в небо. Следующим заклинанием попытались достать саму Гермиону — Драко выбросил щит, и из холла Мэнора раздался стон боли. Видимо, заклинание срикошетило в кого-то из бродяг.
— Не понравилось, — с улыбкой протянул Рон и наугад выпалил парализующие чары. Джинни и Гарри последовали его примеру. В Мэноре кто-то упал.
— Прорываемся на второй этаж, в кабинет! — крикнул Драко. — Мастер обосновался там.
— Но ведь они говорили про гостиную, — напомнила Гермиона.
— Да, это когда-то была гостиная. Но отец переделал ее под кабинет, — согласился Драко. — К тому же, эти бродяги не отличают ни гостиную от кабинета, ни кухню от библиотеки.
Гермиона поморщилась.
— Гостиная, кабинет — неважно. Прорываемся на второй этаж, — подытожил Гарри, и они вошли в дом.
На ступенях стояло пятеро бродяг. Еще один лежал у стены и стонал, а один распластался прямо посреди холла, парализованный чьими-то чарами. Джинни и Билл, не сговариваясь, выпалили невербальное Инкарцеро, и еще двое бродяг упали, связанные волшебными веревками.
Один из оставшихся метнул заклинание в Люциуса. Тот увернулся и выпалил ответным. Нападавшего подбросило вверх, а затем опрокинуло на пол. Падение сопровождалось крайне неприятным хрустом.
— Я хозяин этого дома, и вам лучше не пытаться со мной биться, — тихо, но отчетливо произнес Люциус.
А в следующий миг все тело Гермионы пронзила острая боль, мышцы свело, ее выгнуло дугой, а из глотки сам по себе вырвался вопль. Она не слышала и не видела ничего вокруг. А потом наступила тишина.
— Милая, с тобой все в порядке?
Аккуратное касание Драко вернуло ее к реальности. В доме отчетливо пахло горелым, а неподалеку раздавались глухие удары. Гермиона чуть приподнялась на локте и оглянулась.
Гарри и Рон пинали одного из бродяг, прижавшегося к стене, явно намереваясь превратить его в фарш. Джинни и Билл связывали тех, кто еще не был связан. Люциус же направлял свою палочку на бродягу, черного от копоти.
— В моем доме. Нападать на мою невестку. Применить к ней Круцио. Я тебя испепелю, — шипел он. Судя по тому, как быстро на теле бродяги разбухали новые ожоги, мистер Малфой был совершенно серьезен.
— Драко, он же…
— Выживет. Я отправил Кингсли Патронуса, он пришлет нам кого-нибудь из Аврората. Надеюсь, они уже функционируют.
— Мистер Малфой, — слабо окликнула его Гермиона. — Со мной уже все в порядке. Оставьте его.
Люциус отвлекся от пыток и повернулся к Гермионе.
— Мисс Грейнджер, милосердие — не то, что вы должны проявить сейчас к этому человеку.
— Я думаю, будет лучше упрятать его в Азкабан, — предположила она. — И большое спасибо за заботу.
— Люциус, — Билл тронул его за рукав. — Дайте я свяжу его.
— Гарри, Рон, да остановитесь вы! — кричала Джинни. — Вы не оставите ничего аврорам!
— Связать их до прибытия авроров — это лучшая идея, — Гермиона слабо улыбнулась и поднялась на ноги, опираясь на руку Драко.
— О, ты не поняла, — Драко кровожадно ухмыльнулся. — Мы выставим их на улицу. Связанных. Под нос к Блэйру. И попросим Чарли не очень-то его сдерживать.
— Да не стою я такой мести, — пробормотала Гермиона.
— Конечно нет, — Драко ласково погладил ее по руке. — Ты стоишь гораздо большего. Но нам нужно наверх. Отец, ты не хочешь задать пару вопросов мистеру Горбину? Сдается мне, он наверху, вместе со своим хозяином.
— Мистер Уизли и мистер Уизли, вы справитесь? Мне нужно перекинуться пару слов с господином Горбином, если не возражаете.
— Мы тоже пойдем, — выпалила Гермиона.
— Драко — да, вы — нет, — отрезал Люциус. — Вы еще слишком слабы, мисс Грейнджер.
— И не такое переживала, — отмахнулась Гермиона. — Идемте.
Она двинулась к лестнице.
— Спорить бесполезно, — раздался за ее спиной шепот Драко, и раздосадованный вздох Люциуса был ему ответом.
