↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1. Знакомство.
Утро выдалось ненастным. Драко Малфой брел по улице, проклиная все на свете. Он не выспался, он был вынужден приходить на работу, как простые работники, через глупую будку. После суда им отрезали камин для перемещения, оставив лишь возможность переговоров, что невероятно удручало Драко. Раздражало. Выводило из себя. В конце концов, пока что он был условно оправданным, так что с ограничениями каминной сети еще можно было смириться. Но спокойно принимать то, что его отправили работать в самый ужасный отдел Министерства, он не мог. Он не был создан для надзора за магическими существами! Но, как посчитали чиновники, пользу обществу он мог принести только там. Драко не представлял, в чем польза от того, что они целую неделю отлавливали пикси в Мерлином забытом лесу, но начальнику отдела было виднее.
Драко взялся за ручку проклятой будки и дернул. Та почему-то не поддалась, и он в замешательстве уставился на свою руку. Только спустя полминуты он понял, что стоит перед синей дверью. Драко выругался и оглянулся. Привычная красная будочка входа в Министерство стояла в трех шагах. Он повернулся к ней и вдруг услышал скрип открываемой двери.
— Молодой человек, вы что-то хотели? — окликнул его голос, слишком веселый для такой пасмурной погоды.
— Двери перепутал, — буркнул Драко.
— А вот мне кажется, что все-таки хотели, — наперерез ему кинулся незнакомец в плаще и странных туфлях с белыми носами. Волосы его были растрепаны и торчали в разные стороны, а глаза горели шальным огнем. Вероятно, прямоугольные очки должны были придавать его виду некоторую серьезность, но он выглядел просто-таки безумцем.
— Нет, я уверен, что ошибся дверью, — незнакомец раздражал Драко.
— Малфой! — из красной будки выскочила всклокоченная Грейнджер. — Сколько можно тебя ждать? У нас важное задание! Если Бенджик объявит мне выговор из-за тебя, я не знаю, что я с тобой сделаю.
— Доброе утро! — растрепанный незнакомец широко улыбнулся Грейнджер.
— Извините, нам пора, — она вцепилась в руку Драко и потащила его к красной будке. Но незнакомец не отставал.
— Мне, честно говоря, тоже пора, но я совершенно не знаю, куда идти.
— Идите, — Грейнджер сделала глубокомысленную паузу, — куда-нибудь.
— Грейнджер, Малфой! — из Министерства выскочил круглолицый Бенджик, их руководитель отдела. — Вас только за смертью посылать! Из заповедника уже с десяток каминных вызовов поступило!
— Из какого заповедника? — в один голос спросили Драко и незнакомец в плаще.
— Простите, вас это не касается, — Грейнджер повернулась к незнакомцу. — Нам придется стереть вам память.
— Невероятно! — восхищенно воскликнул незнакомец, от чего Грейнджер впала в ступор. — Всю память? Или только ту часть, которая касается встречи с вами? Если всю — вам придется хорошенько потрудиться, мисс, мне девятьсот лет.
— Сколько? — переспросила Грейнджер, явно не веря своим ушам, чем невероятно порадовала Драко.
— Девятьсот, — повторил незнакомец, улыбаясь. — Только никому не говорите, это большой секрет.
— Малфой, сотри ему память, — простонала Грейнджер. — Нас ждут в драконьем заповеднике!
Драко два раза просить не пришлось. Он достал палочку, направил ее в лицо навязчивого собеседника и приказал:
— Забудь.
Незнакомец дернулся и блаженно улыбнулся.
— Очень хорошо, Малфой. С чего ты вообще с ним заговорил? — проворчала Грейнджер. — Ох, неважно. Нас ждут в драконьем заповеднике Уэльса. Новая кладка начала вылупляться, и, похоже, возникли какие-то проблемы.
Она подняла палочку и аппарировала первой. Драко не стал долго ждать и отправился вслед за ней. Мистер Бенджик направил палочку на незнакомца и повторил:
— Забудь, — после чего вошел в красную телефонную будку и скрылся в Министерстве.
Странный человек в плаще и ботинках с белыми носами немного постоял посреди улицы, после чего расхохотался и крутнулся на месте.
— Есть! Драконий заповедник! Ну надо же!
Он со счастливой улыбкой извлек из кармана плаща какой-то металлический предмет и нажал на нем кнопку, от чего по проулку, в котором располагался вход в Министерство, распространился высокий звук.
— Мне нужно точное направление, — пробормотал он, направляя предмет на то место, где минуту назад стояли Драко и Грейнджер. — Отлично! Аллонзи!
Он скрылся за дверью синей будки, из которой донесся скрежет и визг. А потом будка попросту растворилась в воздухе, словно ее и не было.
Гермиона приземлилась на покрытой молодой травой полянке и отошла в сторону — и вовремя. Спустя миг на том же месте появился Драко Малфой. Нельзя было сказать, что она испытывала радость от того, что приходилось работать в паре с бывшим однокурсником. Скорее, наоборот. Малфой, похоже, искренне считал, что все кругом ему обязаны. Он позволял себе опаздывать на работу, постоянно тянул с отчетами и вообще вел себя непозволительно развязно. Во всяком случае, Гермиона считала так. Чего стоила одна только прошлая неделя, когда Малфой позволил себе почти преступное бездействие при освобождении парка от пикси. Даром, что в парк уже ближайшие лет двадцать никто не заходил. Это был перспективный проект — общественное поле для квиддича. Но для начала следовало очистить парк от пикси. Бенджик разве что кипятком не плевался, рассказывая, что любая другая группа справилась бы там за два дня, и только Грейнджер с Малфоем убили неделю на каких-то пикси. Гермиона еле сдержалась, чтобы не сказать во всеуслышание, что работала там только она. Малфой всю неделю был занят тем, что позорно бегал от пикси. И вот теперь их отправили в драконий заповедник, и она готова была поклясться, что без эксцессов не обойдется.
— Здравствуйте, — от тяжелых мыслей Гермиону отвлек молодой сотрудник заповедника. — Меня зовут Джейс Пилберти. Вы, я полагаю, из Отдела регулирования магических популяций?
— Да, — Гермиона выпрямилась. — Меня зовут Гермиона Грейнджер, а это — стажер Малфой. В чем заключается ваша проблема?
— Вчера начала вылупляться кладка Валлийского зеленого. И там происходит что-то очень странное. Один детеныш явно нездоров. Он то задыхается, то плюется зеленым дымом, от которого начинают болеть остальные детеныши. Дракониха не подходит к кладке, и мы всерьез опасаемся эпидемии.
— Показывайте, — с готовностью отрезала Гермиона. — Малфой, ты идешь?
— Я бы предпочел остаться тут или вовсе уйти домой, но, мне кажется, твой вопрос такого ответа не предусматривает, — проворчал тот.
— Что ты сказал? — за шумом, издаваемым драконами, Гермиона не расслышала его слов.
— Иду, Грейнджер, иду, хвосторога бы тебя задрала.
Гнездо, о котором говорил Пилберти, располагалось у самого края заповедника. Гермиона осторожно перегнулась через заборчик и заглянула к малышам. Один из них действительно был намного светлее остальных. Его зеленые чешуйки были почти прозрачными. Казалось, он не дышал, и Гермиона даже протянула руку, чтобы потрясти его, но малыш внезапно оглушительно чихнул. Из ноздрей его вырвался зеленый дым, от которого остальные детеныши вмиг принялись кашлять и пищать. Гермиона почувствовала, что у нее слезятся глаза, и отшатнулась от заборчика.
— Малфой, заклятие пузыреголовости, — простонала она, откашливаясь. — Остальных надо срочно изолировать.
Малфой пробормотал что-то о заклятии безголовости, которое на Гермиону наложили в раннем детстве, и двинулся в сторону загона, когда ощутил болезненный тычок в ребра.
— Разойдитесь, разойдитесь, не мешайте, — мимо Драко прошествовал тот самый маггл, с которым они столкнулись у Министерства. Он водил перед собой каким-то пищащим и светящимся предметом.
— Погодите, — Грейнджер прокашлялась и недоуменно уставилась на маггла. — Мы же стерли вам память. И как вы тут очутились? Мы же за сотни миль…
— Тише, мисс, тише, — отмахнулся незнакомец. Его приборчик запищал на особенно высокой ноте, и Драко поморщился.
— Нашелся! — провозгласил незнакомец, поднимая на руки больного дракончика. — А теперь рассказывайте, юноша, как вы оказались за сотню световых лет от дома!
— Немедленно верните детеныша дракона на место! — Гермиона бросилась к незнакомцу с палочкой наготове. — Он, вероятно, болен и мы немедленно заберем его в Министерство для исследования.
— Дракона? — незнакомец расхохотался. — Вы всерьез решили, что это дракон? Я вас расстрою: это детеныш Кариодозийского ящера. На Кариодозе пропала целая кладка таких, и я — по доброте душевной — обещал им помочь. Но остальные детеныши в этом гнезде не выглядят как Кариодозийские ящеры.
— Наверное, потому что это детеныши Валлийского зеленого дракона? — скептически ухмыльнулась Грейнджер, чем удивила Драко. Он, конечно, догадывался, что она может быть язвительной. Но не с незнакомцами, и уж тем более не на задании.
— Предположим, это так, — незнакомец проигнорировал просьбу вернуть детеныша в гнездо. — Если один ящер попал в гнездо ваших драконов, то один из драконов, несомненно, в кладке Кариодозийских ящеров.
— И что? — протянул Драко, не совсем понимая, почему Грейнджер в ужасе приложила ко рту руки.
— Ну, — незнакомец закатил глаза, — наверное то, что Кариодозийские ящеры выдыхают не углекислый газ, как все живое на вашей планете, а крайне ядовитый газ. Один детеныш Кариодозийского ящера мог отравить всю вашу кладку. Так что будет с малышом, который попадет в гнездо вот таких вот деток?
Драко не понял ни слова из того, что говорил незнакомец.
— Вы бы хоть представились, — буркнул он, чувствуя себя не умнее Гойла.
— Я Доктор, — с гордостью заявил незнакомец.
— Кто? — переспросил Драко.
— Именно! Доктор Кто, — он просиял. — А теперь мне нужно срочно найти гнездо Кариодозийских ящеров и вернуть их на родину. Земная атмосфера может быть губительна для них.
— То есть, — Гермиона взяла себя в руки, — вы думаете, что где-то здесь есть целое гнездо этих Кирио…
— Кариодозийских ящеров, совершенно верно! — Доктор снова достал свою пищащую штуку и принялся водить ею перед собой.
— Я вот одного не могу понять, — к Драко, наконец, вернулась способность связно излагать мысли. — Вы считаете, что кто-то похитил этих драккловых ящеров и держит их здесь? Но зачем?
— Дело в том, что мясо Кариодозийских ящеров долгое время считалось деликатесом. Но ящеров признали разумной расой и запретили к употреблению в пищу. Как вы понимаете, некоторым только сильнее захотелось это попробовать.
— Какой ужас! Это негуманно! — гневно воскликнула Грейнджер.
— И я о том же, — Доктор продолжал бродить кругами, водя вокруг пищащей штуковиной. — А похищенная кладка принадлежит вождю одного из племен Кариодозийских ящеров. Так что мне нужно найти потерянных наследников, и поживее.
— И похитителя, — вскинулась Гермиона. — Его нужно наказать! У них есть суд или что-то в этом роде?
Доктор кивнул, прислушиваясь к писку своего приборчика, и резко повернул направо. Гермиона двинулась за ним. Малфой посмотрел на недоумевающего Пилберти и пожал плечами.
— Какой интересный у вас специалист, — промямлил Пилберти. — И методы нестандартные.
Драко мог бы возразить, что Доктор вовсе не их специалист, что они десять минут назад пытались стереть ему память, правда, неудачно, что ему самому сейчас меньше всего хотелось бы заниматься проблемами драконов, Кариодозийских ящеров и вообще чьими-либо проблемами, но тогда ему засчитают прогул, а это может навлечь на ни с матерью гнев Министерства. В общем, Драко много чего мог бы сказать Пилберти, но не стал. Вместо этого он решил, что пора создать хотя бы видимость деятельности, и побрел за Грейнджер и Доктором, которые петляли между деревьев, словно следуя указанием пищащей штуки.
— Доктор, как этот писк нам поможет? — Гермиона ровным счетом ничего не понимала.
— Это звуковая отвертка, — Доктор нажал какую-то кнопку на серебристом корпусе. Звук прекратился, и Доктор поднял отвертку повыше. — С ее помощью я могу… О, сколько всего я могу с ее помощью! Люблю свою отвертку.
— Она не выглядит как отвертка, — попыталась возразить Гермиона.
— О, конечно, она не выглядит, как отвертка, потому что это звуковая отвертка! — Доктор выглядел так, словно говорил об очевидных вещах.
— Хорошо. Чем конкретно поможет ваша звуковая отвертка сейчас? — Гермиона попробовала сменить тактику.
— А, это просто! Наш контрабандист прилетел с другой планеты, а это значит, что у него есть космический корабль, в котором обязательно есть какой-то передатчик, который работает на определенной частоте. И поскольку это частота выбивается из диапазона частот, которые излучает все, что находится в этом заповеднике, я засеку это излучение с помощью отвертки. Я говорил, что люблю свою отвертку?
— Говорили, — кивнула Гермиона. Многое из того, что говорил Доктор, было ей непонятно. Она, конечно, училась в маггловской школе, но только до одиннадцати лет, а в Хогвартсе излучения и частоты не изучаются. Гермиона вздохнула. Теперь-то она понимала, почему магам так тяжело дается понимание маггловского мира.
— А вы уверены, что он спрятался здесь? — лениво протянул Драко. — Британия большая. А если вы говорите, что он прилетел в этот мир, он может быть где угодно.
— На эту планету, — поправил его Доктор. — И я более чем уверен, что он здесь. Детеныш Кариодозийского ящера не случайно оказался в кладке драконов, и… — Доктор вдруг замер, глядя в одну точку.
— Что? — в один голос спросили Драко и Гермиона.
— О! О! О, я понял! Ему нужно находиться именно здесь! — воскликнул Доктор и крутнулся на месте. — Ну разве я не гениален! Контрабандист украл яйца ящеров, но ему не нужны яйца! Ему нужно мясо!
— Это отвратительно, — вставила Гермиона.
— Полностью согласен, — Доктор указал на нее звуковой отверткой. — Но кто будет высиживать яйца? Ответ прост: драконья ферма!
— Но почему? — Гермиона склонила голову набок.
— Грейнджер, ну разве не понятно? — вклинился Драко. — Если сотрудники заповедника не заметили подмены, пока эта тварь не вылупилась, значит, ящеры и драконы более всего схожи.
— Да! Да! — Доктор разве что не прыгал от радости. — Контрабандист отправил одно яйцо в кладку, чтобы проверить, высидит ли дракон Кариодозийское яйцо. Но кое-что пошло не так. Он не знал, что это заповедник, что за ним наблюдают. Поразительная неосведомленность!
— Да вы сами не знали об этом заповеднике, — фыркнул Драко.
— Да? — Доктор нахмурился. — А, да! Не знал. Но у меня есть такие прекрасные спутники, как вы, и вместе мы сможем спасти выводок Кариодозийских ящеров. И дракончика, который по ошибке попал в их логово, разумеется.
— Погодите, — Гермиона вскинула руки, — давайте проясним. Мы с вами не вместе. Как только мы найдем пропавшего дракончика, наша работа будет окончена.
Доктор как-то погрустнел и надул губы, как ребенок.
— Вот именно, Грейнджер, — фыркнул Драко. — Не забудь уточнить, что мы с тобой тоже не вместе! Мы просто работаем вместе по ужасно несправедливому стечению обстоятельств. И еще! Не забудь уточнить, что…
Договорить Драко не смог. По мере того, как он говорил, он отступал назад, словно подтверждая, что не вместе с Грейнджер и этим Доктором. В конце концов его нога наступила на что-то мягкое, и в следующий миг он душераздирающим воплем провалился куда-то под землю.
— Малфой! — в ужасе крикнула Гермиона и упала на землю, заглядывая в темную нору, которая образовалась на том месте, где миг назад стоял ее горе-напарник.
— Нашли! — возликовал Доктор и для верности направил отвертку на провал. Она тут же замигала и запищала. — Нашли! Логово контрабандиста находится под землей.
— Малфой, ты там жив? — спросила Гермиона, вглядываясь в темноту.
— Поберегись! — раздался откуда-то из-за спины голос Доктора. — Аллонзи!
Шевелюра Доктора мелькнула в провале, затем раздался глухой звук приземления и сдавленный стон Малфой
— Ой-ой, вы мне ребра сломали!
— Не сломал, — отмахнулся Доктор, поднимаясь на ноги и отряхиваясь. Затем он протянул руку Драко. Тот неохотно взялся за широкую ладонь, и через миг уже стоял на ногах.
— А ну-ка, посмотрим, — Доктор снова извлек из кармана звуковую отвертку и принялся водить ею вокруг себя. — Совершенно точно! Этот коридор ведет к логову контрабандиста.
— Эй! — раздался сверху голос Грейнджер. — Вы там в порядке? Может, вызвать подкрепление из Министерства?
— Сами справимся! — оптимистично заявил Доктор. — Давай, спускайся к нам!
— Вы серьезно?
— Совершенно! Тут не слишком высоко.
— Малфой, отходи! — крикнула Грейнджер, но Драко не успел ничего понять, и снова оказался придавленным к земле. Что ж, Грейнджер хотя бы была полегче этого Доктора.
— Я же сказала, чтобы ты отошел, — проворчала Гермиона, глядя Малфою прямо в глаза.
— Так надо было подождать, пока я отойду, а потом прыгать, — в тон ей ответил он.
— Малфой, когда просят отойти, надо отходить.
— А я смотрю, вам нравится так лежать, — вклинился в их перепалку Доктор, и Гермиона вскочила как ошпаренная.
— Ай, моя нога, — Малфой поднялся, потирая бедро. — Какая ты костлявая, Грейнджер.
— А ты, — Гермиона замешкалась, подбирая слова. — Ты — гадина слизеринская.
— Неактуально, — Малфой поморщился, потирая бок.
Гермиона задохнулась возмущением и принялась сверлить Малфоя гневным взглядом.
— Ты, кажется, дракона собиралась спасать, — напомнил Драко, когда ему окончательно наскучил ее рассерженный вид.
— И без тебя помню, — фыркнула Грейнджер и повернулась к Доктору. — Вы идете?
Доктор задорно улыбнулся и еще раз провел перед собой звуковой отверткой.
— Нам туда, — он указал в темноту коридора рукой и зашагал первым. Гермиона пошла за ним.
— Малфой, ты идешь? — бросила она через плечо. Тот буркнул что-то, отдаленно напоминавшее согласие, и за спиной раздался звук его шагов.
— Ай! — прозвучало из темноты практически через полминуты.
— Осторожно, — Гермиона поймала Доктора за локоть. — Так дело не пойдет. Мы же убьемся. Люмос!
На кончике ее палочки вспыхнул веселый огонек, от чего Доктор пришел в полный восторг.
— Замечательно! Невероятно! Это лучше звуковой отвертки! Это… звуковой фонарик? Нет, глупости, тогда бы он пищал. Ароматный фонарик! Но где запах? Деревянный фонарик! Точно, деревянный фонарик.
Гермиона рассмеялась.