Рон и Билл остались внизу, а Гермиона, Драко, Люциус, Джинни и Гарри зашагали по лестнице наверх, преисполненные решимости.
— Мисс Грейнджер, возможно, вам было бы лучше остаться внизу, — Люциус все еще пытался сопротивляться, но Гермиона только отмахивалась.
Дверь кабинета была приоткрыта, и из-за нее доносились голоса. Не только мужские.
— Нарцисса! — воскликнул Люциус и рванул в кабинет.
— Мама! — Джинни бросилась за ним.
В кабинете их ожидала ужасная картина: Молли, Нарцисса и Доктор, привязанные к стульям, сидели кругом, в центре которого бесновался Мастер.
— Так это ты, — прорычал Люциус, направив на него палочку, но затем перевел взгляд на Горбина. — Нет, это ты. Ты, мерзкий червяк, лишил дома мою жену и моего сына. Ты, дрянь, решившая продаться этому ублюдку!
Драко направил палочку на Мастера, но тот явно не думал двигаться с места, наблюдая за происходящим. Джинни, Гарри и Гермиона тем временем распутывали веревки, которые оказались не наколдованными.
— Миссис Малфой, все будет хорошо, — приговаривал Гарри.
— Мамочка, да как ты вообще сюда попала? — по лицу Джинни катились слезы.
— О, милая, не переживай. Мы услышали сообщение Кингсли по радио и решили, что пора отвоевывать обратно дом Нарциссы. А когда пришли, увидели, что Доктор, наше бедное дитя, сидит тут, привязанный. Это ужасно.
— Ужасно затекли ноги, — жаловался Доктор, пока Гермиона возилась с веревками.
— Ничего, сейчас все будет хорошо, — успокаивающим тоном произнесла Гермиона. — Мы немного поцарапали Тардис, но, думаю, мы ее починим магией, когда все закончится.
— Главное, что все живы, — отмахнулся Доктор.
— Кстати, ты не знаешь никого по имени Джек Харкнесс? Мы встретили его в Хогвартсе.
— А, Джек. Да, я знаком с ним. Славный малый, разве что ужасно влюбчивый.
Гермиона хихикнула.
— Мистер Малфой, — Горбин рухнул на колени перед Люциусом. — Не убивайте, умоляю. Я старый, больной человек. Я ошибся. Я оступился. Вы ведь знаете, как тяжело устоять перед властной натурой. Он словно околдовал меня, хоть и маггл. Даже не маггл, а инопланетянин. Пришел ко мне и давай заливать про могущество и контроль. Вы же знаете, мистер Малфой, как тяжело маленькому человеку вроде меня.
— Я не убью тебя, — протянул Люциус улыбаясь. — Я дождусь авроров, которые отвезут тебя в Азкабан. Поверь, дементоры любят ублюдков вроде тебя. Я знаю, о чем говорю.
Горбин тяжело сглотнул и забегал взглядом по комнате.
— Все кончено, Горбин, — произнес Люциус.
Мастер вдруг исступленно расхохотался, задрав голову к потолку. Гермиона вцепилась в руку Доктора и отдернула его назад. Нарцисса и Молли попятились, оттесняя Гарри и Джинни назад. И даже Драко, державший Мастера на прицеле, чуть шарахнулся.
— Нет, не все, — прошелестел Горбин. — Авада Кедавра!
Зеленый луч пролетел через кабинет и ударил Мастера в грудь. Смех оборвался, и на миг показалось, что заклятие не подействовало — Мастер выглядел таким удивленным, словно Горбин в него не Убивающим заклинанием запустил, а кинул камешком. Но потом он стал падать назад.
— Нет! — взвыл Доктор и бросился к Мастеру. Люциус повернулся на звук, и за его спиной послышался звон разбитого окна.
— Держите его! Уйдет! — воскликнул Люциус и метнулся к окну.
— Блэйр, нет! — донесся с улицы голос Чарли, а затем — утробный рев.
— Никого не посадят в Азкабан, — заключил Драко, выглянув в окно и решительным жестом остановил Гермиону, которая тоже порывалась посмотреть. — Нет там ничего. Кроме того, как Блэйр жрет Горбина. Думаю, после увиденного Харкнесс перестанет романтизировать драконов.
Гермиона скривилась и повернулась к Доктору, который стоял на коленях и баюкал на руках безжизненное тело Мастера.