— Это — волшебная палочка, мистер Доктор.
— Просто Доктор, — он замахал руками. — А волшебных палочек не бывает.
— Бывают, — возразила Гермиона. — У меня и у Драко такая есть. Мы пытались стереть вам память, если вы забыли.
— Кстати, да! Почему не стерлась ваша память? — проворчал откуда-то сзади Малфой.
— Наверное, потому что это деревянный фонарик, а волшебных палочек не бывает, — рассмеялся Доктор. — А может быть, потому что это должно действовать только на людей. В смысле на землян.
— Так вы с другой планеты, — скептически фыркнула Гермиона. — Конечно, как я сразу не догадалась?
— Мне более девятисот лет и я с другой планеты, — в голосе Доктора послышалась легкая обида.
— О, не хочу вас расстраивать, но это звучит немного неправдиво, — Драко ухмыльнулся.
— Волшебные палочки — вот, что звучит неправдиво!
— Серьезно? — Драко не на шутку разозлился. — Агуаменти!
— Малфой! — взвизгнула Грейнджер, которую вместе с Доктором окатило потоком воды. — Ты совсем с ума сошел?
— Это гениально! — Доктор запрыгал от радости в узком коридоре, и Гермионе пришлось от него отшатнуться. — Мне надо немедленно это исследовать! Просто-таки срочно! Это же преобразователь. Самый настоящий.
Гермиона не успела среагировать, и Доктор выдернул из ее рук палочку. Огонек погас, но Малфой тут же зажег свет своей палочкой. Доктор, казалось, ничего вокруг не замечал, с упоением тыкая звуковой отверткой в палочку Гермионы.
— Я так понимаю, он преобразовывает психотронные волны, придавая им физическое воплощение. Но как? У землян никогда не было настолько высоких технологий. Это перевернет историю.
— Слушай, Грейнджер, давай его во что-нибудь превратим и пойдем искать дракклового дракона. Обед скоро, надо бы возвращаться. Бенджик опять кричать будет, что мы не можем даже больного дракона в Министерство доставить.
— Никаких нас нет, Малфой, — отрезала Грейнджер. — Есть я, и есть самое вредное на свете магическое животное, которое пытается испортить мне карьеру.
— А самого обаятельного в мире стажера ты не рассматриваешь?
— Я же говорю: животное, которое пытается испортить мне карьеру.
Драко не на шутку обиделся. Это он-то животное? У грязнокровок вообще до двадцатого века было чуть больше прав, чем у домовиков. Впрочем, сообщать эту информацию сейчас он не собирался. Грейнджер и без палочки могла за себя постоять.
— Давайте вы потом ее исследуете, — мягко проговорила Гермиона, пытаясь забрать у Доктора палочку. — Нам нужно спасать дракончика и целую кладку Кариодозийских ящеров.
Доктор нехотя протянул Гермионе палочку. При этом он выглядел таким расстроенным, что его даже жалко стало.
— И что любопытно, — продолжил Доктор как ни в чем не бывало, — звуковая отвертка обычно не работает с древесиной. Но она реагирует на что-то внутри палочки. То есть, эта технология секретна настолько, что ее ухитрились спрятать в кусок дерева?
— Доктор, это действительно волшебная палочка, — ласково проговорила Гермиона, не замечая, как морщится Малфой. — Внутри сердцевина из магического материала.
— И получается, что ты волшебница?
— Да, получается, что я волшебница, — терпеливо объяснила Гермиона.
«Носится с ним, как с ребенком, — подумал Драко. — Пошла бы, забрала дракона, а он пусть со своими ящерами разбирается».
Доктор раздражал Драко настолько же, насколько Грейнджер была от него в восторге.
— Волшебники живут скрытно, — рассказывала она. — Они даже приняли Статут о Секретности, который призван скрыть волшебный мир от магглов, то есть, неволшебников.
— Цивилизация внутри цивилизации! — восхитился Доктор. — Надо же! И что, ваши технологии, наверняка, гораздо более продвинутые, нежели обычные человеческие?
— Технологии? — переспросил Драко.
— Это очень сложный вопрос, — протянула Грейнджер. — В некоторых аспектах развития цивилизация, если ее можно так назвать, волшебников отстала на пару веков. У них нет технологий как таковых, зато есть заклинания, позволяющие делать то, что не под силу даже самым современным маггловским приспособлениям. Например, волшебники могут изменять свой облик, перемещаться в мгновение ока, превращать одни предметы в другие. Есть множество зелий, которые намного эффективнее новейших маггловских лекарств. Однако в плане связи прогресс волшебников буксует. Вообще в плане передачи информации магическое сообщество отстает. Подумайте только: пергаменты, перья, совы, доставляющие письма.
— Совы? — Доктор расхохотался.
— Не вижу ничего плохого в совах, — буркнул Драко.
— О, конечно, Малфой! Ты не видишь ничего дурного в рабстве, что там говорить о совах!
— О, Мерлин, началось, — простонал он и закатил глаза.
— Рабстве? — Доктор поморщился.
— Ради всего святого, не слушайте ее, — Драко пытался помешать надвигающейся буре. — Нам надо спасать дракона. Срочно.
Но Грейнджер было уже не остановить.
— Да, мир волшебников до сих пор не избавился от рабства! Угнетаемая раса домовых эльфов веками работает в волшебных домах, — ее глаза пылали праведным гневом.
— И им это нравится, Грейнджер! — Драко решительно остановил ее. — Как ты не можешь понять? Им это нравится! Эльфы очень страдают, если хозяин выгоняет их, это значит, что эльф плохо справляется.То, что ты своим маггловским умишком себе нафантазировала, не имеет никакого отношения к реальности!
Гермиона хотела было что-то возразить, но темноту коридора вдруг разрезал истошный визг.
— Аллонзи! — с энтузиазмом воскликнул Доктор и первым бросился по коридору туда, откуда доносился вопль. Грейнджер поспешила за ним, и Драко ничего не оставалось, как тоже побежать.
— Заперто, — выдохнул Доктор, когда они уперлись в дверь. — Звуковая отвертка не работает с деревом, и я…
— Алохомора, — Гермиона направила палочку на замок, и он тихо щелкнул, открываясь.
— Великолепно! — поразился Доктор, и Драко не смог сдержать раздраженного вздоха. Он уже устал от Доктора, от его незнания элементарных вещей, от того, как он восторгается волшебством. И еще больше его выводило из себя то, с какой готовностью Грейнджер ему все объясняет, сама будучи грязнокровкой.
В комнате, что обнаружился за дверью, царил жуткий смрад. Гермиона сморщилась и наложила на себя заклятие пузыреголовости. Малфой сделал то же самое, а Доктору оставалось только брезгливо морщиться.
Посреди помещения обнаружилось гнездо, в котором сидело двое малышей Кариодозийского ящера, которые плевались зеленым дымом. Еще семь яиц подрагивали и трещали. Гермиона перевела взгляд и вскрикнула: в гнезде лежал, распластав крылья, детеныш дракона. Она бросилась туда, не замечая ничего вокруг, и схватила дракончика на руки.
— Остолбеней! — Драко сделал выпад палочкой, и вовремя. Грейнджер обернулась, непонимающе глядя на огромную зеленую тварь, которую заклятием отбросило к стене.
— Малфой, — прошептала она, крепче прижимая дракона к груди.
— Если бы тебе откусили голову, я бы вряд ли смог адекватно объяснить это Бенджику, — поморщился Драко. — Только не вздумай теперь меня благодарить, я этого не переживу.
— Липосианец, — протянул Доктор, подходя ближе к твари.
— Кто? — без особого интереса переспросил Драко.
— Он с планеты Липосия, это по соседству с Кариодозом. У них идет давняя борьба за территории, и — что примечательно — именно с подачи Липосианцев Кариодозийских ящеров стали употреблять в пищу. Что ж, я не удивлен.
Драко брезгливо осматривал Липосианца. Это была почти круглая, желтовато-зеленая тварь, покрытая бугорками, из которых сочилась слизь. Двадцать четыре пальца шести его рук заканчивались острыми когтями, а три ноги выглядели достаточно крепкими.
— Только не говорите, что оно разумное, — пробормотал Драко.
— Конечно, разумное, — Доктор поправил очки. — Он смог построить и запустить космический корабль, который доставил его сюда. Конечно, он разумный. У Липосианцев очень развитая цивилизация, если, конечно, не учитывать того, что они съедают своих врагов.
— Судя по его размеру, у них много врагов, — презрительно фыркнул Драко.
— Хватит болтать! — прервала их Гермиона. — Детеныш дракона отравлен, ящерам нужно возвращаться домой, а эту тварь следует передать в руки правосудия.
— И ты снова права! — Доктор просиял и с легкостью поднял гнездо Кариодозийских ящеров.
— Осторожно! — закричала Гермиона, и Драко снова взмахнул палочкой. Липосианец пришел в себя и поднимался на ноги.
— Остолбеней! Остолбеней! Вот же драккл, — Малфой раз за разом взмахивал палочкой, но заклинание не давало эффекта. — В чем дело?
— Видимо, в его слизи, — Доктор попятился. — Слизь — основа иммунитета липосианцев. Она обладает памятью, в которой откладываются все вредные для организма воздействия.
— Хорошо, — кивнул Драко. — Бомбарда!
Не произошло ровным счетом ничего.
— Малфой, ты совсем ничего не понял? — спросила Гермиона, отступая к двери. — Слизь запомнила не заклятие. Слизь запомнила магическое воздействие, и теперь нам конец.
— У нас есть один выход, — Доктор пятился уже по коридору. — Мой любимый выход.
— И какой же? — в один голос спросили Гермиона и Малфой.
— Бежим!
От возгласа Доктора заверещали Кариодозийские ящеры, и даже детеныш дракона, которого Гермиона прижимала к груди, слабо хлопнул крыльями. Все трое бросились со всех ног по узкому коридору.
Доктор бежал впереди, держа над головой гнездо Кариодозийских ящеров.Следом мчалась Гермиона с уже пришедшим в себя драконом, а замыкал их процессию Драко, проклинавший работу, на чем свет стоит.
— Эй, с вами все в порядке? — донесся до них человеческий голос, когда они подбегали к коридору.
— О да, в полнейшем! — живо отозвался Доктор.
— Ничего не в порядке! — возопил Драко. — Мы в опасности! Вытаскивайте нас отсюда и поживее! За нами гонится какая-то неземная тварь, которая хочет нас сожрать!
Доктор остановился под тем отверстием, через которое они все и попали в коридор, и задрал голову. На него смотрело пятеро сотрудников драконьего заповедника.
— Да, нас бы не помешало поднять наверх, — согласился он. — Желательно успеть до того, как Липосианец не догнал нас.
В следующий миг Доктор поднялся в воздух, а вслед за ним и Гермиона.
— Поразительно! — Доктор просиял. — Я лечу! Без ТАРДИС!
— Это левитация, — рассмеялась Гермиона, хотя ощущение и впрямь было весьма необычное.
— Я левитирую! — исправился он, не переставая улыбаться.
— Нет, Доктор, это тебя левитируют.
— Очень весело, — проворчал где-то под ней Малфой, которого тоже поднимали вверх.
Наконец, все трое оказались на поверхности, и Гермиона отдала малыша дракона сотруднику.
— Закончилось, — выдохнул Драко и рухнул на траву. Раздавшийся неподалеку утробный рык возвестил о том, что Малфой ошибся.
Липосианец рвался наверх, царапая грунт когтями. Он был слишком широк, чтобы пролезть в небольшое отверстие, но шесть рук делали свое дело, и провал разрастался.
Что это за тварь? — закричал Пилберти, держа палочку наготове.
— Липосианец, — Малфой вскочил на ноги. — И он невосприимчив к магии.
Земля содрогнулась от удара трех мощных ног чудища, когда оно выпрыгнуло на поверхность.
— Все назад! — скомандовал Пилберти, и сотрудники заповедника стали пятиться. Однако Липосианец раскрыл свою жуткую пасть и с рычанием двинулся на Доктора.
— Доктор, нет! — крикнула Гермиона, бросаясь Липосианцу наперерез.
— Грейнджер! — взвыл где-то сзади Малфой, и тут со стороны большого загона раздалось хлопанье огромных крыльев.
— На землю! Живо! — завопил Пилберти.
Гермиона упала на живот, увлекая за собой Доктора. В следующий миг над их головами полыхнула струя пламени, и Гермиона почувствовала запах горелого. Драконий огонь попал в Липосианца, и его грозный рык сменился тонким свистом, похожим на тот, что издает кипящий чайник. От Липосианца шел пар, а бугры на его коже выравнивались.
— Он закипает, — пробормотал Доктор. — Сейчас что-то будет.
С оглушительным хлопком чудище лопнуло, обрызгав все вокруг зеленой слизью.
— Меня сейчас стошнит, — простонал Драко, осматривая свои руки, мантию, ноги.
— Наконец-то ты позеленел, — с мстительной радостью отметила Гермиона, хотя сама выглядела не лучше, и направила на себя палочку. — Агуаменти.
Струя воды с трудом смогла отмыть слизь. Им понадобился час, чтобы привести себя в порядок. Драко нетерпеливо бродил кругами, пока Грейнджер отмывала этого Доктора. Пилберти возился со спасенным детенышем дракона.
— Вас подкинуть? — бодро спросил Доктор, когда Гермиона, наконец, привела его в порядок.
— Спасибо, — она покачала головой. — Мы можем аппарировать.
— Говори о себе Грейнджер, — бросил Драко. — Я так устал, что даже палочку поднять не смогу. Если хочешь — аппарируй, а я, так и быть, прокачусь на этой штуке.
Он недоверчиво покосился на приоткрытую синюю будку.
— Ладно, попробую, — нехотя произнесла Гермиона. — В конце концов, это интересный опыт.
— Добро пожаловать! — Доктор широким жестом распахнул двери будки, пропуская Гермиону внутрь.
-Только не нужно удивляться, пожалуйста. Все так удивляются, когда попадают в ТАРДИС.
— Обычное заклятие Незримого Расширения, — бросил Драко, глядя на внутреннее убранство будки.
— У меня есть такая сумочка, — подхватила Гермиона. — Очень удобно. Главное — не класть туда больше, чем ты сможешь поднять. А ты еще говорил, что незнаком с магией. Ты врал нам!
— Что? — Доктор опешил. — Сумочка-ТАРДИС? Заклятие расширения? Нет-нет, моя ТАРДИС уникальна.
— Конечно, она уникальна, — Гермиона успокаивающе улыбнулась. — В моей сумочке нет лампочек и такой чудесной лестницы.
Доктор, похоже, все-таки немного расстроился.
— К месту нашей утренней встречи, — скомандовал Драко, присаживаясь на ступеньку лестницы.
— А может, отправитесь со мной? Путешествия! Далекие планеты! Я покажу вам поющие башни Дариллиума или сверкающие водопады…
— Нет! — в один голос воскликнули Драко и Гермиона.
— Нам нужно работать, правда. Столько волшебных животных ждут нашей помощи.
— Мне надо отработать дракклово наказание и получить справку о том, что я оправдан.
— Оправдываетесь, — разочарованно протянул Доктор. — Что ж, нет — так нет.
Он дернул какой-то рычаг, и ТАРДИС огласилась скрежещуще-скрипящими завываниями. Гермиона не почувствовала движения, но когда через несколько минут дверь открылась, перед ними была улочка, на которой располагался вход в Министерство.
Не аппарация, конечно, — Драко поморщился, не желая признавать, что ему понравилось перемещаться на драккловой будке.
— Брось, Малфой, — Гермиона отмахнулась. — Это было замечательно. Спасибо, Доктор, всего доброго.
— Пока! — он прислонился к двери, провожая их взглядом. — Может, еще увидимся.
— Не приведи Мерлин, простонал Драко, захлопывая дверцу красной будки входа в Министерство. Гермиона не сказала ни слова. Она уже думала, что писать в отчете о происшествии в драконьем заповеднике, и как объяснять Бенджику наличие на волшебной территории странноватого маггла. Она понимала одно: что бы она ни написала в отчете, ей все равно никто не поверит. Даже если она напишет правду.
Кто бы мог подумать, что вчера они рассекали на настоящем космическом корабле, а сегодня опять сидят в кабинете. Хотя из их довольно неожиданного дуэта была только Гермиона. Она раздражено поглядывала на часы, когда дверь резко распахнулась, и на работу явилось-таки заспанное красно солнышко — Драко Малфой. В руках его была большая коробка, а вид он имел грозный и недовольный.
— Малфой, какого гриндлоу ты опаздываешь на работу?
— Такого же, какого ты на меня орешь. И, — Драко посмотрел на часы, — всего десять минут девятого, разве это…
— Если не умеешь искать приключения на свою, — Гермиона прищурилась, — голову, то лучше и не начинать.
— Ой-ой, можно подумать, вы, гриффиндорцы, обладаете исключительным правом на приключения. Смею напомнить, что я как-то гулял в Запретном Лесу.
— Смею напомнить, что ты отрабатывал взыскание, да и потом позорно сбежал. И, Мерлин, Малфой, это было лет десять назад! Что уж говорить, вы чистокровные, такие снобы, — покачала Гермиона головой и вернулась к своим документам.
— Между прочим, из твоих уст это звучит весьма и весьма предвзято. Ай-ай-ай, Грейнджер, — сказал он, а потом с грохотом опустил коробку на ее стол, что все вокруг подскочило на пару миллиметров ввысь. Гермиона готова была растерзать его взглядом. — К вашему сведению, мисс-я-самая-большая-зануда-на-свете-но-могу-найти-приключения-на-все-существующие-у-меня-части-тела, я как раз пришел от нашего шефа.
Гермиона потянулась, чтобы увидеть, что находится в коробке.
— Что там?
— То, что мы вроде должны носить вместе, пока повышение одного из нас не заставит распрощаться с этим кабинетом и доксицидом. Ну, и с тобой, конечно, — махнул рукой Драко.
Проигнорировав последнее предложение, Гермиона сморщила носик, предвкушая рутинную работу — обработку домов ядом от докси.
Дверь в кабинет снова отворилась, и в проёме показались две сотрудницы отдела Кэндис и Хлоя. Они были в одинаковых расширяющихся к низу цветастых мантиях и глупо улыбались.
— Доброе утро, Драко и Гермиона, — пропели они. — Нас отправили передать вам бумаги, нужно сдать отчеты завтра к полудню, — они одновременно наклонили головы вправо, чем всегда пугали Драко и Гермиону, но те друг другу в этом не признавались.
«Спасибо, что не вчера», — подумала Гермиона, которая привыкла делать все заранее, и надула губы.
Груда бумаг опять упала на стол, а дверь с шумом захлопнулась. Не успели они выдохнуть, как в кабинет снова ворвались.
«Просто проходной двор какой-то, а не самый скучный отдел министерства», — подумал Драко, но вошедшему Бенджику, начальнику отдела, широко улыбнулся.
Начальник с утра явно был в приподнятом настроении: он с интересом оглядывал кабинет рядовых сотрудников, провёл рукой по полке над камином, не обнаружив пыли, что и продемонстрировал своим подчиненным, улыбнулся и начал раскачиваться на пятках:
— Как продвигаются дела, молодежь? — спросил он, приподнимаясь на носках, чтобы разглядеть, что там выводила аккуратным почерком на пергаменте Гермиона.
— Пишем отчеты, — показала стопку документов она.
— Молодая кровь, все не стынет и вся в делах, молодцы, так держать, глядишь уже к новому году одному из вас посчастливиться стать полноценным сотрудником нашего отдела, — похлопал он по плечу Драко. Тот незаметно возвел глаза к небу — такая перспектива мало привлекала, разве что этим он бы насолил Грейнджер, в глазах которой уже плясали черти и готовность проклясть своего шефа. Тот явно симпатизировал Малфою, не смотря на то, что он, Малфой, был в немилости у министерства.
«Шовинист и сексист», — эта мысль вспыхнула в мозгу Гермионы. Она смотрела на них исподлобья, сминая уголки пергамента.
— Но зачем я пришел? Ах, да! Вот, — протянул свернутую трубочку он Драко, — это списки адресов, где после обеда вас ждут, чтобы потравить в домах докси. Яд Драко уже получил. Ну, успехов вам, — махнул рукой Бенджик и был таков.
— Вот гадство! — плюхнулся на стул Драко.
— Малфой, держи! — не растерялась Гермиона и отлевитировала ему несколько стопок документов, — я не собираюсь одна делать всю работу. В конце концов, мы здесь на равных.
— Уверена? — издевался он, чувствуя себя королем положения, — ты можешь исписаться в этих отчетах, но продвижения тебе не получить — Бенджик явно на моей стороне. Так что готовься к тому, чтобы всю жизнь заполнять эти бумажки, — сказал он и изящно провел ладонью по волосам, убирая их назад.
— Самовлюбленный нарцисс и павлин, — буркнула Гермиона и вернулась к записям.
— Ты что-то сказала?
— Я сказала, что пока ты делишь этот кабинет со мной, дай Мерлин, все сложится и это ненадолго, мы здесь на равных. Пиши!
— Не командуй! — парировал Драко, демонстративно макнул перо в чернильницу и стал писать. Гермиона не отставала. Маленький кабинет поглотили тишина и стайки сверкающей на солнце пыли. Лишь скрип перьев, шелест пергамента, да короткие вдохи-выдохи разбавляли напряженную атмосферу. Возможно, они провели бы еще уйму времени в полном молчании и игнорировании друг друга, если бы камин не загорелся зеленым пламенем.
— Драко, — раздался женский голос в потрескивании дров.
По тому, как Грейнджер вздрогнула и возмущенно ахнула, Драко понял, что та умудрилась поставить кляксу на документах, по его лицу скользнула мстительная улыбка: нечего им помыкать и командовать — он ей не Уизли или Поттер какой-то. Но из камина настойчиво повторили:
— Драко!
— Мама? — он покосился в сторону Грейнджер, чье присутствие стало напрягать, не хотелось выслушивать нотации матери при ней, — что вы здесь делаете? — Драко подкрался к камину.
— Беда, — выдохнула Нарцисса, казалось, что она вот-вот расплачется.
Гермиона оторвалась от отчетов и вытянула шею. Сердечность и сочувствие боролись с уязвленной гордостью, поэтому Гермиона решила подслушать разговор Малфоя с матерью, вовсе не из праздного любопытства, а чтобы решить, как вести себя с этим несносным типом после, помочь или злорадно насмехаться.
— Отцовский павлин погиб, — всхлипнула Нарцисса. Гермиона прыснула в рукав мантии, стараясь не расхохотаться при миссис Малфой, все-таки для той это было печальное событие, а неприкрытый смех мог оскорбить женщину, которая была старше, а значит, заслуживала уважения, даром, что мать Малфоя. Но то, как плюхнулся на пол Малфой из-за новости, было выше всяких сил Гермионы. Она икнула, ударилась о крышку стола и задрожала от беззвучного смеха.
— Не может быть, — взвизгнул Драко, — доктор Симиенс на днях осматривал всех отцовских павлинов, все были здоровы! — ему хотелось еще сказать про мошенников и шарлатанов, которые стремились отобрать у Малфоев последние кнаты. Но при Грейнджер он не стал бы заикаться о бедственности своего положения, а уход за отцовскими павлинами был действительно недешевым.
— Это несчастный случай. А может быть и убийство. Большая синяя будка появилась в саду мэнора, прямо там, где гулял Карлос.
Услышав о синей будке, Гермиона и Драко на мгновение замерли. Гермиона прижала ладони к лицу сделала большие глаза и, не мигая, смотрела на Малфоя. Он отшатнулся, подскочил на ноги и судорожно начал что-то перебирать на столе.
— Я скоро буду, а сейчас уходите, маман, — бросил он через плечо. Нарцисса исчезла в угасающем пламени. Драко стоял спиной к Гермионе, поэтому ей не было видно, что происходит с Малфоем, но его спина была прямая как шест.
— Малфой, — позвала она, но тот никак не отреагировал, — Малфой, — уже громче, чтобы привлечь его внимание.
— Это же он?
— Кто он?
— Не прикидывайся идиоткой, Грейнджер, тебе не идет, — ответил Драко, но Гермиона не знала, можно ли это расценивать как сомнительный комплимент, — это твой Доктор!
— Во-первых, он не мой! — задохнулась она от возмущения. — Во-вторых, мало ли синих будок на свете?
— Ага, конечно, и каждая вторая способна проникнуть сквозь антиаппарационные чары, — сказал Драко и начал метаться из стороны в сторону по кабинету. Гермиону все это взволновало, а потом она вспомнила его разговор с матерью:
— Малфой, ты сказал матери, что скоро придешь? Но это невозможно! У нас отчеты, а после обеда нужно ехать травить докси!
Он игнорировал ее и продолжал суетиться в кабинете.
— Малфой, не смей уходить! Я сообщу Бенджику! Ты на испытательном сроке! — взывала к его разуму она. Тот резко остановился, и Гермиона уже хотела облегченно вздохнуть, когда увидела темный блеск в глазах Малфоя. Стало так страшно, что хотелось слиться с обивкой стула.
— Ты пойдешь со мной, — сказал Драко и грубо потянул ее за собой.
— Что? — не успела опомниться Гермиона, как Малфой уже вытолкнул ее из кабинета и потащил к лифту.
— Стой, стой, стой! — упиралась она. В коридорах было пусто, все уже разбрелись по своим делам, а до обеда было еще долго. Помощи звать было неоткуда, да и Гермиона поняла, что не хочет сдавать Малфоя, его реакция пробудила в ней любопытство, и теперь хотелось узнать, чем же все это закончится. И вот они уже отряхивались от золы в «Дырявом котле». Гермиона неловко улыбнулась посетителям и старому бармену Тому, но Драко утянул ее за собой на улицу, резко прижал к себе, и мир вокруг перевернулся, голова закружилась, а через мгновение они стояли возле ворот старого особняка.
Гермиона согнулась и пыталась отдышаться, но перевести дух ей не дали. Ворота распахнулись, и Драко подтолкнул ее вперед.
Несмотря на солнечную погоду и великолепие растений, усаженных вокруг, Гермиона поежилась: от неприятных воспоминаний, связанных с этим местом, кожа покрывалась мурашками.
— Успокойся, Грейнджер, его давно здесь нет, даже духу благодаря твоему дружку не осталось, — шепнул Драко ей на ухо, что Гермиона отпрыгнула от него как кошка, а он только рассмеялся.
— Драко, — на крыльце показалась миссис Малфой, темное длинное платье подчеркивало ее болезненную аристократичную бледность, на груди висела цепочка с кулоном в виде змеи, — ты не один? — наконец заметила она Гермиону, когда выпустила сына из объятий.
— Мисс Грейнджер согласилась побыть в моей группе поддержки в таком горе. Так где он?
— Он? Ох, Карлос, все еще под будкой, я слишком слаба от пережитого потрясения и не могу её отодвинуть, — Нарцисса вытащила платок и провела им по лицу.
— Я про... неважно, — махнул рукой Драко.
— Оттуда никто не выходил? — вклинилась в разговор Грейнджер, чем заслужила его презрительный взгляд.
— Кто? — удивилась Нарцисса и отняла от лица платок.
— Неважно, мама, где будка?
— Будка в саду.
— Отлично, мы туда. А вы, пожалуйста, идите наверх, и пусть Тинки заварит вам ромашковый чай.
— Спасибо, сынок, ты так добр, но что, и главное, как мы скажем твоему отцу?
— Я обязательно что-нибудь придумаю, а теперь идите к себе.
Не в силах больше слушать эту показную чушь, Гермиона стала разглядывать вычурные вазоны, провела рукой по листьям кустарника росшего рядом, сорвала один листок с бархатной лицевой стороной и россыпью морщинок с другой.
— Грейнджер, мы уходим, — позвал ее Драко и вошел внутрь. Гермиона прошествовала за ним. Путь лежал через несколько комнат, малую гостиную, где одиноко стояло пианино, два шкафа со стеклянными дверцами и диван с парой кресел. Наконец зашли в трапезную, где в центре стоял большой резной стол, к которому были придвинуты стулья. Позади стола, спрятанные за слоями тонких штор, находились двери, ведущие в сад. Драко прошмыгнул туда, и Гермионе ничего не оставалось делать, как последовать его примеру.
— Ты же его не убьешь? — спросила Гермиона, когда догнала его и попыталась подстроиться под его шаг.
— Не знаю.
— Из-за павлина? Наверняка это несчастный случай. Как думаешь, зачем он здесь? — не могла удержаться и полюбопытствовала она.
— Не знаю и знать не хочу, но раз эта его будка — машина времени, то пусть перетащит свою задницу в прошлое и вернет Карлоса!
— У вас слишком трепетное отношение к ним, мистер Малфой, люди могут неправильно вас понять и принять это за…
— Если ты не прекратишь издеваться, то я тебя раздавлю Грейнджер! — визгливо закричал Драко, — это отцовские павлины! Это его жизнь! Он не перенесет, если узнает о смерти хотя бы одного. Как я ему сообщу?
— Малфой, не делай из этого такую трагедию. Я понимаю, потерять друга очень тяжело. Но так убиваться, это странно.
— Посмотрел бы я на тебя, если бы твое рыжее недоразумение, которое ты называешь своим котом, придавили!
— Живоглот очень умный кот, он полукнизлл между прочим.
— Павлины тоже не глупые создания!
— Ну, если для твоего умственного развития, то конечно.
— Прекрати!
— Малфой, ну, право, купишь ты себе еще одного, напишешь отцу, мол, прими мои соболезнования, но из ста твоих прекрасных птиц нас покинул один. Скоропостижно скончался.
— Когда я ему это сообщу? — не унимался Малфой, его аж трясло от злости.
— Сов в Азкабан теперь пускают.
— Ха! Грейнджер, ты что, не знаешь о наказании для отца? — чуть успокоился Драко, она отрицательно мотнула головой. — Изоляция! Письма из дома только два раза в три месяца. И второе письмо мать отправила на днях. Три месяца я буду молчать и не знать, как сообщить отцу.
— Прости, не знала. Это очень суровое наказание.
Они двинулись дальше. Гермиона обдумывала слова Малфоя о наказании для отца. Изоляция. Это очень сурово, так ведь с ума сойти можно, а не вынести урок на будущее. А ведь система наказаний должна именно преподавать уроки, а не рушить психику и жизнь. Пока Гермиона рассуждала об этом сама с собой, то не заметила, как Малфой затормозил и остановился, что она врезалась в него.
— Ай! Ты чего встал? — проследив за его взглядом, Гермиона ахнула. Чуть поодаль между фигурными кустами тиса стояла синяя полицейская будка, перед ней важно ходили из стороны в сторону павлины, распуская свои хвосты.
Тело Драко напряглось, как вытянутая пружина, он сжимал кулаки и шумно выдыхал через нос. Гермиона была уверена, что глаза Малфоя налились кровью. И ей было не по себе и даже боязливо за Доктора, хоть ему и было девятьсот лет. На беду дверь будки скрипнула и отворилась. И вот их вчерашний знакомый с отверткой наперевес выглянул наружу. Гермиона вцепилась в предплечье Малфоя, стремясь хоть как-то его удержать, на удивление он не вырывался, а продолжал стоять, словно оцепенев.
Доктор как раз повернулся к ним и широко улыбнулся.
— Какая встреча! Снова вы! — искренне обрадовался Доктор. Свободной рукой Гермиона помахала ему, осознание неловкости момента накатило на нее. Пригладив мантию Драко и убедившись, что он прямо сейчас не будет накладывать аваду на Доктора, Гермиона двинулась к новому знакомому, хотя ей казалось, что с их встречи прошло лет сто.
— Гермиона! Какими судьбами? — приобнял ее Доктор, как только она приблизилась к нему. — И ты снова с Драко, между вами точно ничего нет?
Гермиона ничего на это не ответила, а только прошептала у самого уха:
— Послушай, Доктор, не спрашивай ни о чем, но просто сделай то, что я тебе скажу. — Доктор удивился, но кивнул ей, — Беги, Доктор! — и оттолкнула его от себя, и как раз вовремя: сзади раздался рык, Драко подобно взбесившемуся кентавру бежал на Доктора. Тот внял совету Гермионы и побежал.
Драко гонялся за Доктором вокруг будки с криками раненной банши. Картина, конечно, была комичная, но Гермиона понимала, что пора заканчивать и, прицелившись, пустила парочку связывающих заклятий в Малфоя и Доктора.
— Отпусти меня, Грейнджер, — прошипел Драко, пока барахтался в попытке избавиться от веревок.
— И не подумаю, а то вдруг вздумаешь кому-то навредить, что я потом скажу?
— Гермиона, я не понимаю, что здесь происходит? Почему Драко на меня рычит? — тот как раз скалился и злобно смотрел на Доктора.
— Малфой, успокойся! — приказала Гермиона, и он затих.
— С ним разберемся потом. Что здесь делаешь ты?
— Вообще я планировал отправиться на Галапагосские острова, говорят, там должен пробудиться какой-то вулкан, правда не помню в каком году, — задумчиво уставился в небо Доктор, приложил палец к подбородку и сморщился.
— Замечательно, только ты в Уилтшире, ровно на следующий день после нашей встречи. И тут точно не встретишь черепах, разве что павлинов.
Доктор посмотрел по сторонам, рядом как раз прошла парочка птиц.
— Действительно, — почесал он нос.
— Так что ты здесь делаешь? — не унималась Гермиона.
— Вообще Тардис обнаружила странную активность в этом районе. Я не мог не удержаться и не посмотреть, — глаза Доктора заблестели, как если бы мальчишка, играющий в сокровища, нашел настоящий клад.
— Понятно.
— Разве вы мне не рады?
— Ну, — не знала, что сказать Гермиона.
— Грейнджер, развяжи меня, я ему покажу, как я рад! — дал о себе знать Драко.
— Силенцио, — она лишь взмахнула палочкой в его сторону. Теперь Малфой только беззвучно открывал рот.
— Великолепно! Если бы у меня было время, я бы обязательно изучил вашу магию, но, Гермиона, пожалуйста, развяжи мне ноги. О, спасибо, — Доктор поднялся на ноги и отряхнулся.
— Но куда ты пойдешь?
— Я же сказал, что Тардис заметила здесь странную активность. И судя по твоему другу, — он покосился в сторону Драко, — мне следует здесь задержаться.
— Я бы не стала, — сказала Гермиона, — Доктор, с Малфоем все в порядке, просто, просто, твоя Тардис придавила павлина его отца, и тем самым ты нанес вред неокрепшей психике Малфоя.
— Правда? Обычно таких конфузов не случалось. Да и кто разводит павлинов дома? — доверительно спросил он Гермиону, наклонившись. Она в ответ прыснула, но взяв себя в руки, спросила:
— Неужели за девятьсот лет ты ни разу не встречал людей или пришельцев в целой галактике, которые разводили бы павлинов?
— Даже в целой вселенной, — признался Доктор. — Ладно, шутки в сторону. Драко, мне действительно жаль, что я придавил твоего павлина. Обещаю, что что-нибудь придумаю, когда решу проблему, возникшую, кстати, где-то в Вашем поместье. Только пообещай, что не будешь пытаться меня убить.
— Вообще-то он не может говорить, — напомнила Гермиона.
— Точно! Тогда кивни.
Драко кивнул, и с него тут же упали веревки.
— Ну, Грейнджер, я тебе это припомню. Просто сейчас не до тебя. Ты сказал, что в мэноре кроется какая-то опасность? — повернулся к Доктору обеспокоенный Драко.
Доктор в это время рассекал пространство звуковой отверткой, неожиданно рухнул на землю и продолжал наводить ее на каждую травинку.
— Да, да, да. Опасность. Только не могу понять какого рода? Ты замечал, какие-нибудь необычные явления или странные вещи происходили дома в последние дни?
— Вроде нет.
— Ты говоришь с человеком, чей отец разводит павлинов, тетке приносило удовольствие причинять людям боль, а во время войны в гостях у них прибывал сам Темный лорд. Ах, да, сам Малфой и не одно поколение его предков воспитывались в подземельях Хогвартса. Кажется, тут у любого крыша поедет, а необычные явления будут самым обыденным делом.
— Грейнджер.
— Это все интересно, Гермиона, но речь здесь не об этом. Здесь находится нечто чужое, инородное, чего быть не должно.
— Космическое? — обрадовалась Гермиона.
— Возможно.
— Стоп, но как нечто иноземное, — скривился Драко, — могло оказаться здесь, в мэноре?
— Не знаю, но это очень воодушевляет, — улыбнулся Доктор и зашагал в сторону особняка.
— Ты куда? — удивился Драко.
— В дом. Надо осмотреться внутри, уверен, что эта тварь, чем бы она не была, находится внутри дома.
— Но там моя мама! Что я ей скажу? Ей нельзя тебя видеть.
— Малфой, успокойся, ты сам отправил ее на второй этаж. Скорее всего, она уже спит.
— Так вы идете? — не оборачиваясь, спросил Доктор.
Гермиона и Драко переглянулись.
— Идем! — и прибавили шагу, чтобы догнать Доктора.
Внутри дома было прохладнее, чем на улице. Доктор поглядел на потолки, цокнул языком и взъерошил волосы:
— Ну и ну. Ты здесь живешь? — обратился он к Драко, но ответа ждать не стал, — мрачновато. Так, где у тебя подвал? — крутнулся вокруг себя Доктор и посмотрел на хозяина дома.
— Подвал?
— Конечно, подобные существа любят влагу и тьму.
— Что это за существа?
— Не могу точно сказать, пока не побываю в подвале. Так что веди, Драко.
Драко с неохотно прошел вперед. Гермиона тоже не была в восторге от этой идеи, но делать было нечего, и она последовала за ними.
— Почему, на твой взгляд, мэнор оказался пристанищем для этих существ? — спросила она Доктора.
— Не знаю, это бы я хотел выяснить у вас.
— Возможно, потому что во время войны здесь жил Темный лорд и целая орда Пожирателей Смерти.
— Война? Что за война?
— Магическая. Несколько лет назад воскрес один темный волшебник и решил поработить магглов, это люди, которые не обладают магическими способностями. Звали его Волдеморт, — шедший впереди Драко вздрогнул от этих слов, — он считал, что волшебники это исключительные личности, имеющие право на существование, а остальные так, грязь под ногами. Некоторые волшебники поддерживали его идеи, — многозначительно произнесла Гермиона.
— Значит, Малфой тоже? — совсем тихо спросил Доктор, чтобы Драко их не услышал.
— Да.
— Ясно. Но ты говоришь, он воскрес? Разве такое может быть?