— Регенерируй, пожалуйста, регенерируй. Я хочу быть твоим другом. Регенерируй и позволь мне стать им.
— Доктор, — Драко посмотрел на него сверху вниз. — Доктор, он чуть не погубил наш мир.
— Он просто не хотел быть одиноким, — Доктор поднял голову и посмотрел на Драко опухшими от слез глазами. — Он выбрал не тот путь.
Тело Мастера вдруг замерцало, по нему побежали искры, а затем вспыхнуло таким ярким светом, что Драко прикрыл глаза, боясь ослепнуть. Остальные тоже отвернулись. Это свечение пробивалось даже через закрытые веки, и когда снова стало темнеть, Гермиона открыла глаза.
Доктор все так же стоял на коленях, вот только теперь в его руках была худощавая, даже сухая женщина. Костюм на ней остался мужским, так что сомнений не было. Мастер регенерировал.
— Доктор, мы не можем позволить тебе оставить его в нашем мире.
— Я заберу ее с собой.
— Нужно решать что-то прямо сейчас, — отрезал Драко. — Через несколько минут здесь будут авроры. Если они увидят Мастера, они отправят его — точнее, ее — в Азкабан. Ты можешь представить себе, что такое Мастер, попавший в Азкабан?
— О нет, — вздохнул Доктор. — Нет, этого нельзя допустить. Я даже не могу представить, какое применение она найдет дементорам.
— Поэтому нужно что-то решить прямо сейчас, — подхватила Гермиона. — Есть его шкаф — пожалуйста, отправь Мастера в его шкафу куда угодно.
— Ну и как он тогда заберет свою деталь? — нахмурился Драко.
— Так же, как Мастер у него забрал, — Гермиона скрестила руки на груди. — Одно перемещение на остаточной энергии Тардис тогда сделала. Так и шкаф сделает.
— Но это жестоко — отправить Мастера неведомо куда…
— А то, что он сделал — не жестоко? Или он мог сделать куда больше?
Доктор нахмурился.
— Вообще-то мог. Он поделился своими планами и… Пожалуй, ты права, я должен отправить его подальше. Точнее, ее.
Доктор подхватил новую регенерацию Мастера на руки и занес в шкаф.
— Вот так, — пробормотал он, укладывая ее на пол. — Не переживай, мы еще встретимся. Обещаю.
Он мягко коснулся ее щеки губами, выпрямился и подошел к консоли.
Подконсольное пространство удивительным образом напоминало устройство подконсольного пространства в Тардис. Пространственно-временной стабилизатор весело мигал единственной лампочкой.
— Иди ко мне, дружок, — Доктор протянул руку и аккуратно выкрутил стабилизатор из паза. — Вот так. А теперь — в путь, дорогой шкаф.
Он легким движением крутнул несколько рычажков на консоли, дернул ручку пуска и быстро выскочил из шкафа.
Доктор рухнул на пол перед Драко и Гермионой и поднял вверх руку со стабилизатором.
— Забрал, — сообщил он. В следующий миг за его спиной раздался скрип и скрежет. Шкаф Мастера дематериализовался.
— Прекрасно. Осталось только решить, как быть с последствиями создания Маховика. Точнее, его использования, — Гермиона извлекла из кармана Маховик и покачала его на цепочке перед носом у Доктора.
— О, на этот счет не переживай, — Доктор поднялся на ноги и попытался улыбнуться. — Когда Мастер…
Он замялся, словно ему было больно говорить, но потом продолжил.
— Когда Мастер рассказал мне о том, что он сделал с Маховиком Времени, я задумался, что делать с последствиями его применения, которые я прекрасно представляю. Мастер, кстати, тоже представлял. Он никогда не делал ничего просто так, у всего была цель.
— Ближе к делу, — Драко попытался вернуть беседу в нужное русло.
— Агентство Времени, — коротко ответил Доктор.
— Агентство Времени?
— Да. Джек когда-то работал там. Думаю, он знает, что можно сделать с Маховиком и последствиями его использования. Или он знает того, кто может это сделать. В любом случае, я рад что капитан Джек Харкнесс нашелся сам и мне не пришлось его разыскивать.
— Давайте выйдем наружу, — взмолилась Нарцисса.
— Матушка, твой жасмин… — начал Драко.
— К дракклам жасмин, — отмахнулась Нарцисса. — Главное, что ты цел и невредим. Главное, что все закончилось. Тирли! Вилли!