— Да, он ведь расколол свою душу, лишил себя всего человеческого, чтобы получить бессмертие.
— Значит, ему удалось? Но раз война закончилась, как он погиб?
— Гарри уничтожил все крестражи. Это материальные вещи, куда Волдеморт поместил осколки своей души. Их было семь. А раз крестражи были уничтожены, то и сам Волдеморт стал уязвимым. И Гарри его победил.
— Ага, она забыла похвастаться, что и сама бегала по лесам за этими крестражами и помогала Поттеру. Пришли. — Драко толкнул решетку, пропуская всех внутрь.
— Интересно, — Доктор провел пальцем по влажной стене и облизнул его, — кислая среда. Так-так, сейчас посмотрим, — он надел очки и вытащил из кармана отвертку, начиная обводить ей все помещение. Опустился на корточки и начал изучать пол.
— Ты еще не жалеешь, что связалась с ним? — спросил Драко.
— Ничуть. С ним не бывает скучно.
— Да! Да, я так и знал, — подпрыгнул Доктор и начал двигаться так, будто пританцовывал.
— Что ты знал?
— Серпентарийцы! Это они!
— Кто?
— Серпентарийцы, предки большинства змееподобных существ. Неважно. Главное, что нам бы отсюда быстрее убраться, пока они не почувствовали нас. До того как…
Договорить Доктор не успел, как стены начали ходить ходуном, а потолок осыпаться.
— Поздно.
— Что значит «поздно»? — взвыл Драко.
— Они уже почувствовали меня, а значит, поняли, что рядом мощный источник энергии — моя Тардис. Я говорил, что нельзя оставлять важный стратегический объект на вражеской территории?
Драко и Гермиона мотнули головой, очередной толчок откинул их в противоположную стену.
— Так вот я совершил подобную ошибку, — поморщился Доктор, осознавая свой промах.
— Да какая разница, что нам сейчас делать? — прокричал Драко, чтобы его услышали сквозь грохот стен.
— Думаю, что наиболее практичный вариант это бежать. Так что, бежим! — двинулся вперед Доктор, а остальные подтянулись за ним.
Их относило из стороны в сторону, когда они достигли лестницы, поднимающейся наверх, пол под ним начал трескаться.
— Ускоряемся, — крикнул Доктор.
— Ай! Моя нога!
Доктор и Драко уже поднялись на несколько ступеней вверх, когда сзади раздался голос Гермионы. Она упала, а нога угодила в щель в полу.
— Ай! Что-то тронуло мою ногу, оно скользкое и мерзкое, — всхлипнула Гермиона.
— Иди сюда, — Драко схватил ее за руку и потянул на себя, а Доктор с другой стороны вытащил отвертку и направил ее на щель. Наконец нога Гермионы была на свободе, а из трещины появилось нечто напоминающее слизняка, только очень большого, десяти дюймов в длину и четырех дюймов в ширину.
— Это и есть твои серпентарийцы? — спросила Гермиона, потирая ушибленное место.
— Нет, это их детеныши. Только где тогда взрослая особь? — В этот момент из щели появился еще один серпентариец, а за ним еще один, и еще. На того, что схватил Гермиону, упал камень и раздавил его. Доктор и его спутники зажмурились от отвращения, — так как твоя нога? Идти сможешь?
Гермиона сделала попытку встать на нее, но застонала.
— Я ее на руках не понесу! — воскликнул Драко.
— Да я и не горю желаниям прыгать в твои объятия, придурок! Сама дойду! — Гермиона решительно встала на ногу, но тут же закричала от неимоверной боли.
— Так, не время выяснять отношения. Я возьму тебя на руки, — подхватил ее Доктор, — а теперь вперед. Бежим, как можем.
Они, наконец, оказались наверху. Но здесь было не лучше, часть мебели и посуды попадали на пол, хрустальные люстры дрожали, грозя в любой момент обрушиться на их головы.
— Драко! Что происходит? — с лестницы сбегала Нарцисса Малфой.
— Мама, срочно уходите из дома!
— Что? Но куда? Что происходит, Драко?
— Дом может в любой момент обрушиться, здесь небезопасно!
— Я без тебя не пойду.
— Со мной будет все в порядке, правда, да и должен же кто-то присмотреть, что наши гости покинули поместье. Мама идите, пожалуйста.
— Драко, — жалобно позвала она.
— Уходите! Вы знаете, как воспользоваться порт-ключом.
Нарцисса посмотрела на свою цепочку, кивнула сыну, схватилась за висящий кулон и зажмурилась. Что-то щелкнуло, а через мгновение Нарциссы Малфой и след простыл.
— У вас есть технологии телепортации? — восхитился Доктор, по-прежнему нянча Гермиону на руках.
— Малфой, это же незаконный порт-ключ. Откуда он у тебя?
— Кажется, не время для всего этого, — визгливо отозвался Малфой, — мой дом как бы рушится, и я не хочу погибнуть под его обломками, — в подтверждение его слов лестница обвалилась, поднимая столбы пыли, а дом затрясло со страшной силой.
— Пикси тебя задери, Доктор, вперед в твою Тардис, — прокричал Драко и ринулся в сторону сада. Доктор не отставал от него, несмотря на свою ношу. Они бежали, петляя из стороны в сторону, иногда приходилось отпихивать от себя маленьких серпентарийцев.
— Драко! — позвал его Доктор.
— Что?
— Возьми у меня в кармане ключ от Тардис, с Гермионой на руках мне будет проблематично его достать, — он встал правым боком, показав свой карман, в котором, по всей видимости, лежал ключ.
— Не стоит, — сказала Гермиона. Но ключ уже блестел в руках Малфоя.
Они уже приближались к Тардис, когда заметили, что ее облепили со всех сторон слизнеподобные создания.
— Черт!
— Что будем делать?
— Да гори оно все! — прокричал Драко и направил палочку на пришельцев, из-за которых его дом практически стал непригодным для жилья. Вмиг они все вспыхнули, а те, что не загорелись, от дыма стали такими вялыми, что их легко можно было раскидать в стороны. Наконец дверь за ними троими захлопнулась, и они с облегчением вздохнули.
— А теперь куда-нибудь подальше и в более безопасное место, — сказал Доктор и начал давить рычаги на консоли Тардис.
Трое сидели в маггловском кафе. Драко пил простую минералку, а Гермиона вертела в ладонях кружку какао. Доктор изучал людей по другую сторону стекла.
— Ну и что будем делать дальше? — спросила Гермиона своих спутников, и было непривычно видеть среди них Драко Малфоя, который, между прочим, залечил ей ногу, пока Тардис искала место для остановки. Залечить-то залечил, но, кажется, он и под страхом пыток в этом никому не признается, и ей было велено держать язык за зубами. Малфой потом сам пошутил, что если кто-то проверит его палочку, то в жизни не поверит, что он лечил ногу грязнокровки. От неприятных воспоминаний Гермиона выпустила кружку из плена своих рук.
— Что будем делать дальше? — повторила она, но уже чуть тише.
— Нужно искать взрослую особь, — ответил Доктор, не отводя взгляда от окна.
— Вопрос только: где? — хмыкнул Драко, который, несмотря на весь скепсис к этой ситуации, их не оставлял, а двигался дальше и дальше вслед за Доктором.
— Есть идеи? — обернулся к ним тот.
— Почему мы?
— Ты говорил, что они питаются энергией. Какие места могут быть источниками этой энергии для них?
— Влажные, темные, труднодоступные. Желательно, чтобы почва была кислой, они любят запах крови, так что если у вас есть на примете пара-тройка мест, где происходили кровавые бойни, то, пожалуй, я их выслушаю.
— Да, мэнор подходил для них идеально, — изрек Драко, сам от себя такого не ожидая.
— Да, только слишком небольшое пространство для крупной особи серпентарийца.
Все замолчали, каждый думал о своем. Гермиона закрутила кружку, Драко выбивал дробь пальцами по столу, а Доктор вернулся к разглядыванию людей на улице.
— Где же нам найти еще один полигон, где тебя нелегко найти, много влажности и есть труднодоступные места. Где еще кровь лилась рекой, кроме мэнора, — Гермиона замерла. Она перевела взгляд на Малфоя, который быстро поймал его. Они поняли друг друга.
— Хогвартс!
— Что? — опешил Доктор.
— Хогвартс, — повторила уже только Гермиона.
— Да, ты говорила, что это, кажется, школа для волшебников.
— Более того, Доктор, в этом месте и был уничтожен Волдеморт!
— Что? Так чего мы сидим, бегом туда, пока чудище не пробудилось и не начало уничтожать все на своем пути.
Они быстро повскакивали со своих мест, бросив пару купюр на стол, и побежали к выходу.
— Куда? — спросил Доктор Малфоя, который направился в сторону Тардис.
— Разве мы полетим не на ней?
— Я уже сказал, что совершил одну ошибку, припарковав Тардис в мэноре. Больше такого не будет.
— Но и как мы доберемся до Хогвартса?
— Здесь неподалеку моя квартира, там есть камин. Свяжемся с директором Макгонагалл по камину и переместимся сразу туда.
— Замечательно, Грейнджер, но ты не думаешь, что наш друг не осилит данный вид перемещения?
— Тогда аппарация!
— Стоп-стоп-стоп! Для начала, что за аппарация?
— Некогда объяснять, — крепко схватила его Гермиона, весь мир вокруг Доктора закрутился, а после он уже валялся возле ее ног, а рядом с невозмутимым видом стоял Драко.
— Прости, но времени действительно мало.
— Где мы? — откашлявшись, спросил Доктор.
— Хогсмид, в паре километров отсюда Хогвартс.
— Пошли, Доктор, — оба помогли подняться Доктору.
Они шли по протоптанной не одним поколением студентов дороге. По обе стороны ровными рядами стояли многовековые стражи сосны, склоняясь под порывами ветра. Редкая птица взлетала с ветки и оставляла после себя легкое послевкусие пустоты. Вокруг царили безмятежность и спокойствие, и тяжело было представить, что где-то в глубине непроходимых лесов, в самых дебрях спряталось ужасное создание, питавшееся остатками людской кровожадности. На горизонте показалась кованая металлическая ограда с искусно выполненными вепрями на столбах. Они дошли до Хогвартса.
— Хорошо, что сейчас лето и студентов нет в школе, значит, никто не пострадает, — прервала длительное молчание Гермиона.
— Но более великое для них счастье будет, если этот серпентариец разрушит школу, и ученикам некоторое время будет небезопасно здесь находиться. Продлят каникулы на пару-тройку недель.
— Кто здесь, — послышался скрипучий голос Филча, припавшего к железным прутьям и рассматривавшего незваных гостей, — что вам здесь надо?
— Какой-то он совсем не любезный, — Доктор снова надел очки и стал рассматривать школьного завхоза.
— Мистер Филч, нам нужно срочно повидать директора МакГонагалл.
— С какой стати? Вы уже давно не являетесь учениками, — ответил он таким тоном, каким кричал свое фирменное: «Ученики не в постелях», но как раз со стороны леса послышался приглушенный рык.
— Это он? — спросила Гермиона, и Доктор ей кивнул.
— Мистер Филч, дело очень важное и срочное, нам нужно к директору.
— Что ты возишься с ним, Грейнджер, — оттолкнул ее Драко и встал лицом к лицу к завхозу, — если не желаете, чтобы ваша облезлая кошка стала обедом для того, что сейчас стонало в Запретном Лесу, то лучше нас впустить, — выплюнул он.
Филч еще кое-то время колебался, но очередной вой и легкая дрожь земли, заставили открыть гостям ворота.
Оказавшись на территории Хогвартса, Доктор и его спутники рванули к зданию школы, откуда как раз вышла директор МакГонагалл.
— Мисс Грейнджер? И… кхм, мистер Малфой?
— Здравствуйте, директор, очень важное дело, —Гермиона запыхалась, — школе грозит беда. Нужно срочно эвакуировать преподавателей и эльфов.
— Что происходит, мисс Грейнджер? — забеспокоилась директор.
— Дело в том, что у вас в лесах завелась взрослая особь серпентарийца, которая, получив нужную дозу энергии, начнет все крушить и съедать, — вмешался Доктор.
— А вы еще кто?
— Это Доктор, он главный эксперт по устранению проблем. Тех, с которыми обычная магия никак не справится. Ему можно доверять, — ответила Гермиона.
МакГонагалл посмотрела на свою бывшую ученицу, а потом покосилась на Малфоя.
— Я надеюсь, вы знаете, что делаете, мисс Грейнджер.
— Конечно! Спасибо, директор.
— Возможно, это мне нужно вас благодарить, так что идите, за чем пришли, я же пойду эвакуировать обитателей Хогвартса.
Троица только собралась идти в сторону леса, как МакГонагалл добавила им вслед:
— Но вы же не думаете, что я оставлю свою школу в беде, можете рассчитывать на меня.
Гермиона благодарно улыбнулась, а Доктор замер на мгновение, восхищаясь силой и храбростью этой пожилой леди.
— Вперед, — вернул к реальности всех Драко.
В Запретном Лесу все было спокойно, будто и не здесь вовсе несколько минут назад взвывал пришелец.
— Где же нам его искать? — спросила Гермиона, утомленная долгой прогулкой.
— Не знаю, кажется, он притаился.
— А что твоя волшебная отвертка говорит? — желчно поинтересовался Драко, который вовсе был не в восторге от поисков.
— Не волшебная, а звуковая. И она тоже не всесильна.
— Нам нужно как-то выманить его, — предложила Гермиона.
— И кто будет приманкой? — съязвил Малфой.
Солнце просачивалось сквозь ветки деревьев, освещая поляну, где троица остановилась для небольшого перевала.
— Нужен какой-то мощный источник энергии.
— Может, лучше спросим у обитателей леса?
— Ага, если они живы, Грейнджер, — пнул ветку Драко.
— Ты же не думаешь, что они не спаслись?
— Ваши животные волшебные, значит, обладают потенциальной энергией, которая бы пришлась по вкусу серпентарийцу. Кажется, есть только один выход выманить его к нам, — встал Доктор и отряхнулся, — хотя я до последнего надеялся, что она не понадобится.
— Кто или что?
— Моя Тардис.
— Но ты сказал… Да и мы оставили ее в центральной части Лондона! — забеспокоилась Гермиона.
— Спасибо, Гермиона, ты очень добрая и храбрая девушка, — взял ее за плечи Доктор, — но выход в данной ситуации только такой.
— Но как ты попадешь туда?
— Разве вы не умеете аппарировать? Вы же волшебники.
— Но…
— Так Гермиона, ты пойдешь в школу и поможешь директору эвакуировать всех, кто там остался. Мы же с Драко вернемся в Лондон за Тардис, а потом обратно сюда.
— Но…
— Никаких «но». Решено. Драко?
— Да, Доктор.
— Вперед.
Они вышли из леса, где Доктор передал Гермиону в руки МакГонагалл, а сам вместе с Драко направился в сторону ворот. Гермиона еще некоторое время стояла и тоскливо провожала их взглядом, чувствуя себя преданной.
— Мисс Грейнджер, пройдемте внутрь, у нас еще много дел.
Драко перенес Доктора практически к тому самому месту, где до этого была оставлена Тардис.
— Так почему я, а не Грейнджер? — спросил Драко, едва они оказались внутри машины.
— Потому что, — Доктор сосредоточился на рычагах управления и был не в настроении отвечать.
— Очень содержательно.
— Я не хочу, чтобы она привязывалась ко мне.
— О! Вот значит как. А я, значит, лишен этой возможности.
— Ты как кот. Вечно гуляешь сам по себе. Ты справишься. А она? Не знаю.
— Ты не хочешь ее потерять? — вдруг догадался Драко.
— Потерять?
— Ты уже кого-то терял, того, кто свалился тебе так же, как она, на голову?
Доктор промолчал. В Тардис все загудело, давая знать, что можно отправляться в путь. Будка приземлилась возле Запретного Леса. Драко и Доктор вышли, а им навстречу уже бежала Гермиона.
— Вы вернулись?
— Ты думала, сбежим? — улыбнулся Доктор.
— Нет, конечно, нет. Мы всех эвакуировали. Что теперь будем делать?
— Сейчас я включу моторы Тардис на полную мощность, чтобы серпентариец почувствовал ее энергию и вылез из своего убежища.
— Отлично.
Доктор зашел внутрь. Тардис издала страшные звуки, моторы взревели, как обычно, когда машина собиралась улететь или материализоваться где-то, но сейчас оставалась на месте. Гермиона и Драко оставались на улице и оглядывались по сторонам.
— Готово! — крикнул Доктор.
— Но кругом все тихо.
— Терпение, друзья. Оно обязательно придет к нам, чтобы перекусить моей Тардис, — выглянул наружу Доктор.
— И что мы будем делать дальше? — резонно спросила Гермиона.
Доктор взъерошил волосы и задумался:
— Я как-то не размышлял над этим.
— Что?! — воскликнули одновременно Драко и Гермиона.
— У тебя, что, не было плана? — кричала Гермиона.
— Ну, обычно я все решаю по ходу дела.
— Доктор, если мы погибнем здесь, мой призрак поселится в твоей Тардис! — пригрозил Драко.
— Успокойтесь. Я поговорю с ним и предложу покинуть эту чудесную планету, где столько всего удивительного, например, вот вы — волшебники. Никогда не думал, что вы существуете.
— Очень воодушевляет, — отвернулась Гермиона. Земля вдруг задрожала под ними. Дикий стон раздался со стороны леса.
— Кажется, оно идет.
Землю трясло все сильнее и сильнее. Деревья начали падать. Округу огласил рев пришельца и треск веток.
— Доктор, что нам делать?
Серпентариец показался из леса. Он походил на гигантского удава. Бледно-зеленого цвета, с темными глазами и вертикальными щелочками носа.
— Приветствую тебя, друг из далеких галактик. Твой путь был долгим, прежде чем ты добрался до этой планеты, — вышел вперед Доктор.
— Ты думаешь, он тебя понимает, — шепнула за спиной Гермиона.
— В Тардис встроен переводчик, и я знаю язык серпентарийцев, — ответил Доктор.
— Ты будешь представлять эту планету? — спросил вдруг пришелец.
— Мы его понимаем? — удивилась Гермиона.
— Конечно, Тардис и вам переводит, — сказал Доктор.
— А мы можем ему ответить? — в Гермионе разгорелось любопытство.
— Грейнджер, ты не думаешь, что это как-то неуместно в данных обстоятельствах, — зашипел Драко, не опуская руки с палочкой.
— Эти твои спутники, они могут заткнуться? Слишком много шума, слишком много света, — пробасил серпентариец.
— Да, конечно. Драко, Гермиона, потише, пожалуйста. Так как вы оказались здесь?
— Мы здесь были всегда.
— Нет, нет, климат на Земле непригоден для длительного существования вашего вида.
— Наши предки прибыли сюда с парселтангцами. Они разводили нас и прятали в гротах и болотах.
— Но это незаконно!
— Это уже неважно. Мы уничтожим тебя, человеческий представитель, заберем твою будку и установим власть серпентарийцев на Земле. Это будет новый век нашего рода.
— Эй, а люди? — вклинилась снова Гермиона.
— Из них получатся хорошие рабы или хороший товар на галактических рынках.
— Мы будем бороться! — упрямо заявила она.
— Боритесь, но вам это не поможет. А теперь отойди от своей машины, человеческий представитель.