Раздалось два хлопка, и посреди кабинета появились два эльфа. Тирли крепко прижимала к себе Карлоса, но тот, учуяв, что оказался в родимом доме, вырвался и с громким клекотом помчался прочь.
— Драко, кажется, не слишком удачно приземлил Тардис. Передвиньте ее и осмотрите жасмин. Если его надо немного подлечить — займитесь этим.
— Да, хозяйка Нарцисса! — хором пропищали эльфы и исчезли.
Они вышли на улицу как раз в тот момент, когда Тардис, поддерживая двумя эльфами, плыла к садовой дорожке по воздуху. Чарли отчитывал Блэйра и одновременно пытался наскоро отмыть его пасть от крови. Гермиона и Джинни синхронно отвернулись, едва завидев кровавое пятно на газоне. Рядом стояли три аврора и быстро записывали за Джеком Харкнессом. По лужайке уверенно шагал Кингсли.
— Джеку нельзя стирать память, — выпалил Драко, едва Кингсли подошел к ним. — Он занимается всякими аномалиями! Если он не будет знать о магии, Торчвуд вернется в магический мир со своим оружием. Нам нужно оставить Джека лояльным.
— Погоди, Драко, у меня и в мыслях не было стирать Джеку память. По крайней мере, пока что. К тому же, мне кажется, они с Чарли подружились.
Доктор громко закашлялся и отвернулся в сторону эльфов, которые парковали Тардис на дорожке.
— С кем Чарли подружился? С вот этим милым молодым человеком, который разговаривает с аврорами? — поинтересовалась миссис Уизли. — Он выглядит очень серьезно! Может, он сможет уговорить Чарли срезать этот ужасный хвост?
Наконец, авроры оставили Джека в покое. Он радостно махнул рукой Доктору, кивнул Чарли, и они вдвоем пошли к вышедшим из дома.
— Привет-привет, Доктор, — Джек широко улыбался. — Ты уже знаком с Чарли?
— Чарли, милый, твой дракон съел человека, — Молли уперла руки в боки. — Что я тебе говорила о том, чтобы выводить драконов за пределы заповедника? Я не удивлюсь, если у тебя будут проблемы из-за этого.
— Люблю, когда мама ворчит не на меня, — хором прошептали Джинни и Рон.
— Я все слышу, молодые люди! — воскликнула Молли и повернулась к Харкнессу. — А ты, должно быть, Джек? Надеюсь, Чарли не слишком утомил тебя рассказами о драконах? О, я-то знаю Чарли, дай только волю, он сутками будет о драконах говорить! Поесть забывает, когда с ними возится. Кстати, Нарцисса, может, переместимся в Нору и пообедаем? Эти бродяги наверняка разорили ваши с Драко и Люциусом запасы, а уже давно пора подкрепиться, тем более, мы столько все пережили.
— Ма, успокойся, — буркнул Рон. — Если кто-то захочет есть, он скажет.
— Джек, я хотел поговорить с тобой о Маховике, — начал Доктор, и все замолкли.
— Думаешь, стоит привлечь к этому Агентство Времени?
— Надеялся, что у тебя остались старые связи.
— Я мог бы связаться с капитаном Джоном Хартом, — Харкнесс пожал плечами. — Если позволишь, я воспользуюсь для этого твоей Тардис. Мне, видишь ли, пришлось сдать браслет.
— Да, конечно, — Доктор кивнул, и они зашагали к Тардис.
Драко и Гермиона не стали за ними идти.
— Вы ведь не сотрете Джеку память? — робко спросил Чарли у Кингсли.
— Ты уже второй, кто просит этого не делать, — проворчал Кингсли. — Не трону я память вашего Джека, успокойтесь. А если он поможет нам разобраться с последствиями остановок времени, приставлю его к ордену Мерлина. И пусть он хоть трижды маггл.
Чарли с облегчением вздохнул и вернулся к Блэйру.
— А вот с Доктором надо что-то делать, — протянул Кингсли, с тревогой глядя на Драко и Гермиону. — Это попросту опасно.
— Мы собирались перестать с ним путешествовать, но оказалось, что Мастер устроил тут переворот, и…
— Гермиона, я не о том, что это опасно для вас, — мягко перебил ее Кингсли. — А о том, что это представляет угрозу всему магическому миру. Подумай только, даже если Доктор будет путешествовать без вас, с кем угодно другим. Разве не будет ему проще и лучше обращаться к магам за помощью?