— Понимаешь, такой расклад меня не устраивает, и я буду вынужден тебя уничтожить, хотя мне это дико неприятно, — признался Доктор.
— Глупец! — пришелец ударил головой по земле, вызвав новую волну толчков, Доктор отлетел к будке и ударился о ее стены.
— Доктор, ты в порядке? — окликнула его Гермиона, а сама встала в боевую позу, направив палочку на серпентарийца.
— Да, да.
— Я тебе говорила, что нужен план.
— Отойди глупая девчонка!
— Нет. У меня есть для тебя сюрприз. Петрифукус тоталус!
Но пришельца заклинание не пробрало.
— Я же говорю, глупая девчонка.
— Что ж, тогда попробуй это, — вдруг раздался голос Драко, — Круцио!
Змея немного пошатнуло, но он остался на своем месте, будто не было для него никакой боли.
— Диссендио, — сделала очередную попытку нанести удар врагу Гермиона. Огонь не повредил его плотную кожу.
— Сектусемпра!
Серпентариец мотнул головой, и Драко отлетел в сторону Доктора. Гермиона по-прежнему с палочкой наизготовку стояла на пути врага.
— Глупая девчонка. Но я тебя пощажу, такие, как ты хорошо уходят на невольнических рынках.
— Попробуй поймать сначала. Доктор, надеюсь, ты обдумываешь план.
— Пару минут, милая, — Доктор привстал на ноги и помог подняться Драко, — так, Драко, что мы знаем о серпентарийцах?
— Что их не берут наши заклинания?
— Нет. Нужно понять их слабые места.
— Но я пока вижу их только у нас.
— Нельзя быть таким пессимистичным!
Со стороны Тардис послышалась возня и странное квохтанье. И когда серпентариец оказался совсем близко к будке, ему на встречу выскочило перепачканное в машинном масле создание.
— Карлос! — удивился Драко. Павлин оглянулся на своего хозяина, часто-часто заклекотал, а потом распушил свой хвост.
— Живой!
— Что ж, глупая птица станет мне прекрасным десертом.
Парочка перьев выпала из хвоста Карлоса, их подхватил ветер. Одно перо попало прямо в щелочку носа пришельца. Тот сделал неестественно большие глаза и закашлялся. Гермиона приподняла палочку:
— Акцио перо Карлоса, — подозвала она то перо, что валялось на земле, — Вингардиум Левиоса! — и направила его во вторую ноздрю пришельца.
Тот начал задыхаться. Кожа его потемнела и вздулась.
— Бегом в Тардис, — подхватил Гермиону Доктор и потянул внутрь. Драко же поднял на руки павлина и влетел вслед за остальными в будку, закрыв за собой дверь.
— Спасены? — посмотрел он на Доктора.
— Не знаю.
На улице послышался взрыв. Все вздрогнуло, Гермиона отлетела к панели управления и больно ударилась.
— Пойду, гляну, что там, — предложил Доктор и вышел наружу.
— Его нет.
— Что?
— Его нет. Правда, здесь нужно теперь провести генеральную уборку.
— Он умер? — не поверила Гермиона.
— Взорвался. Они страшно не переносят перья птиц, а тут ты ему еще и воздух перекрыла.
— Мисс Грейнджер, — на горизонте показалась директор Макгонагалл.
— Профессор, у нас получилось, — вымученно улыбнулась ей Гермиона, но усталость дала о себе знать: ноги подкосились, и она чуть было не упала на землю.
— Гермиона! — подхватил ее под локоть Доктор.
— Кажется, я отвыкла от таких бурных приключений. Мне нужен крепкий сон. Мне так жаль, профессор, что я не смогу прямо сейчас принять участие в уборке школы, разве что завтра.
—Что за глупости, мисс Грейнджер, Заняться уборкой всегда есть кому и без вас. Отдыхайте. И спасибо вам, мисс Грейнджер, Доктор, — поклонилась она им, — что спасли школу до начала учебного года. И, конечно, мистеру Малфою, выразите мою благодарность. Но теперь мне нужно вернуть всех обратно. А вам, мисс Грейнджер, я настоятельно рекомендую отдохнуть и не вставать с кровати минимум пару дней. Я сообщу вашему начальству о столь героическом поступке.
— О нет, мы прогуляли работу! — спохватилась Гермиона. — Что теперь будет? Бенджик нас убьет. Меня просто уволят, а что будет с Малфоем? — причитала она, но потом успокоилась и погрузилась в сон. Доктор занес ее в Тардис, где все еще сидел Драко и отмывал павлина.
— Тебе спасибо от вашего директора.
— Какая прелесть. А что это с Грейнджер?
— Замоталась. Кажется, пора вас возвращать домой, — опустил Доктор Гермиону и начал крутить рычаги на панель управления, чтобы завести Тардис.
— Неплохо бы.
Они приземлились в садах мэнора, когда первые сумерки стали опускаться на округу. На горизонте солнце на последнем издыхании дня пускало лучи, и закатное небо походило на нежное суфле, а прямо над головой оно было затянуто бирюзовой глазурью. Драко выпустил из рук Карлоса, и тот вразвалочку поспешил к своим товарищам.
— Что ж день выдался не из легких, правда? — за спиной раздался голос Доктора.
— Что? Да. — Драко следил за стайкой павлинов мирно клекочущих между собой, — даже немного жаль, что это все закончится. Только Грейнджер не говори, — пригрозил он.
— А мне незачем говорить, когда я и так все слышала, — Гермиона стояла опершись о дверной косяк и скрестив руки на груди.
— Я думал, что ты теперь неделю отсыпаться будешь.
— Не надейся, Малфой, — подошла к ним она. — Итак, какие планы?
— Вернуть вас на работу, до всей этой заварушки, чтобы вы успели сделать свои дела?
Гермиона оглянулась на Тардис.
— Это же машина времени?
— Очевидно да, — усмехнулся Доктор.
— И ты в любой момент можешь вернуть нас в это утро?
— Думаю да.
— Тогда как насчет того, чтобы показать нам другие возможности Тардис, и не слетать, например, на Луну? — показала пальцем на растущий полумесяц Гермиона.
— Если вы настаиваете.
— Это глупо отказываться от таких приключений, если они сами так и просятся тебе в руки, — Гермиона уверенным шагом двинулась к будке, а Доктор ускорил шаг.
— Стойте! Это что значит, пока Грейнджер будет рассекать по пространству и времени, я буду тут один отдуваться? Я тоже заслужил смену обстановки. Так что я тоже лечу.
— Что ж, вы сами напросились, — улыбнулся Доктор.
— Можно подумать, что ты не рад? Думаю, в этой машине, с такими возможностями одному путешествовать никак нельзя, — изрекла Гермиона и встала около консоли Тардис, чтобы разглядеть все рычаги и кнопочки на ней.
— Так и куда для начала желают отправиться мои спутники?
— Удиви нас, — игриво попросила она.
— Ну что навстречу приключениям?
Драко прикрыл дверь Тардис, а Гермиона и Доктор потянули за рычаги на панели управления.
Когда моторы Тардис замолкли, а ноги ощутили толчок о землю, в зале наступила оглушающая тишина, изредка прерываемая тяжелым дыханием Драко и сбивчивым — Гермионы. Доктор лучезарно улыбался, переводя взгляд с одного спутника на другого.
— Вы такие забавные! — весело воскликнул он. — Все вы, люди. Первое путешествие в Тардис всегда самое интересное, потому что… Видели бы вы свои лица!
Гермиона посмотрела на Малфоя и расхохоталась.
— У тебя такое лицо, будто ты увидел венгерскую Хвосторогу, — выдавила она сквозь смех.
— Зато я точно знаю, как ты выглядела, когда получила письмо, — не остался Драко в долгу и попытался скопировать мимику Гермионы: рот приоткрыт, глаза выпучены, лицо вытянуто. — Ой, а что это такое было?
— Не надо меня передразнивать, Малфой! — Гермиона скривилась. — Сам не лучше.
Доктор рассмеялся и поднял руки в примиряющем жесте.
— Конечно, вы оба удивлены! Это же Тардис! Путешествия! Приключения! Ну, кто первым шагнет на неизведанную планету?
Глаза Гермионы вмиг вспыхнули неподдельным интересом, и она бросилась к двери, но в последний миг Малфой ее оттолкнул.
— Вот еще, — буркнул он. — Малфои всегда пользовались исключительными правами, и то, что мы на другой планете, не дает тебе права меня опережать.
— Ну конечно, — Гермиона скрестила руки на груди. — Хватит того, что я всегда опережала тебя по учебе!
Драко передернуло от упоминания о школе. Откуда Грейнджер было знать, что ее исключительные академические успехи были одним из главных поводов для упреков в Малфой-мэноре? Он тряхнул головой, словно отмахиваясь от ненужных, неуместных в этот момент воспоминаний. Его ждала новая планета. Возможно, она даже была необжитой, безлюдной, и первым, кто ступит на нее, должен был быть член благородного семейства Малфоев, а не какая-то… маглорожденная. Представив, как горд будет отец, когда узнает, что именно Малфой был первым на какой-то далекой неизведанной земле, Драко просиял и толкнул дверь Тардис, широко распахивая ее.
“Дзынь!” — звякнуло что-то в паре дюймов от его уха. Драко скосил глаза вправо и уперся взглядом в топор.
— Ступефай! Инкарцеро! Один есть! — раздался неподалеку крик. Драко выдернул из стены Тардис топор и захлопнул дверь.
— Это не неизведанная планета! — он повернулся к Грейнджер и Доктору, воинственно потрясая своей находкой. — Тут знают заклинания! Я слышал выкрики. И тут какая-то война.
— О? О! — только и смог сказать Доктор, и бросился к панелям Тардис. — Как я мог допустить такую оплошность! Кажется, я перепутал, и вместо другой планеты отправил нас лет эдак на двести назад. Сейчас начало восемнадцатого века.
— И там какая-то бойня, — перебил его Драко, все еще потрясая топором.
— Не “какая-то бойня”, Малфой! Включи свою логику! Если мы переместились не в пространстве, а во времени, значит, мы все еще в Британии. Панель Тардис показывает, что сейчас начало восемнадцатого века, ты слышал выкрики волшебников, и явно не самые дружелюбные. Вспомнив материал Истории Магии начальных курсов, можно заключить, что мы попали аккурат на восстание гоблинов под предводительством Арга Грязного! — Гермиона подняла палец. — Ты слушал профессора Бинса?
— Нет, — честно сознался Малфой. — На его лекциях лучше всего было спать. Что за Арг Грязный?
— А присмотрись внимательнее, Малфой, — ехидно протянула Гермиона. — Этот топор, случайно, не гоблинской работы?
Малфой прищурился, разглядывая топор.
— Определенно, гоблинской, — согласился он спустя несколько минут.
— А что, гоблинская работа чем-то отличается от обычной ковки? — недоуменно спросил Доктор, склоняясь над топором.
— Конечно, отличается! — с жаром заверил его Драко. — Сталь, выкованная гоблинами, отталкивает любую грязь. Изделия гоблинской работы закаляются на протяжении всего срока службы, впитывая элементы, обладающие магической силой.
— Как это было с мечом Гриффиндора, — ввернула Гермиона.
— Грейнджер, ты можешь не перебивать? — вспылил Малфой.
— То есть, у нас в руках оказалась вещь с уникальными особенностями, — Доктор выхватил из его рук топор и воодушевленно им махнул.
— Осторожнее! — Гермиона на всякий случай отступила на один шаг. — Ты можешь кого-то поранить.
— Да, Грейнджер, ты не меняешься, — вздохнул Драко. — Ладно, Доктор, положи топор и давай выбираться отсюда.
— Что значит — выбираться? — Доктор опустил топор и воззрился на Драко полными недоумения глазами. — Если Тардис перенесла нас сюда, значит мы должны были здесь оказаться! Что-то очень важное происходит, и мы должны принять в этом участие.
— Грейнджер, расскажи ему, что происходит, — Драко решил прибегнуть к помощи своей вынужденной спутницы, дабы воззвать к благоразумию Доктора.
— Восстание гоблинов под предводительством Арга Грязного — одно из самых кровопролитных восстаний гоблинов за многовековую историю магических войн. Оно, к слову, положило конец распрям между гоблинами и волшебниками, которые продолжались четыре века, — отрапортовала Гермиона без запинки, словно читала учебник.
— В общем, если мы не хотим быть зарубленными, нам нужно немедленно убираться, — резюмировал Драко, глядя на обескураженного Доктора.
— Но это же ваша история! — воскликнул он. — Мы должны хотя бы осмотреться!
С этими словами Доктор уверенно отодвинул Драко с пути и, несмотря на их с Гермионой протесты, распахнул дверь.
Тардис приземлилась в низине, в самой чаще какого-то леса. Доктор выглянул наружу, покрутил головой и, видимо, не заметив ничего подозрительного, шагнул за порог.
— Все в порядке! Никакой опасности, — сообщил он Драко и Гермионе, которые в нерешительности мялись у двери.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — протянул Драко.
— Держи палочку наготове, — подсказала Гермиона. — И я бы на твоем месте прихватила топор.
Малфой с видимой неохотой взялся за рукоять и тоже вышел из Тардис. Гермиона выскользнула последней.
Драко поначалу даже подумал, что выкрики и летящий ему в голову топор были сном, так тихо и спокойно было в лесу. Солнечные лучи пробивались через плотную листву деревьев, прочерчивая в воздухе полосы, разливая пятна на зеленой траве, вспыхивая искорками на сочащихся соком стволах. Тишина почти болезненно давила на уши после рева моторов Тардис.
— Как тихо, — Гермиона рассматривала лес с кажущейся безмятежностью, а затем резко повернула голову к Малфою. — Как-то не вяжется с твоими рассказами о воинственных криках и топором.
— Грейнджер, ты же не думаешь, что я наколдовал топор гоблинской работы? — попробовал было возмутиться Драко, но Доктор приложил палец к губам.
— Погоди, Драко. Думаю, Гермиона права. Это подозрительно. Пару минут назад здесь звучали грозные выкрики, а теперь — тишина. Это все очень подозрительно.
— Вот именно, — Гермиона прищурилась от яркого света. — Я не пыталась уличить тебя во лжи. Я пыталась предостеречь!
— О, — только и вымолвил Драко. — Ну, тогда я, наверное, извиняюсь.
— Тем более, у меня нет причины тебе не верить, — с жаром продолжала Гермиона. — Точнее, они, конечно, есть, но не сейчас. Погляди на деревья. Все стволы в порезах, даже сок выступил. Разве в обычном, мирном лесу такое возможно? Здесь что-то происходит, Малфой. Доктор, нам нужно уходить.
— Мне нужно понять, почему нас сюда занесло, — Доктор извлек из кармана пальто очки и нацепил их на нос. Следом в его руке появилась звуковая отвертка. — Мне нужно понять, почему меня занесло сюда именно с вами и именно сейчас. Должен быть смысл.
— Доктор, смысла нет, — вздохнул Драко. — Ты просто ошибся и повернул не тот рычаг.
— Смысл есть всегда, — наставительно проговорил Доктор, и отвертка вдруг запищала. — О, что-то есть. Создания, отличные от человеческих.
— Доктор, не хочу отвлекать, — осторожно проговорила Гермиона, легко касаясь его локтя, — но речь идет о войне с гоблинами. Они очень сильно отличаются от людей.
— Как другой вид? Я думал, это название их группировки или фамилия. Интересно было бы посмотреть, как выглядят эти ваши гоблины, — Доктор беззаботно улыбнулся, сделал шаг, и вдруг нелепо взмахнул руками, взмыв в воздух вверх ногами.
— Доктор! — Хором воскликнули Драко и Гермиона, и тоже взлетели в воздух. От того, как резко мир перевернулся, у Драко закружилась голова. Он с трудом сфокусировал взгляд на удивленном лице Доктора и указал рукой на дерево за его спиной.
— О, я кажется вижу одного.
Из густой листвы действительно выглядывал гоблин.
— Попались, — прошелестел он. Видимо, зрелище троих людей, подвешенных за ноги вниз головой, приводило его в восторг.
— Рано радуешься, — пробормотала где-то слева Грейнджер, красная, как мандрагора, оравшая три дня без продыху. Волосы ее запутанным комком, что не добавляло ей очков.
— Как раз вовремя, — прокряхтел из листвы гоблин. — Сейчас придут Ур и Граг, вот тут-то вам и не посчастливится.
— Грейнджер, не делай вид, что понимаешь гоббледук, — скривился Драко.
— Но я понимаю, — от гнева она даже сильнее качнулась на веревке. — Не знаю, как, но понимаю!
— Это все языковой модуль Тардис, — напомнил Доктор. — Он помогает вам понимать языки.
— Замечательная вещь. Когда мы вернемся в Министерство, сможем получить повышение. Слышал, Малфой? Знание нескольких языков магических народов дает возможность…
— Не сможете, — оборвал ее Доктор. — Тардис переводит только для меня и моих спутников. Когда ваше путешествие закончится, вы выйдете из-под ее влияния, и не сможете пользоваться языковым модулем.
— Грейнджер, как ты умудряешься? — возопил Драко. — Мы висим вверх тормашками посреди леса, в разгар восстания гоблинов в восемнадцатом веке, нас того и гляди нашинкуют на гуляш топорами гоблинской работы, а ты думаешь о том, как получишь повышение?
— Что это у тебя? — донесся снизу хриплый каркающий голос. — Поймал волшебников, Эргет?
Эргет — видимо, так звали притаившегося на дереве гоблина — гадко засмеялся, обнажив желтые, с гнильцой, зубы.
— Лучше помоги мне снять наших птичек, Граг, — крикнул он, и веревка, на которой висел Доктор, опасно качнулась.
— Доктор! — крикнула Гермиона, когда веревка с ним пришла в движение. Гоблины тянули его к дереву. Похоже, они втроем стали пленниками гоблинов, и теперь надо было срочно вспоминать, что об этом говорилось в курсе истории. Гермиона изо всех сил напрягала память, но ничего хорошего на ум не приходило. Попытки вспомнить рассказы очевидцев или спасшихся увенчались неудачей, из чего следовал весьма неутешительный вывод: пленных гоблины не жаловали.
— Малфой, — шепнула она, — ты случайно не помнишь, что говорилось о пленниках гоблинов? Ну, в официальной истории.
— Тебе какую часть рассказать? — безрадостно поинтересовался он. — Про отрубание голов, потрошение или про сжигание останков?
Гермиону передернуло.
— Шучу, — мрачно буркнул Малфой. — Я не помню. Ничего хорошего — это точно. Что конкретно — скоро узнаем.
Веревка, на которой висел Драко, дрогнула и поползла к дереву.
— Малфой! — заверещала Гермиона, отчаянно трепыхаясь и протягивая к нему и Доктору, которого гоблины уже сняли с веревки и теперь он, связанный, ждал своей участи.
— Малфой? — переспросил один из гоблинов. — Это не родственник ли того Малфоя, который надоумил притащить в наш банк того тролля-охранника?
— Какого тролля-охранника? — переспросил Драко, когда гоблины подтащили его к дереву и высвобождали его ноги из петли.
— Смотрите, он не знает! — притворно-детским голосом проговорил Граг, и трое гоблинов противно расхохотались. — Твой родственник, мальчик, вынудил ваше Министерство, дракон его сожги, усилить охрану банка. Вы нам не доверяете, волшебники? И правильно не доверяете.
— Погодите, так что с троллем?
— Тролль-охранник, недостаточно прирученный, — зашипела сзади Гермиона, которую уже подтягивали к дереву. — Был выставлен в качестве усиления охраны и по неосторожности убил гоблина по имени Нагнок. Это стало последним поводом гоблинского восстания.
— Недоверие, скупость, постоянное воровство, — бубнил Эргет, связывая Драко. — Ничего, век волшебников заканчивается. Еще немного, и мы уничтожим вас. Уничтожим.
Доктор, которого держал Ур, воодушевленно задергался и, наверняка, попытался что-то сказать, но тряпица, вставленная ему в рот на манер кляпа, помешала. Получилось лишь невнятное, но весьма эмоциональное мычание.
Гоблины со своей добычей, наконец, спустились с дерева.
— Вперед, — каркнул Граг и для острастки ткнул Драко кинжалом. Укол пришелся в поясницу, и Драко дернулся, но все же побрел — насколько позволяло связанное состояние — вслед за Эргетом. Позади него плелась Грейнджер, которая что-то тихо нашептывала. Драко различил заклинания, и принялся прикидывать, насколько успешными будут ее действия, если она не в состоянии дотянуться до палочки. Впрочем, он попытался вспомнить, что рассказывал когда-то Олливандер о связи палочки и волшебника. Если его слова были правдой, Грейнджер вполне могла преуспеть. Драко глубоко вдохнул и попытался почувствовать свою палочку. Правый внутренний карман моментально потеплел, словно отзываясь на его мысли. Воодушевленный первым успехом, он попытался невербально развязать себе руки и почувствовал, что веревки чуть ослабли. Шедшая позади Грейнджер продолжала бормотать — несмотря на то, что она преуспела в невербальных чарах, нашептывать ей, очевидно, было удобнее.
Драко чувствовал, как с каждым произнесенным заклятием путы ослабевают, но шел он по-прежнему скованно, надеясь, что гоблины не заметят его маневра. Он попытался обернуться, чтобы посмотреть, как продвигается дело у Грейнджер, и тут же получил тычок кинжалом.
— Иди, не оборачивайся, — крикнул Граг, но Драко успел заметить короткий кивок Грейнджер. Похоже, она была близка к тому, чтобы сбросить с себя веревки.
И впрямь, буквально через пару минут за спиной раздался голос Грейнджер.
— Остолбеней, Петрификус Тоталус, Остолбеней!
Драко с легкостью сбросил веревки, выхватил палочку и развернулся к Грейнджер, которая метала заклятия направо и налево.
— Никого не убивать, обездвижить и оглушить, — выкрикнула она, заметив поднятую палочку Драко.
— Остолбеней, — он метнул заклинание в гоблина, но промахнулся и замер.
— Хватит, — прокаркал Ур.
— Грейнджер, повернись, — тихо проговорил Драко, и она послушно обернулась.
Пока они боролись с веревками, Ур умудрился повалить на землю Доктора и теперь сидел на нем, приставив к горлу кинжал.
— Положите свои палочки на землю, — приказал Ур, и Драко бросил на Грейнджер недоуменный взгляд. Та кивнула и стала медленно наклоняться к земле. Стоило ее палочке коснуться земли, как блеснула вспышка чар, и Ур повис в воздухе, словно подвешенный на невидимой нити за лодыжки.
— Не слишком приятно болтаться вниз головой, неправда ли? — спросила у него Гермиона, и Ур прокричал что-то невнятное.
Драко двумя взмахами палочки освободил Доктора и помог ему подняться с земли.
— Нет, нет, нет! — замахал руками Доктор. — Нам надо знать, куда они нас вели!
— Хватило бы простого “Спасибо”, — сварливо проворчал Драко.
— Зачем? — Гермиона склонила голову набок. — Наверняка нас вели в какую-то нору или пещеру, чтобы там пытать, а поскольку мы ничего не знаем о волшебниках, которые им противостоят, нас бы попросту замучили.
— Нет, Гермиона, ты не поняла, — Доктор подошел к ней, активно жестикулируя, — я думаю, с волшебниками борются не только гоблины.
— А кто же еще? — с недоверием в голосе спросил Драко. — Очередные пришельцы?
— Именно! — воскликнул Доктор. — Некоторые расы уже много веков интересуются вашей планетой, и я не удивлюсь, если и сейчас мы наблюдаем последствия их вмешательства Нам нужно знать, куда нас вели.
— Думаешь, эти существа там? — Гермиона прищурилась.
— Более чем уверен, — закивал Доктор.
— Отлично. Тогда нам надо подумать, как пробраться в их логово, не рискуя при этом быть замученными насмерть.
— У меня есть одна идея, — протянул Малфой, — но Грейнджер она не понравится.
— Нет, почему же? — Гермиона посмотрела на него, продолжая держать гоблина в подвешенном состоянии.
— Мы можем наложить на них Империус и заставить отвести нас в их логово, — нехотя проговорил Малфой.
— Ты с ума сошел? — воскликнула Гермиона. — Это противозаконно!
— А вспарывать тебе живот было бы законно? Ну ладно, — Малфой пожал плечами и принял совершенно безразличный вид.
— Можно поступить по-другому, — задумчиво проговорила она, глядя на трепыхающегося в воздухе Ура. — Мы сотрем им память. Они решат, что сходили в лес впустую, и пойдут в нору. Тем временем мы под Дезиллюминационными чарами за ними проследим и сможем проникнуть в нору. Здорово, правда?
— Мой вариант был намного проще, — фыркнул Малфой.
— Да, разумеется, — Гермиона закатила глаза. — Только в логове, я уверена, найдется еще двадцать гоблинов, которых никто не заколдовал. Если мы поступим так, как предлагаешь ты, драка неизбежна. Если так, как предлагаю я — можно остаться незамеченными.
— Доктор! — Малфой резко повернулся. — Что скажешь? Принудим их отвести нас в логово или просто сотрем память, станем ненадолго невидимками и проследим за ними?
— Не забудь сказать, что Империус является одним из трех запрещенных заклятий, и за его применение можно пожизненно загреметь в Азкабан! — вклинилась в разговор Гермиона.
— Азкабан? — недоуменно переспросил Доктор.
— Тюрьма для волшебников. Мрачное место, если честно. Подробнее расскажем, когда представится более подходящий момент.
— О нет, Малфой, сейчас как раз очень подходящий момент! — Гермиона взмахнула руками, и гоблин, пребывавший под действием ее чар, описал в воздухе ровный круг. — Доктор должен знать, на что собирается согласиться. Да, мы можем вынудить гоблинов одним заклятием. Но тогда мы станем потенциальными заключенными ужасного места посреди моря, населенного тварями, которые питаются положительными эмоциями, вызывают наиболее страшные воспоминания, которые таятся в дальних уголках памяти. И уж коль скоро Доктор намного старше нас, встреча со стражами Азкабана будет для него в разы хуже, чем для нас с тобой вместе взятых.
— Ты еще вспомни, что они души из тел выпивают, — гневно выкрикнул Драко. — Грейнджер, посмотри по сторонам! Идет восстание гоблинов. Их авадят пачками! От пары Империусов никому хуже не станет.
— И ты хочешь им уподобиться? — Гермиона скрестила руки на груди и вперилась в Малфоя горящим от негодования взглядом. Драко несознательно скопировал ее позу, становясь напротив, и теперь тоже пытался прожечь в Грейнджер дыру одним лишь взглядом.
— Я за вариант Гермионы, — Доктор встал между ними, держа за воротник гоблина, который упал наземь после того, как Гермиона опустила руку с палочкой. — Прости, Драко, но она права. Какие бы зверства вокруг ни творились, мы не можем уподобляться злодеям. На какой бы стороне они ни были.
— Хорошо, уговорили, — буркнул Драко и насупился.
— Отлично, — Гермиона просияла. — Тогда наложи на нас Дезиллюминационные чары, а потом я сотру гоблинам память.
— Почему именно я? — простонал Малфой.
— Ох, ну ладно, я наложу Дезиллюминационные чары, а ты сотрешь память, — она потихоньку начинала выходить из себя.
— Перестаньте пререкаться, — прервал их спор Доктор. — Тот гоблин, кажется, шевельнулся.
Гермиона бросила короткий взгляд на Грага, который, похоже, постепенно приходил в чувство, и легонько стукнула Доктора палочкой по макушке. Следующий удар достался Драко. На себя Гермиона наложила чары последней и посетовала, что у них нет мантии-невидимки. Ведь так просто можно было все решить!
— Отлично, я никого не вижу, — пробормотал где-то совсем рядом Малфой и в следующий миг Гермиона ощутила боль в ноге.
— Ты мне на ногу наступил, идиот, — прошипела она, и подошла к Уру.
— Обливиэйт, — прошептала она, и глубоко посаженные глаза гоблина на миг затуманились, после чего он недоуменно осмотрел поляну.
— Эй, вы чего? — каркнул он.
Гермиона метнула заклятие в Грага, и тот посмотрел на товарища мутным взором.
— Жарко сегодня. Разморило, — пожаловался он.
Следующее заклятие досталось Эгрету, так что когда Ур и Граг приводили его в чувство, бедняга уже не помнил, что брал в плен троих людей.
/ Гоблины брели по лесу, Драко, Гермиона и Доктор следовали за ними. Они взялись за руки, чтобы не потерять и не наступить друг на друга. Мягкий ковер травы и мха пружинил под ногами, прошлогодние листья перешептывались под дыханием ветра, а под ногами невидимых наблюдателей нет-нет, да и похрустывали веточки, и тогда Гермиона вздрагивала, боясь, что гоблины их услышат. Однако те двигались настолько шумно, что шорохи, издаваемые Доктором и его спутниками, не были слышны. К тому же, гоблины переговаривались.
— Никого не поймали, — Граг явно был недоволен. — Только зря потратили время.
— Но ведь ловушки сработали, — недоумевал Ур. — Почему в них никого не было.
— Птицы, Ур, — глухо пробормотал Эргет. — Знаешь, сколько раз за день птицы и звери поднимают ловушки в воздух? Нет? А я знаю. Всю задницу отсидел на этих ветках. Вам-то проще, гуляете себе по лесам.
— Это мы-то гуляем? — Ур взбеленился. — Да ты бы после первой же прогулки попросился на дерево! Мы боремся. Мы восстанавливаем уважительное отношение к гоблинам. А ты не можешь поймать пару-тройку самых завалящих волшебников.
Эргет обнажил гнилые зубы в воинственном оскале и потянулся за топором. Ур ответил тем же, и если бы Граг не развел их в стороны, быть бы тут беде.
— Тихо, вы двое, — рявкнул он. — Вспомните, что говорил Арг! Нам нужно забыть о распрях между кланами, пока мы не поборем всех волшебников. Пока мы их не уничтожим.
— Уничтожим! — с воодушевлением повторили Ур и Эргет и затянули какую-то бесконечную гоблинскую песню о золоте.
— Я знаю этот мотив, — прошелестел Доктор над ухом у Гермионы.
— Песню? — она удивилась, хотя знала, что Доктор путешествует в пространстве и времени. “Он мог где-то слышать ее. Раньше, в других своих путешествиях”, — подумала она и кивнула сама своим мыслям.
— Нет, не песню, — продолжал тем временем Доктор. — Эти разговоры про “Уничтожить”. Есть одна раса, с планеты Скаро. Они одержимы уничтожением всего. Особенно меня.
— Ты чем-то насолил им? — спросил идущий впереди Драко, пользуясь тем, что гоблины орут во всю глотку.
— Да. Мы победили их в Войне Времени. И уничтожили их планету. Точнее, победим в будущем. Точнее, в прошлом. Это очень сложно объяснить, — Доктор на миг замолк.
— В общем, вам лучше не встречаться, — подсказала Гермиона.
— Лучше для них, — в голосе Доктора послышалась бравада. — Они знают, на что я способен.
Малфой фыркнул, и Гермиона с силой дернула его за руку.
Наконец, гоблины вышли на опушку леса, посреди которой стояло раскидистое, мощное дерево. Ствол его был таким толстым, что его, должно быть, не обхватило бы и семеро человек. Эгрет коротко свистнул, и в стволе, у самых корней распахнулась небольшая дверь, в которую и принялись заходить гоблины.
— Быстрее, — шепнула Гермиона. — Нужно успеть проскользнуть за ними.
Ее потянуло вперед — это Малфой ускорил шаг, и Гермиона за ним еле поспевала.
— Аллонзи! — раздался сзади торжествующий шепот Доктора, и они влетели в закрывающийся проход. Впрочем, Малфой не удержался на ногах и рухнул на пол, Гермиона приземлилась на него, а сверху на них упал Доктор.
— Грейнджер, ты тяжеленная, — простонал Драко. — Еще тяжелее, чем в драконьем заповеднике. Тебе нужно пересмотреть свой рацион.
— Это потому что на меня тоже кто-то упал, ты, безмозглый пикси, — прошипела она в ответ.
— О, прости, Гермиона, — раздалось сзади, и рука Доктора нашарила ее рукав. — Хватайся.
Это было очень странно — искать в полумраке коридора невидимую руку, но она справилась и вскоре поднялась на ноги.
— Теперь нужно поднять Драко. Где он?
— Там же, где лежала я, — нехотя ответила Гермиона. — Я упала на него.
— У вас уже традиция, — Доктор был невидим, но, судя по голосу, он улыбался. Драко хотел было что-то ответить, но его макушки коснулась рука.
— Я здесь, — шепнул он, хватаясь за пальцы Доктора.
— Все на ногах? Вперед! — скомандовал Доктор, и они двинулись по коридору в сторону, в которую направились гоблины.
— Ступайте тише, — взмолилась Гермиона, услышав шорох мантии Драко и его не особенно осторожные шаги.
— Стараемся, Грейнджер, это у тебя походка взрывопотама, — раздалось ответное бормотание, и Малфой вдруг резко остановился.
— Что? — Доктор налетел на Гермиону и чуть не сбил ее с ног.
— Малфой? — она настойчиво подергала его за рукав.
— Пыль, — коротко ответил Малфой. — Пол глиняный. Мы оставляем следы в пыли.
— Я пойду последней, — Гермиона сориентировалась быстро. Школьные вылазки к Хагриду давали о себе знать. — Я буду расчищать следы заклятиями, а ты будь начеку. Идем медленно, иначе мы поднимем столб пыли.
Драко посмотрел на шедших далеко впереди гоблинов, из-под ног которых разлеталась пыль, и пришел к выводу, что Грейнджер, как это ни обидно, права.
Они продвигались медленно, шаг за шагом, тяжело дыша и держась друг за друга. Рука Драко с поднятой наготове палочкой потихоньку начинала затекать, а сзади то и дело слышались шорохи — Грейнджер заметала следы.
“И что меня дернуло отправиться с ними? — укорял себя Драко. — Сидел бы в тихом кабинете, строчил бы отчетики, глядишь, к Рождеству получил бы рекомендацию на повышение. Но нет. Я прилетел на дурацкой синей будке вместе с Грейнджер и этим чокнутым Доктором в восемнадцатый век, и теперь иду по коридору в гоблинской пыльной норе!”
Уйдя с головой в свои мысли, Драко совершенно забыл об опасности, о том, что стоит двигаться беззвучно. Он шумно вздохнул и, не успела Грейнджер на него шикнуть, почувствовал, как нос забивает глиняная пыль.
— Малфой, — прошипела Гермиона.
— Драко, — предостерегающе зашептал Доктор.
Драко из последних сил хотел сдержаться. Он успел трижды проклясть себя за ошибку, в его голове уже пять раз взвыл — неожиданно — профессор Грюм со своим извечным постулатом о постоянной бдительности. Но пути назад не было.
Драко громко и с наслаждением чихнул, подняв столб пыли с пола, и эхо разнесло этот звук по всей гоблинской норе. Впереди и сзади послышался шум, топот десятков бегущих ног.
— Беги, — Гермиона оттолкнула Доктора.
— Невидимки! — кричали гоблины, размахивая топорами. — Здесь невидимки! Схватите невидимок!
Гермиона увидела, как Эргет достает откуда-то сеть, и инстинктивно прижалась к единственному не столь враждебному существу в этом коридоре — к Малфою.
— Прости, — протянул Драко, понимая, что за ошибку поплатится не только он, но еще и Грейнджер.
— Все будет хорошо, — пробормотала рядом Гермиона, хотя уверенности в ее голосе не было. — Я сказала Доктору бежать, он что-то придумает. Он нас вытащит.
— Я бы не был в этом так уверен, — буркнул Драко, и в следующий миг на их головы упала плетеная сеть.
— Невидимки! — гоблины вокруг бесновались от радости. — Проявитесь, невидимки.
— Думаешь, стоит снять заклятие? — осторожно спросила Гермиона.
— Не вижу особой разницы, — Драко пожал плечами, но она этого не увидела. — Если проявимся, они будут рубить нас прицельно. Если нет — будут рубить, не глядя.
Гермиона сморщила носик и стукнула Драко палочкой по локтю, а потом коснулась и своей руки. Толпа гоблинов заплясала от радости, увидев, кого они поймали.
— Смотри-ка, Министерские, — Эгрет ткнула пальцем в нашивку на груди Гермионы. — За них дадут с десяток наших!
— Убери лапы, — Малфой внезапно повел палочкой, отодвигая руку гоблина.
— Малфой, ты что, не понял? — горячо зашептала Гермиона ему в ухо. — Они не собираются нас убивать. Они хотят обменять нас на своих пленных!
— А девчонка соображает! — расхохотался Ур. — Да, ты права. Вот только если проклятые людишки успели убить наших сородичей, мы обменяем ваши головы на их.
Гермиона с Малфоем переглянулись.
— Мы отведем вас к Аргу!
— Да! — поддержал его Граг. — Арг — глава восстания, пускай Арг решает, что с ними делать!
— Ты идиотка, Грейнджер, — прошипел Драко, когда гоблины, тыкая им в спины кинжалами, повели своих пленников к выходу из логова.
— Почему это? — недоуменно покосилась на него Гермиона.
— Ты могла бы оставаться невидимой и убежать с Доктором. Зачем ты осталась?
— Как это — зачем? — она поразилась. — Я не могу бросить человека в беде, пусть даже это…
— Я, — подсказал Малфой. — Слизеринская гадина, пожиратель и все такое.
— Да, наверное, — ей стало неловко. — Но почему ты не остался невидимкой и не убежал с Доктором? Мне не привыкать к испытаниям. И к тому же, ты велел гоблину убрать от меня руки. Что это было, Малфой?
Драко уже жалел, что начал этот разговор.
— Ничего, Грейнджер. Отстань, — буркнул он. — Нас собираются то ли убивать, то ли менять на пленных гоблинов, а ты задаешь какие-то совершенно идиотские вопросы.
— Хорошо. Что ты предлагаешь? — Гермиона насупилась. — Ждать, пока Доктор что-то придумает, или выбираться самим?
Драко задумался. не зная, что и ответить.
Тем временем они вышли из гоблинской норы — яркий солнечный свет больно резанул по глазам. Ур и Эгрет перекидывались шуточками, то и дело тыкая в пленников кинжалами, а вот Граг был немногословен.
— Как думаешь, мы все ещ находимся под влиянием этого чертового языкового модуля? — спросил Драко, стараясь, чтобы его голос звучал как можно тише.