— Решать проблемы с помощью волшебной палочки, да, — Драко кивнул, демонстрируя понимание того, к чему клонит Кингсли.
— А его спутники могут оказаться кем угодно.
— До этого они были магглами. Мы — первые маги, которых он вообще встретил, — Гермиона нахмурилась.
— Нужно придумать, как не допустить Доктора в магический мир, — с тяжелым вздохом изрек Кингсли. — Стирание памяти?
— Однажды уже попробовали, не работает. Повелителей Времени стирание памяти не берет, — Драко поджал губы.
— Как насчет Непреложного Обета?
— Кингсли, он говорил, что может регенерировать, если его смертельно ранят. Поменяет лицо и снова придет за волшебной палочкой, — Гермиона заломила руки.
— Ты забываешь, что регенерации не бесконечны, — Драко коварно улыбнулся. — Я за Непреложный Обет.
— Это единственный разумный и более-менее гуманный выход для всех нас, — поддержал Кингсли.
— Что ж, хорошо, — Гермиона кивнула. — Мы должны заставить Доктора дать Непреложный Обет.
— Предложить, — поправил ее Драко.
— Заставить, — упрямо повторила Гермиона. — Ты знаешь Доктора. Он будет юлить как уж на сковороде, пока не уболтает нас. Кингсли прав. Если бы это касалось только нас с тобой, все было бы проще. Но речь идет о безопасности всех волшебников. И да, Драко. Если тебе так тяжело это дается, я сама ему скажу.
— Спасибо, — выдохнул Драко.
Через минуту Харкнесс с Доктором вышли из Тардис. Судя по их довольному виду, переговоры с таинственным капитаном Джоном Хартом прошли успешно.
— Гермиона, ты готова расстаться с Маховиком? — жизнерадостно спросил Доктор. — Потому что мы с капитаном Джоном Хартом кое о чем договорились. Мы отдаем ему Маховик, он же, пользуясь технологиями Агентов Времени, минимизирует для вас последствия его применения.
— Вы даже ничего не поймете, — раздался у Гермионы за спиной голос. — Я сделаю все необходимое совершенно незаметно.
Гермиона дернулась и обернулась.
— Джон, — Харкнесс улыбнулся. — Ты мог бы не быть таким внезапным?
— Джек, — Харт покачал головой. — Сколько лет прошло, а ты все тот же. И наверняка до сих пор один? Не нашел себе друга?
— Не хотел бы говорить об этом.
— Ничего не понимаю, — пробормотала миссис Уизли и потянула Гермиону за рукав. — Разве Чарли не сказал, что они с Джеком подружились?
— О, миссис Уизли, я думаю, они говорят немного о другом, — Гермиона почувствовала, что ее щеки горят, и повернулась к Джону Харту.
— Капитан, забирайте этот Маховик. Мы же ждем, что вы сведете к минимуму все последствия для нас.
Джон протянул руку, и Гермиона вложила в его ладонь Маховик.
— Мне нужно проверить, как он работает. Вы говорили, он может останавливать время?
— Да, нужно только вытянуть винт, и…
Джон Харт не дослушал пояснения Гермионы. Просто исчез и через миг появился у ворот Мэнора. Она моргнула — и оказалось, что у ворот никого нет.
— Ах! — восхищенный возглас Молли заставил ее повернуться.
Мэнор блистал во всем своем величии. Стены, казавшиеся ветхими, снова дышали величием, окна блестели чистотой и даже живая изгородь оказалась ровно подстриженной. Единственным свидетельством произошедшего кризиса был слегка помятый куст жасмина, около которого суетились домовики.
— Капитан Джон Харт сдержал слово, — с едва уловимой нежностью в голосе произнес Джек и мотнул головой. — Как бывший Агент Времени уверяю, вашему временному отрезку более ничего не грозит.
— Кроме него, — отрезал Драко и посмотрел на Доктора.
— Что? — удивленно воззрился на него Доктор.
— Доктор, к сожалению, Драко прав, — Гермиона осторожно положила руку ему на плечо. — Это было невероятно увлекательно — все эти путешествия, приключения. Но нам пора остановиться. Мы останемся дома. И, к сожалению, нельзя,чтобы ты знал о волшебном мире.
— Если ты не забыла, мне нельзя стереть память.
— Нет! — воскликнул Джек. — Нет, вы не можете так с ним поступить.