— Если мы понимаем, о чем говорят гоблины, то да, — неуверенно протянула Гермиона. — Ты думаешь, не бросил ли нас Доктор? Не Думаю. Он славный, он не может нас бросить.
— Я не о том, — Малфой покачал головой. — Как думаешь, они нас тоже понимают?
— Более чем уверена, — Гермиона чуть напряглась. — Ты хочешь сказать…
— Я думаю, нам следует поменьше болтать о Докторе и о Тардис. Если его догадки верны, и гоблины попали под влияние воинственных пришельцев, лучше будет помалкивать.
Гермиона кивнула и принялась перебирать в уме возможные темы для разговора. К сожалению, таковых не было. Любая выбранная тема в конечном итоге грозила привести к ссоре, а ей очень не хотелось, чтобы последнее, что она сделает в своей жизни, была ссора с Драко Малфоей. Она вообще не хотела, чтобы последние минуты ее существования были хоть как-то связаны с Драко Малфоем. Тот, судя по выражению лица, был точно такого же мнения.
— Интересно, куда нас ведут, — проговорила Гермиона голосом, пугающе похожим на интонации Луны Лавгуд.
— Должно быть, то логово, в которое мы пробрались, было предназначено для обычных гоблинов. А вот сейчас мы попадем в логово главаря.
— Своеобразный лесной замок, — кивнула Гермиона. — Наверняка там прорва гоблинов. Если не троллей-охранников.
— Не троллей-охранников точно. Это же восстание Арга Грязного. Вспомни повод.
— Плохо обученный тролль-охранник в банке, — протянула она и резко повернулась. — Эй, Граг! Объясните, какие ваши требования?
— Уважение, — грубо каркнул Граг. — Уважительное отношение к гоблинам. Волшебники ведут себя с нами, как с мусором, как с отбросами!
— Что вы, Граг, — Гермиона быстро замотала головой. — Я вот, например, очень уважаю гоблинов. Ваша скрупулезность по отношению к деньгам, ваше неповторимое мастерство ковки. Волшебникам есть, чему у вас поучиться.
— И поэтому, когда гибнет наш соотечественник, волшебники позволяют себе выпады вроде “Ничего серьезного, один гоблин погиб”? Нагнок был моим братом, а ваши друзья не потрудились потратить время на обучение тролля-охранника.
— О, мне очень жаль, — Гермиона сделала самое сочувственное выражение лица. Хотя ей и впрямь было жаль Грага и его брата.
— Грейнджер, они тебя не отпустят, можешь не стараться, — Малфой закатил глаза.
— Да как ты не понимаешь! — шикнула она. — Гоблины такие же живые существа, как и ты, у них есть право на достойное существование и сохранность жизни. Очень некорректно со стороны волшебников…
— Ты, кажется, не хотела ругаться, — напомнил Драко, понимая, что революция в отдельно взятой клетке ни к чему не приведет, а вот разругаются они всерьез. И — что самое обидное — навсегда. Драко почему-то был уверен, что впереди их ждет верная смерть.
— Стой! — Граг дернул сетку, и Драко с Гермионой покорно остановились. Ур с Эргетом принялись сдвигать в сторону большущий валун, за которым обнаружился проход в нору.
— Кто? — крикнули из норы?
— Ур Кровавый, Эргет Злопамятный и Граг Мститель. Ведем пленников к Аргу Грязному.
— Проходите, — ответили из норы, и Граг подтолкнул пленников вперед.
Это логово было ни капли не похоже на то, в котором они уже побывали. Пол был покрыт камнем, а проход был намного шире и освещался горящими факелами. По коридору ходили гоблины разных возрастов. У некоторых были такие длинные носы, что могли бы коснуться пола, у других огромные уши, покрытые морщинами и язвами. Однако все они брезгливо плевались вслед волшебникам и тыкали в них пальцами. Гермиона поежилась, и Малфой вдруг сжал ее плечо.
— Не трусь, Грейнджер, — шепнул он. — Доктор обязательно что-то придумает. Ты же сама говорила.
— Придумает, — пробормотала Гермиона. — Просто я только недавно забыла о том, что такое плен и пытки.
Драко дернулся и убрал руку с ее плеча. Чертова Грейнджер не обвиняла его ни в чем, но он чувствовал немой упрек в том, что именно его семья и его дом были причиной тому, что она узнала о плене и пытках.
Наконец, их ввели в огромную комнату, и все мрачные мысли вмиг выветрились у Драко из головы. Это был самый настоящий тронный зал, в центре которого высилась гора черепов, на которых восседал крайне уродливый гоблин.
— Арг, мы привели пленников, — крикнул Эгрет, и гоблин поверул голову.
— Это сам Арг Грязный, — зашептала Гермиона. — Профессор Бинс рассказывал, что его семья жила на окраине волшебной деревеньки, и местные мальчишки шутки ради решили искупать Арга в озере. Тогда он впервые подумал о том, что волшебники — его враги, и начал впервые думать о восстании гоблинов.
— Спасибо, Грейнджер, — саркастично ухмыльнулся Драко. — Я уже начинаю думать, что все это путешествие — твой коварный план, чтобы заставить меня изучать историю Магии. Прости, но ты просчиталась лет на пять, мы уже давно сдали экзамены.
— Это твои проблемы, что ты не слушал, — фыркнула Гермиона и принялась рассматривать потолок. Он был земляным, но идеально ровным, лишь аккуратная дыра прямо над Аргом, через которую было видно небо и бегущие по нему облака, напоминала о том, что они под землей.
— Люди, — презрительно выплюнул Арг. — Волшебники.
— Это министерские, за их головы могут многое отдать, — попытался объясниться Эргет.
— Глупец, — рыкнул Арг. — Это молодняк. За них не дадут и выеденного яйца. Что мне сделать с ними?
Гермиона удивилась тому, что Арг словно спрашивал это у кого-то, чуть повернув голову и скосив глаза, будто пытаясь заглянуть за спину.
— Уничтожить! — раздался голос с металлическими нотками, и из-за насыпи черепов выкатилось нечто. Это был металлический конус, но с закругленной вершиной, из которой торчало какое-то приспособление, напомнившее Гермионе линзу фотокамеры. Все создание было расцвечено лампочками, а вместо руки у него было что-то, похожее больше всего на обычный маггловский вантуз.
— Это что? — Драко непонимающе уставился на создание. — Грейнджер, оно настолько маггловское, что ты не можешь не знать, что это.
— Но я не знаю, — торопливо ответила она. — Наверняка, это и есть тот воинственный пришелец.
— Уничтожить! Уничтожить! — лампочки мигали, металл в голосе звенел, отдаваясь эхом от стен зала.
— Точно, — кивнул Драко. — Доктор говорил, что они любят все уничтожать. Это один из них, я уверен.
— Унич… Доктор? — существо чуть не задымилось от напряжения. — Доктор! Он сказал Доктор! Он видел Доктора! Найти Доктора! Уничтожить Доктора! Уничтожить!
— А с этими что делать? — недоуменно спросил Арг.
— Уничтожить! — верещало существо, истерично мигая лампочками.
— Вы слышали? Выполняйте, — крикнул Арг другим гоблинам, и все они бросились к сети с Драко и Гермионой.
— Остолбеней! — из-за сетки выпад получился никудышный, но один гоблин все же отлетел к стене.
— Остолбеней, Петрификус Тоталус, — Драко подхватил мысль Грейнджер, отправив двоих гоблинов в нокаут, а после — выпустил режущее заклятие, освободившее их от сетки.
— Уничтожить! — заверещал металлический пришелец и выпалил синим лучом в Драко. Гермиона толкнула его, и луч угодил в гоблина, который тут же рухну замертво.
Поднялся невообразимый гвалт. Часть гоблинов бросилась на пришельца, часть стала его защищать, сам он беспорядочно палил по сторонам.
— Вингардиум Левиоса! — выкрикнула Гермиона, и пришелец взмыл в воздух, вереща что-то невнятное и продолжая палить вокруг синими лучами. Драко выставил магический щит, но луч прошил его в дюйме от макушки Гермионы.
— Это бесполезно! — крикнула та, пытаясь левитировать пришельца так, чтобы обезопасить себя и Малфоя от смертоносных лучей.
— Знаете, кого вам не хватало? — раздался сверху знакомый голос. — Меня!
— Он все еще невидим, — напомнила Гермиона, когда Драко принялся беспорядочно вращать головой в поисках Доктора. И вдруг над их головами раздался знакомый клекот.
— Карлос! — вскричал Драко, увидев в дыре на потолке знакомую голову, покрытую белыми перьями. Белый павлин с любопытством заглядывал внутрь зала, изредка вереща.
— Мы же отправили его домой, — недоуменно всплеснула руками Гермиона, забыв о заклинании левитации и уронив металлического пришельца. Он завалился на бок и теперь палил по ногам. Гоблины торжествующе закричали и принялись карабкаться на него, молотя топорами по корпусу. Лампочки, не выдержав такого напора, стали искрить и дымить, а сам пришелец верещал на одной ноте, которую подхватил Карлос.
— Расколдуй меня, — раздался шепот над ухом у Гермионы, и на плечо ей легла теплая ладонь Доктора. Гермиона чуть тронула ее палочкой и прошептала нужное заклинание. Миг — и между ней и Малфоем стоял Доктор, живой и невредимый.
— Стоп, — он вышел вперед, выставив руку перед собой, и гоблины внезапно остановились. Металлический пришелец все еще лежал на боку, но теперь вместо лучей он испускал лишь жалкие искры.
— Доктор, — прокряхтел он. — Ты и твои спутники всегда все портят. Уничтожить. Уничтожить.
— Вы, далеки, удивительно ограниченны в своих суждениях, — с грустью в голосе произнес Доктор. — Вы не способны оценить все разнообразие и великолепие земных культур. Посмотри, как они прекрасны.
Он взял топор из рук ближайшего гоблина, который недоуменно таращился на Доктора, и любовно провел пальцем по письменам на рукояти.
— Их прелесть в их уникальности, — продолжал он, — в их разнообразии, в их находчивости. Пусть они разные и непохожие, как эти гоблины и люди, все они готовы защищать свою планету, свои семьи и города от таких, как вы, далеки. Вы способны лишь уничтожать все без разбору. А они — посмотри, что они созидают. Посмотри, если еще способен видеть сквозь злость, застилающую твой единственный глаз.
— Уничтожить, — проскрипел далек, и вдруг Граг издал боевой клич и одним ударом топора перебил полусферу. Лампочки на корпусе далека вспыхнули, чтобы в следующую секунду потухнуть навсегда.
— Гоблинская сталь, — удовлетворенно проговорил Драко, отряхивая мантию. — Я говорил, что она пробивает практически любой материал?
— Даже тот, о котором не догадывались создатели, — заключил Доктор, выглядевший подавленным, и повернулся к Аргу. — Вы выведете нас отсюда?
— Разумеется, — прокаркал он и махнул рукой в сторону выхода из зала.
Коридоры были пусты. Многие гоблины полегли в тронном зале, а остальные, видимо, зализывали раны. Гермиона с Драко переглянулись и посмотрели на Арга, который выглядел пристыженным.
— Малфой, не помнишь, чем закончилось восстание гоблинов? Ну, в официальной истории? — ехидно спросила Гермиона.
— Ну, они вроде бы приняли извинения со стороны магов, — Драко закатил глаза и принялся загибать пальцы, считая последствия восстания. — Приняли приглашение на конфедерацию магов. Выторговали себе расширение прав. Не помню.
Клекот павлина перебил его.
— Карлос! — радостно воскликнул Драко и со всех ног бросился к своему любимцу.
— Как он тут очутился? — спросила Гермиона у Доктора. — Я совершенно точно помню, что мы оставили его в Малфой-мэноре.
— Не знаю, — Доктор пожал плечами. — Когда вас увели гоблины, я побежал к Тардис. Открыв ее, я увидел там Карлоса. Наверное, прошмыгнул внутрь, когда мы решали, будете вы со мной путешествовать или нет.
— О, Карлос, — Драко подхватил павлина на руки и прижал к себе. — Нужно срочно вернуть тебя домой.
— Малфой, мне кажется Карлосу тоже хочется с нами путешествовать. Ты знаешь, если бы я не отправила кота в Австралию вместе с моими родителями, он бы сейчас лежал на приборной панели Тардис и ждал нашего возвращения.
— Но Карлос не мой питомец, а отцовский, — возразил Драко и тут же получил клювом по пальцу.
— Можно? — Гермиона протянула руки к павлину, и Драко с полминуты колебался, дать ей птицу или нет. в конце концов — и отчасти из-за укоризненного взгляда Доктора — он сдался и позволил Грейнджер подержать драгоценного Карлоса.
— Ты такой умный, такой милый, — Гермиона погладила его по голове, и Карлос ласково схватил ее клювом за палец.
— Умный — это точно. Это ведь он нашел ту нору. Я летел на Тардис на малых оборотах, выискивая вас, а он бежал внизу. Вокруг этой ямы Карлос стал нарезать круги, и я решил посмотреть, что его так заинтересовало. Так что, Драко, если бы не твой павлин, я бы вас не нашел.
— Даже так, — растерянно протянул Драко. — Ну тогда я, пожалуй, позволю ему немного попутешествовать. Но если с его головы упадет хоть перо…
— Истерика планетарного масштаба нам обеспечена, — шепотом закончила Гермиона и они с Доктором весело рассмеялись, а Карлос пару раз визгливо крикнул. Широким жестом Доктор распахнул дверь Тардис, пропуская вперед Гермиону с Карлосом на руках и Драко. Оказавшись внутри, павлин заклекотал. Гермиона поставила его на пол, и Карлос тут же принялся по-хозяйски прохаживаться, гордо распушив хвост.
— А он быстро освоился, — усмехнулся Драко.
— Тогда вперед, к новым приключениям!
— Только, прошу, без топоров и воинственных гоблинов, — засмеялась Гермиона и потянула рычаг на себя.
— Аллон-зи! — вскричал Доктор, нажимая какие-то кнопки. Моторы Тардис взревели, приходя в движение.
Синяя будка, стоявшая на опушке векового леса, растворилась в воздухе, мигнув фонарем на крыше, словно посылая прощальный привет.
Гермиона видела сны. Сны о мирах, которые они посетили с Доктором, и которые только предстояло посетить, и фантазия услужливо подкидывала ей картинки. Как бы то ни было, от этих снов захватывало дух. Гермиона дремала с улыбкой на губах и мурлыкала что-то под нос. Когда они в очередной раз бежали от восьмиглазого чудища с розовой кожей в присосках, кто-то тюкнул Гермиону в щеку. Она поморщилась во сне, перевернулась на бок и продолжила дальше бежать, но ее тут же клюнули в бок. Не открывая глаз, Гермиона поводила рукой вокруг в попытке отогнать того, кто покусился на ее сон. Когда стало ясно, что никакой угрозы нет, рука безвольно упала на кровать и раскрыла ладонь. Прошло пару минут, когда кто-то снова довольно больно уткнулся уже в ладонь. Гермиона проснулась и резко села на кровати. Перед Гермионой стоял Карлос и таращясь на нее и клекоча себе что-то под клюв.
— Карлос! — воскликнула Гермиона. — Ах ты маленький проныра! А твой хозяин в курсе, с кем ты сейчас находишься? — она улыбнулась и погладила его по клюву. — Ты такой очаровательный, Карлос, нужно было предложить Доктору оставить Малфоя в мэноре и взять с собой только тебя. Ты более приятная компания, чем некоторые.
— Мечтай дальше, Грейнджер, — послышался знакомый голос в дверях, Гермиона вскрикнула, быстро прикрыла грудь руками и обернулась к вошедшему незваному гостю:
— Малфой! Что ты здесь делаешь?
— Услышал твое воркование с моим, на минутку, павлином и решил вмешаться, пока ты его не соблазнила, — он прошел вперед и плюхнулся рядом с Гермионой на кровать. Пока Малфой совершал эти маневры, он задел плечом обнаженное плечо Гермионы. От неожиданного тепла чужого тела по руке разбежались приятные мурашки. Гермиона слегка покраснела и поспешила отсесть от Малфоя подальше.
— Малфой, почему ты не постучал?
— Но ты же не голая тут сидишь, чего так переживаешь?
— Малфой, я, между прочим, практически обнажена!
— Ой, было бы на что смотреть, — махнул рукой Драко, посмотрел на своего павлина, который вертел головой и продолжал тихонько клекотать.
— Ты собираешься уходить? — возмутилась она, когда Малфой перегнулся через кровать, чтобы взять на руки павлина, не спешащего к хозяину. — Малфой, поторапливайся. — Тот как назло мешкал и ерзал на кровати. Гермиона тихонько застонала — что за наказание ей послали небеса?
Наконец, Малфой сгреб в охапку птицу и начал пятиться к выходу.
— Осторожно, — буркнула Гермиона, предчувствуя недоброе. В этот самый момент он неловко развернулся, и стопка книг, мирно лежавшая на столе, полетела вниз.
— Драккл! — выругался Драко и выпустил Карлоса из рук. Павлин, почуяв свободу, ринулся к дверям, которые как раз открылись, и проскочил мимо стоявшего на пороге Доктора.
— Что здесь происходит? — Он огляделся вокруг, увидел разгром и спросил, — не помешал?
— Нет! — выпалили одновременно Драко и Гермиона и прожгли друг друга взглядами: хоть в чем-то их мысли сходились.
— Правда? — Доктор осторожно ступал по комнате отведенной для сна Гермионы.
— Вы не могли бы уйти? — взмолилась она, в надежде прогнать нежданных гостей, а не сидеть полуголая перед ними, прикрывая свою грудь. Доктор осматривал книги.
— Любишь читать?
— Это же Грейнджер — она не мыслит своей жизни без книг.
— Правда?
— Да, да, — рукой Гермиона указывала в сторону дверей, — только уйдите уже и дайте мне спокойно одеться, мне неуютно под вашими взглядами!
— Отлично, я теперь точно знаю, куда мы полетим, — будто не обратил внимания на ее слова Доктор и вытащил из внутреннего кармана пиджака какой-то документ, с виду напоминавший водительские права, — мне недавно пришло сообщение с просьбой заглянуть к старой знакомой.
Доктор показал им бумагу. Драко заглянул ему через плечо и посмотрел что там написано.
— Это письмо?
— А? Нет, — оглянулся на него Доктор, — это психобумага, заставляет всех видеть то, что они желают. Полезная вещь.
— Так это послание — обман?
— Нет, некоторые мои старые друзья могут написать мне зов о помощи или, например, поздравить с Рождеством. Вы любите Рождество? Я обожаю! — улыбнулся со свойственной ему непосредственностью Доктор и прикусил кончик языка.
— Думаю, Гермиона, тебе там понравится. Правда, специфичное место, но в какой-то степени позволит взглянуть на мир по-новому.
— Это замечательно, Доктор, правда, я очень рада. Но выйдите, наконец, отсюда и дайте мне одеться! — закричала она, кидая в них подушки.
— Ай! Хорошо, хорошо, — прикрыл голову Доктор, — но только давай скорей, я пошел заводить моторы Тардис, и ждать тебя мы не будем.
Наконец, он закрыл за собой дверь, а Малфой убежал еще после первой попавшей в него подушки. Гермиона выдохнула и начала собираться.
Когда Гермиона поднялась наверх, Доктор кружил возле консоли машины. Тардис ревела, видимо, уносила их куда-то далеко, разрывая пространство и время.