— Джек, отойди. Мы условились с Кингсли, что не будем стирать тебе память. Взамен ты не станешь исследовать магический мир со своим Торчвудом. Нельзя, чтобы магглы нас раскрыли, — Драко смерил его тяжелым взглядом и повернулся к Доктору. — Но мы не можем позволить Доктору знать о волшебниках.
— Доктор, ты уже понял, что многие вопросы легче решать с помощью магии. И мы не хотели бы, чтобы это стало твоим излюбленным методом. Если нельзя стереть память, мы воспользуемся другим способом, который оградит тебя от нашего мира, а наш мир — от тебя. Ты принесешь Непреложный обет.
— Что это? — Доктор испуганно посмотрел на нее.
— Клятва. Нарушение ее карается смертью. В тот же миг, — пояснила Нарцисса. — Мне очень жаль, Доктор, что тебе придется ее принести.
— У меня осталась всего одна регенерация, — прошептал Доктор.
— Именно поэтому ты будешь заинтересован в соблюдении Обета, — Гермиона улыбнулась. — Прости, Доктор. Это для общего блага. Дай руку.
Доктор вложил ладонь в ее ладонь.
— Пожалуй, ты права. Колдуй, Драко.
— Обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, покинуть волшебный мир раз и навсегда?
— Обещаю, — произнес Доктор, и из палочки Драко вырвалась лента сияющего света, которая тут же обернулась вокруг рук Доктора и Гермионы.
— Обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, что не вспомнишь о волшебном мире и не пожелаешь обратиться к нему за помощью во время своих приключений?
— Обещаю.
— А если кто-то из людей спросит тебя о волшебниках, обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, ни словом, ни жестом, ни буквой не выдать волшебников, живущих скрытно среди магглов?
— Обещаю.
— Клятва принесена, — произнес Драко. Гермиона отпустила руку Доктора, и Нарцисса тут же обняла его.
— Прощай, Доктор. Я не забуду наше приключение и то, как ты спас меня.
— Прощай, Доктор, — Гермиона тоже обняла его и украдкой вытерла слезы.
— Я действительно был рад встретиться со всеми вами. Простите, что так получилось.
Он распахнул двери Тардис и повернулся, глядя на своих друзей.
— Прощайте.
Дверь Тардис захлопнулась, раздался знакомый скрежет, и Тардис дематериализовалась. Гермиона всхлипывала, не стесняясь, Нарцисса промокала слезы платочком и крепко сжимала руку Люциуса, который, казалось, не знал куда себя деть. Рон с Гарри переглядывались и пожимали плечами. Драко хмуро разглядывал носки своих ботинок.
— И все же, мое приглашение на обед еще в силе, — Молли подбоченилась. — Столько потрясений, нам точно нужно подкрепиться.
— Да, а потом мы вернемся к своим делам, — преувеличенно бодро подхватил Люциус. — Кингсли, твои ребята вернут меня в Азкабан?
— Пока что придется вернуться, — тон у Кингсли был извиняющийся. — Поговорим о твоем сроке, когда я разгребу последствия правления Флинта. Видели бы вы, что этот олух наворотил, просто кошмар.
— Кто полетит на драконе? — преувеличенно бодро спросил Джек, которому Чарли уже помог забраться к Блэйру на спину.
— Спасибо, мы как-нибудь по старинке аппарируем, — ответила за всех Молли.
* * *
— И щепотку корицы, — Гермиона потянулась к миске с тестом, и Тирли недовольно взвизгнула.
— Хозяйка Гермиона не должна готовить!
— Тирли, миленькая, — Гермиона сложила руки в умоляющем жесте. — Я только чуть-чуть добавлю корицы, вот и все. Уж прости мне мои маггловские привычки.
— Воюете? — раздался из дверей смешок Драко. — Миссис Малфой, извольте переодеться в самое праздничное платье из всех, что есть в вашем гардеробе. Отец вот-вот прибудет.
— О, Мерлин! Уже? Бегу! — Гермиона отряхнула руки и бросилась прочь из кухни, оставив Тирли наедине с будущим пирогом.
— Кстати, Чарли прислал сову! Он приглашает нас в гости в драконий заповедник послезавтра! Джек тоже будет! — крикнул Драко ей вслед, и Гермиона отметила, что стоит обсудить это чуть позже, когда она принарядится к возвращению свекра домой.
Однако стук дверного молоточка остановил ее на половине пути. Гермиона замерла посреди холла и недоуменно уставилась на двери.
— Мы вроде никого не ждем, — пробормотала она себе под нос, но все же подошла к двери, достала на всякий случай палочку из кармана домашней мантии и выглянула наружу.
На крыльце стоял Доктор.
— Ты? — в ужасе прошептала она. — Доктор, тебе нельзя. Непреложный обет, разве ты…
— Помню, мисс Грейнджер, — он грустно улыбнулся. — Я все помню.
— Малфой. Я уже два месяца как Малфой. Но ты ужасно рискуешь. Я удивлена, что ты еще жив.
В этот момент он резко упал на колени, и на его лице отразилась гримаса боли.
— О, Мерлин, Доктор! Что с тобой? Не надо тебе было здесь все-таки появляться. Непреложный Обет начинает действовать.
— Нет, нет, все в порядке, Гермиона. Это не магия, это… неважно… Регенерация уже близко. Я просто… Прощаюсь со всеми, если можно так сказать. Хотел убедиться, что у вас все хорошо, — новый приступ боли заставил Доктора вскрикнуть и схватиться за живот.
— О, нет! Тогда тебе точно нельзя здесь оставаться! — Гермиона помогла ему подняться на ноги.
— Что, совсем не рада меня видеть?
— Вовсе нет. Мы очень скучаем по тебе и всегда с теплом вспоминаем наши приключения. Но раз ты регенерируешь, то значит ты очень ослаб, и находится в месте высокого магического воздействия тебе просто опасно. Должна признаться, в свое время я прихватила из Тардис пару книжек. Занимательное чтение, между прочим. Но не это сейчас важно. Важно другое: оттуда я усвоила, что при смешивании магии и артронной энергии получается не самый лучший коктейль. Мы с Драко месяц провалялись на больничной койке, прежде чем смогли вернуться к привычной жизни. Артронная энергия повлияла на наш организм. И сейчас, когда ты совсем ослаб из-за регенерации, тебе находится здесь очень опасно. Тебе нужно уходить.
— Хорошо, Гермиона, как скажешь. Надеюсь у вас все хорошо?
— У нас все просто замечательно. Меня перевели в другой отдел, теперь я глава Департамента по связям с кентаврами. А Драко повысили до руководителя нашего отдела. А еще Люциуса выпустили по амнистии с учетом заслуг в борьбе с Кризисом Мастера. И он вот-вот должен приехать. Завтра мы отправимся в Нору попить чаю у Уизли, а послезавтра нас ждет Чарли. Еще надо наведаться к моим родителям — они наконец-то вернулись в Британию.
Доктора скрутило, словно кто-то ударил его в живот.
— Мне это не нравится, совсем не нравится, — обеспокоенно произнесла Гермиона.
— Регенерация, — выдавил он. — Думаю, она наконец-то началась. С Рождеством тебя, Гермиона Малфой. Тебя и Драко.
— С Рождеством, Доктор. Удачи тебе, как бы ты потом ни выглядел.
Из-за угла дома выглянул Карлос, увидел Доктора и то ли грустно, то ли встревоженно заклекотал.
Доктор развернулся и похромал в сторону Тардис, припаркованной на садовой дорожке. Спустя минуту она взревела моторами и исчезла.
— Что это за звук? — раздался за спиной голос Драко. — Очень похоже на Тардис. Скажи, что это была не она. Скажи, что это был не Доктор.
— Это был он, — Гермиона повернулась к нему. — Он регенерирует, и решил напоследок поздравить нас с Рождеством. Конечно, это не нарушение Обета, он все равно сейчас регенерирует, но это может отразиться на нем. Вероятнее всего, на его памяти. Она может частично повредиться. Я просчитывала кое-что на досуге. Боюсь, он может навсегда забыть о волшебном мире, а все те события, что произошли за период нашего знакомства, для него перестанут существовать. Это ужасно. Если честно, мы ведь неплохо провели время тогда.
Драко поджал губы и тяжело вздохнул. Гермиона догадывалась, о чем он думает: после разрешения Кризиса у них ушел месяц на то, чтобы восстановить нормальный ритм жизни. Отчаянно не хватало энергии Тардис, той самой артронной энергии, что в больших количествах подавляла магию. Между собой они называли это акклиматизацией, будто вернулись из длительного путешествия и пытались приспособиться к климату родной страны. Вот только тут речь шла не столько о погоде, сколько об энергии. Это Гермиона тоже учла в своих расчетах. А ведь сейчас Доктор был ослаблен регенерацией, и магический удар по его сознанию сейчас мог привести к совершенно непредсказуемым последствиям.
Она вздохнула и прижалась щекой к плечу Драко.
— Мне тоже ужасно не хватает приключений, милая, — он обнял жену. — Но я нашел то, что не стоит никаких приключений. И никакие приключения не стоят того, чтобы это потерять.
Гермиона прижалась губами к его губам, чувствуя, как по щекам текут горячие слезы.
— Никакие приключения не стоят того, чтобы потерять тебя, Драко.
kaverZAавтор
|
|
Marko_F
Спасибо,что остаетесь с нами. А в следующей главе вы все,конечно,узнаете |
Ах! Черт, эта история так в духе Доктора. Мне очень-очень нравится.
|
kaverZAавтор
|
|
Leesska
спасибо,очень радует, что нам удается передать дух Вселенной Доктора Кто. |
kaverZAавтор
|
|
Lantic
Неожиданно, что глава кого-то смогла испугать. Да, Ангелы очень страшные персонажи в мире Доктора Кто, но мы с автором видимо так к ним привыкли, что не заметили ничего в них пугающего в этой главу XD Очень рады, что не знание канона Доктора Кто не отвлекает от повествования)) Спасибо, за ваш отзыв. |
Пора бы уже
|
Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать)))
И да, что-то незнание Доктора не мешает :) 1 |
kaverZAавтор
|
|
Цитата сообщения YellowWorld от 09.08.2019 в 18:36 Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать))) И да, что-то незнание Доктора не мешает :) Это очень радует. Незнание Доктора это действительно не должно мешать, потому что по структуре работа выглядит, как любой новый сезон с новым спутником)) |
kaverZA
Тремя спутниками :D Точнее спутником и двумя какими-то балбесами |
kaverZAавтор
|
|
Leolis
Спасибо, что остаетесь с нами. Продолжение будет, но уже в следующем году. |
Большое спасибо за эту историю! Вышло очень по-докторовски и очень волшебно! Читала с большим удовольствием, как сезон ещё один с Десятым посмотрела хд
|
kaverZAавтор
|
|
Leesska
Спасибо за теплые слова)) Авторский коллектив с большой радостью продлил приключения Десятого Доктора во Вселенной, тем более в такой интересной компании))) |
А мне показалось пересыщение событиям, тип бежим туда, а теперь прыгаем аааааа итд, может это я читаю быстро, но всё буд-то в калейдоскопе. А так спасибо автору за её труд, каждому своё)
|
Я прочитала только начало. Но я в восторге
1 |
Это так увлекательно. Я просто в восторге
1 |
Я слишком давно в Фандоме ГП и Доктора Кто. Как я не увидела это раньше - остаётся загадкой. Это было прекрасно, увлекательно, душераздирающе , смешно и грустно. Огромное спасибо за ваш труд. Я все гадала какой именно доктор, но сцена в министерстве расставила все точки над “i”. Конец был грустным. Очень жаль Доктора , но все должно быть завершено. Невероятная история. Огромное спасибо. Это именно то, что мне было нужно. Не читала Фанфики года полтора , а тут наткнулась на вашу работу , на прекраснейшую работу. Ещё раз спасибо, извиняюсь за столь сумбурный отзыв. Пишу сразу после прочтения. Не знаю вычитывали ли вы текст, но пару опечаток и помарок заметила, но не столь важно. Радует, что главным здесь выступает сюжет , а не романтическая линия , она проскальзывает сквозь написанные строчки так ловко, как и должно быть , не надоедая. Удивительная работа, где отношения между героями складываются не только в виде романтических сцен , а в виде приключений, вы не использовали постельных сцен , которые так и кишат в Драмионе в каждой второй работе. Они тут и не нужны. Совсем. Рада , что смогла насладиться работой сразу, окунуться полностью. Спасибо. Наверное , вышло слишком эмоционально , но все же. С уважением , Анна
Показать полностью
P.S только сейчас заметила , что указан Десятый Доктор в шапке профиля, что ж это моя оплошность, но она только подогревала интерес к работе) 4 |
kaverZAавтор
|
|
Dreaming Owl
Спасибо))) Anna Прокопенко От всего авторского коллектива спасибо за то, что поделились своими эмоциями))) 2 |
Спасибо большое за эту работу! Только после просмотра всего Десятого, и здесь масса милых сердцу деталей! Прочитала с удовольствием.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|