— Он сказал, куда мы летим? — шепнула Гермиона, пойдя к Малфою. Он оглядел ее снизу вверх и сказал только: «Да».
— И куда?
— Прости, что? — мотнул головой Драко.
— Ты сказал, что знаешь, куда мы направляемся?
— Это когда я такое сказал? Он мне ничего не говорил, все из себя загадку строит, — забубнил Драко.
— Понятно все с тобой. — Будка еще немного покачалась, а потом резко замерла. Доктор смотрел вверх с приоткрытым ртом.
— Кажется, мы на месте! — обрадовался он и развернулся к своим спутникам. — Готовы?
— Хотелось бы знать, к чему мы должны быть готовы и где мы? — заметила Гермиона.
— О, это чудесный мир, Гермиона, тебе понравится, — Доктор подбежал к ним и приобнял за плечи. — Это мир книг, где каждый герой оживает, на мгновение, час или день. А потом погибает и ждет своего часа, когда какой-нибудь человек где-то далеко-далеко на Земле вновь откроет книгу, пробуждая ее персонажа, — как талантливый рассказчик, говорил Доктор, интонацией выделяя нужные слова. Гермиона, которая весь полет сидела без настроения, вдруг оживилась и подпрыгнула на месте, освобождаясь из объятий Доктора.
— Мир книг? Чур, я первая вступлю на эту землю! — воскликнула она.
Доктор удивился и задумался, словно спрашивал сам себя, а хорошая ли это идея.
— Пожалуйста, Доктор, это же мир книг! Я хочу первой увидеть, что там снаружи, — бойко заявила она.
— Если ты хочешь, — начал он неуверенно.
— Решено, я первая, — счастливая Гермиона поторопилась к выходу.
— Но…
— Да позволь ты ей сделать это первой, а иначе она тебе и мне плешь проест.
— Я просто не уверен.
Драко отмахнулся от него, а Гермиона стояла у дверей. Пальцы уже схватились за ручку, и дверь со скрипом отворилась.
Свет здешнего солнца так ударил по глазам, что Гермиона зажмурилась и наклонила голову в сторону. В отдалении слышались лязг металла и воинственные крики. Чтобы понять, что происходит вокруг, пришлось приоткрыть глаза, и лучше Гермиона этого не делала. Перед ней сразу предстала ужасающая картина: маленькая девочка с большими глазами вытаскивала окровавленный нож из тела упитанного мужчины, который до этого беспощадно всадила в него, потом странно глянула на Гермиону, обтерла клинок о свой комбинезон, спокойно ступила на труп и пошла дальше. Тошнота подступила к горлу. Гермиона огляделась вокруг. Так было везде: люди всаживали друг другу по самую рукоятку ножи и мечи. Голова закружилась. До боли родной и любимый запах новенькой книги смешивался с запахом крови. Гермиона отшатнулась, едва стоя на ногах.
— Что это? — вымолвила она, когда облокотилась о стену Тардис. Доктор уже побежал к ней, крепко схватил за плечи и с виноватым видом смотрел на нее.
— Это? — Доктор обернулся, — это, — он мучился в попытке подобрать слова.
— Постой, — скинула его руки Гермиона, — постой, — уже чуть тише, страшная догадка озарила ее. — Этого просто не может быть! — каждый участник кровавой бойни казался смутно знакомым, давним другом, раскрывшим себя с новой темной стороны. — Это не может быть правдой! — практически плакала Гермиона.
— Что не может быть правдой? — вмешался Драко, который недоумевал от состояния Гермионы близкого к истерики.
— Доктор?
Между бровей у него пролегли вертикальные морщинки, в глазах стоял полный ужас — он только что разрушил чью-то веру, веру в сказку, хорошую книгу.
— Прости меня, Гермиона. Глупый, глупый Доктор. Я так много путешествовал, столько повидал, что не учел, что не каждый сможет принять такие вещи. Прости меня.
— Доктор, но как такое может быть? Они убивают друг друга. Зачем?
Доктор оглянулся назад. Сражение ни на минуту не прекращалось. Это была бесконечная битва. Битва тех, кто когда-то был создан человеческой мыслью и фантазией, тех, кто оставался добрым другом на бумаге, но здесь на собственной планете должен был уметь постоять за себя.
— Они созданы по образу и подобию людей и просто хотят жить, — печально сказал Доктор, — ты узнала их, Гермиона?
— Мне надоело, что вы игнорируете меня. Объясните, где мы находимся? Ты вроде обещал удивительные миры, а мы второй раз оказываемся на какой-то бойне? — вскипел Драко, — этот мир ничем не отличается от времени восстания гоблинов!
— Это ненастоящие люди, — подала голос Гермиона. Она уже пришла в себя и могла здраво рассуждать, — это персонажи книг.
— О! О, — протянул он, — всегда знал, что маггловские книженции до добра не доведут.
— Ты кого-то узнала, Гермиона? — поинтересовался Доктор.
— Почти всех. Девочка, которую я увидела, как только вышла из Тардис, это Джин-Луиза Финч. «Убить пересмешника» — моя любимая книга, я ее прочитала в то лето, когда узнала, что волшебница, — уголки губ Гермионы дрогнули, — не хотелось бы, чтобы на моих глазах еще и Аттикус Финч кого-то убил. Пожалуй, это будет слишком.
— Прости.
— Ничего, Доктор, я, кажется, уже в порядке. Просто как такое возможно? Ожившие персонажи книг, кто бы мог подумать? — ее глаза снова приобрели тот блеск, который появлялся, когда Гермиона Грейнджер хотела узнать то, с чем она ни разу не сталкивалась, и оно не могло никак уложиться в ее привычную картину мира. Любопытство со смесью отрицания очевидных вещей, которые уже нельзя никак отвергать: вот они здесь, живые, их можно потрогать и, наверное, ощутить пульс на запястье.
— Что ж, заучку в тебе ничто не убьет, — хмыкнул Драко.
— Итак, Доктор, что это за мир? В чем его тайна?
Доктор взъерошил волосы на затылке и посмотрел на своих спутников, не зная, что сказать.
— Даже не знаю с чего начать.
— С самого начала, — подсказал Драко.
— В какой-то степени этот мир, как ваше волшебство. — Драко и Гермиона скептически приподняли брови.
— Что вы так смотрите? Вы же так и не даете мне их изучить, — нотки обиды слышались в голосе Доктора, при упоминании о волшебных палочках своих спутников, — но не это сейчас важно.
Вселенная пронизана тонкими невидимыми нитями. Это психотронные волны, которые порождаются мыслями, чувствами каждого разумного существа на свете. Разве это не превосходно! — он приблизился к Драко и Гермиона и постучал кончиками пальцев по темечку каждого, — что все происходит в нашей голове, соединяет нас с целым мирозданием.
— Что-то я пока не могу уловить мысль, — скинул его руку Драко.
— Простите, друзья. На чем я остановился? — крутнулся на одной ноге Доктор, и полы его плаща чуть взлетели вверх, — ах да! И получается, что каждая планета, каждый метеорит или космический мусор связаны между собой, правда где-то эти нити совсем тонкие, почти отсутствуют, а где-то, а где-то, например, на этой планете, этих волн так много, что они скапливаются в один большой сгусток энергии. А он настолько мощный, что может материализовать эти идеи. И вуаля! Мы имеем планету, по которой ходят персонажи книг всех времен и народов, от самых темных и кровавых эпох до эпох просвещения и прославления человечества, его духа и тела.
— Да, но у людей слишком много мыслей, в которых иногда можно найти и более причудливых созданий, чем уже написанные персонажи книг.
— Грейнджер, по себе судишь? Всегда знал, что в этой мохнатой голове…
— Малфой, отвали, иначе я тебя заколдую. Я хочу сказать, — она вновь повернулась к Доктору, — почему книги, ведь помимо них много разных мыслей?
— Милая Гермиона, — Доктор подошел к ней и обхватил ее голову ладонями, — пока мысль в голове — она твоя, когда ты ее высказала, она обретает свободу, подобно птице, но как только ты ее записала, то все — птицу посадили в клетку, и больше она тебе не принадлежит, а принадлежит целой Вселенной. Чувства, мысли, идеи — все это здорово, но они имеет шаткую основу, они меняются, как погода в море. Но то, что написано на бумаге, того и меч не разрубит.
— Волшебная сила пера и чернил, теперь понятно, почему в качестве наказания мы переписывали столетние талмуды, — состроил гримасу Драко, когда поймал взгляд Гермионы, говорящий о полной глупости сказанных им слов. — Что? И не смотрите на меня так, лучше взгляните на небо, ты не говорил, что планета обитаема кем-то еще, кроме персонажей книг.
— Она и не… это еще что? — Доктор вытащил очки. С неба спускался корабль. Он с шумом приземлился, сминая под собой изумрудную траву.
— Это еще кто? — поинтересовалась Гермиона, когда двери открылись, и оттуда вышла группа пришельцев, напоминающая туристов.
— Итак, дамы, господа и прочие вариации, мы с Вами прибыли на планету Ривдом. Это первая планета на нашем пути, которая прославляет королевскую династию Гоушу. Первый правитель из этой династии, Ван Зибин, запретил книгопечатание, как вид деятельности, все книги оказались под запретом, писатели, книгоиздатели и книготорговцы приравнялись к кузнецам, трубочистам, как профессии губительные для мирного общественного строя. Слава Ван Зибину, мудрейшему и справедливейшему!
— Слава! — раздавался нестройный ряд голосов.
— На этой планете мы посетим дурно пахнущие болота, где обитает фосфорное собаковидное создание, постигнем тайны вечно спящих лесов, особенности медицины отсталых планет и галактик, ближе к вечерним сумеркам посетим балы и кутежи, естественно для лиц несемейных и достигших пятидесяти одного лучезарного года. Не расстраивайтесь, господа и вариации, относящие себя к мужским особям, в семейном уголке мы тоже неплохо проведем время, сможем увидеть труды особо дерзких дикарей, которые писали для детей, и имели наглость вносить двоякий смысл в свои произведения. В конце нас ждут конкурсы и викторины, сувенирные лавки, а особо ловкие смогут отхватить себе какую-нибудь часть тела аборигенов, — по толпе пронесся ропот. — Предупреждаю заинтересовавшихся, лучше заранее приготовьте ваши ультранепроницаемые вакуумные пакеты с охлаждающим эффектом, потому что из конечностей и некоторых органов вытекают чернила, — в толпе тут же началась возня.
— Кажется, это экскурсионная группа, — Доктор улыбнулся и помахал пришельцам, — сейчас узнаем, откуда они, хотя если их экскурсовод говорит о династии Гоушу, то предположу, что они с планеты Камель, что находится за пару световых лет отсюда.
— Итак, вопросы есть? — раздался голос экскурсовода, когда толпа замерла.
— А кто это позади вас? Аборигены? Они встречают нас?
— Аборигены? — обернулся экскурсовод к Доктору и его спутникам и еще раз взглянул в свой планшет, — тут нигде не указывается, что аборигены идут на контакт. Дамы, господа и прочие вариации, стойте, пожалуйста, здесь, никуда не расходитесь. Я сейчас во всем разберусь.
Он подошел совсем близко к мнимым аборигенам, что они без труда могли рассмотреть его голубоватую кожу с глубокими красными царапинами на лице. Тело было прикрыто одеждой из грубых материалов, и он походил больше на охотника, собравшегося на сафари, чем на экскурсовода.
— Приветствую вас, друзья! Мы с планеты Камель, экскурсионная группа К-16 ZЕ. Меня зовут Зипон Цайн Вейн, что на языке моего рода означает «цветок, благоухающий в небе». Цель нашего визита мирная. Мы прославляем наследника династии Гоушу, вступившего на престол.
— Это очень мило, но мы не местные жители, — все также улыбался Доктор.
— Как? Постойте, нигде в протоколах не указано, что на планете будет еще одна экскурсионная группа. Вы, конечно, простите меня, но я буду вынужден жаловаться в межпланетарный конгресс межгалактических путешествий.
— Думаю, все можно решить без жалоб — мы не экскурсионная группа.
— Если не аборигены, не экскурсия, то кто?
— Мы здесь дикарями! Вольный отдых. Сами по себе.
— И откуда тогда вы? — Зипон вернулся к своему планшету, ища что-то в нем, — судя по оголенности кожных покровов и их бесцветности… — он резко схватил Гермиону за запястье, что она вскрикнула.
— Ты что творишь? — крикнул Драко и скинул с ее руки лапу пришельца.
— Сопоставляю данные, чтобы проанализировать их и понять кто передо мной.
— А спросить нельзя?
— Полагаться надо на факты, а не на слова бледнокожих чужеземцев. Скажите, а волосяные покровы помимо головы у Вас еще где-то присутствуют?
Лицо Драко побагровело, а Гермиона сдержала смешок, изобразив кашель. Но Зипон так и стоял невозмутимо, ожидая ответа. Доктор сделал шаг вперед.
— Один повелитель времени и два землянина, — отрапортовал Доктор.
— Ах, два землянина. Это многое объясняет. Тогда прошу меня извинить, мне нужно возвращаться к моей экскурсионной группе, да не пересекутся наши пути в дальнейшем.
— Постойте, вы говорили, что первый правитель Гой… — начала Гермиона.
— Гоушу!
— Да, конечно, простите. Так вот, первый правитель Гоушу, вы говорили, что он велел сжечь все книги, и теперь вы прославляете этот поступок, однако приехали сюда с экскурсией?
— Конечно, или вы юная, — пришелец задумался, как обратиться к Гермионе, — вариация женской особи, считаете, что писать книги это высшее достижение? Да более гнусного поступка мир не видывал! Хотя, постойте, — экскурсовод снова вернулся к планшету, — конечно, земляне же не подписывали межгалактическую конвенцию о сохранении гармоничности вселенной путем искоренения злостных маятников, разрушающих ее внутреннее спокойствие.
— Что?
— Это документ, Гермиона, по которому книги запрещены практически во всех открытых для межвидового общения и торговли галактиках, а также на нейтральных территориях. Земля относится нейтральным территориям. Лишь две галактики и не больше пяти независимых планет не подписали конвенцию, — добавил Доктор.
— Спасибо, господин Цайн Вейн, спасибо за уделенное время, но вас ждет ваша группа, только хотел уточнить, скажите, а знак приветствия у вас сохранился тот же со времен Хедрика Гоушу Третьего?
— Вы знаете этикет? Да, этикет не менялся, его внедрил…
— Замечательно! — Доктор резко подпрыгнул, здрав одну ногу к верху, и хлопнул под коленкой в ладоши. Толпа синхронно повторила это движение.
— Господин в длинном плаще знает этикет королевской династии Гоушу, — в восхищении поклонился Зипон, — господин и его спутники, благородные пришельцы.
— Да ничего особенного, — взлохматил волосы на затылке Доктор, — просто этикет, который знает каждый ребенок. — Он сделал шаг назад и, поравнявшись с Гермионой и Драко, прошептал, — сейчас он начнет тянуть руки, — именно в этот момент Зипон так и поступил, — лучше не трогать, камельцы мирный народ, а вот с понятием санитарии не очень знакомы, мягко говоря, она у них на уровне средневековой.
Драко и Гермиона тут же убрали ладони и застыли в позе, молящей о пощаде.
— Всего доброго, друзья! — и пришелец покинул их.
— День предстоит нелегкий, — расслабилась Гермиона, — не думала, что среди пришельцев есть такие снобы.
— Не снобы, просто разные культуры, поэтому они смотрят на вещи под другим углом, Гермиона.
— Тогда в этой ситуации ты, Грейнджер, выглядишь куда большим снобом, — откликнулся Драко. Гермиона издала нечленораздельный стон и отвернулась.
— Мы вроде должны помочь твоей знакомой, — назидательным тоном напомнила она Доктору о цели их путешествия.
— Точно! Ну что вперед!
— Стоп! Нужно запереть Тардис, я бы не хотел, чтобы Карлос опять сбежал и в самый неподходящий момент оказался под ногами.
— Ты хотел сказать, подходяший, Малфой? Потому что от твоего павлина больше пользы, чем от твоего вечного нытья. Но тут с тобой соглашусь, нужно закрыть Карлоса, не хотелось бы потерять его на этой планете.
— Вы когда-нибудь прекратите пререкаться?
— Нет, — в унисон ответили они.
— Понятно, но попытаться стоило.
— Никогда! И даже не смей, Доктор, нас примирить, — пригрозила Гермиона.
— Понял я, понял. А Тардис уже давно закрыта. Вот, даже ключ при мне, так что не переживайте за своего Карлоса. Он под замком.
— Правда? — спросил Драко. — Тогда что за шум я слышу сейчас?
— И правда, похоже на клекот Карлоса, — прислушалась Гермиона. Где-то совсем близко раздался боевой клич, поднялся столб пыли, и в ее клубах мелькнул и тут же затерялся белоснежный хвост.
— Это Карлос, — упавшим голосом сказала Гермиона, — Малфой, ты чего?
— Да вот, пытаюсь вспомнить хоть какие-то упоминания павлинов в художественной литературе — и ничего! — он злобно зыркнул в сторону Доктора.
— Идиот! Некогда тут думать, надо спасать Карлоса! — Гермиона схватила Драко за руку и увлекла за собой в ту сторону, откуда доносился шум.
— А говорили, чтобы я не вмешивался. Действительно, зачем, когда у них у самих неплохо получается? — сам с собой говорил Доктор и ринулся им на помощь вызволять Карлоса.
Тяжело дышавшая толпа окружила Карлоса. Тот же стоял, как ни в чем не бывало и вертел головой, изучая новые лица перед собой. Человек, что занес клинок над головой павлина, просто наблюдал за своей жертвой, его глаза ничего не выражали, а на лице застыла маска смеха. Напротив него, практически касаясь перьев, стоял рыцарь, облаченный в доспехи, на его щите золотым теснением было выведено: «Лишенный наследства».
— Почему они ничего не делают? — удивилась Гермиона, когда увидела, что все кто гнался за Карлосом, так и застыли с оружием в руках.
— А тебе было бы легче, если бы они его закололи?
— Конечно, нет, но это странно.
— Они его не чувствуют, — ответил Доктор, — видят, хотят убить, думают, что он очередная угроза, но не чувствуют.
— Я попробую его забрать, — юркнула в плотное кольцо Гермиона.
— Гермиона, стой! — успело сорваться с уст Доктора, когда ее шеи почти коснулось лезвие меча.
— Грейнджер, ты как?
— Малфой, иногда ты бываешь непроходимым тупицей, — еле дыша, ответила она.
— Твое «иногда» мне очень импонирует. Только у нас была одна головная боль, а теперь благодаря твоему неумеренному благородству — их две. Недаром говорят: Гриффиндор — это клеймо на всю жизнь.
— Прости, что хотела спасти твою птицу, пока твоя рассудительная малфоевская голова сообразит что делать.
— Нам сейчас точно не ругаться нужно, а решать проблему. Гермиона, ты как, нормально? Держись и старайся не шевелиться, я что-нибудь придумаю.
— Интересно что? Перелетишь через эту толпу в центр круга, и что дальше?
— Перелетишь? Малфой, ну конечно! — Гермиона резко дернулась, и острие меча едва не впилось ей в шею, что пришлось задержать дыхание. — Нужно левитировать Карлоса отсюда.
— Левитировать?
— Только не говори, что забыл, как палочкой пользоваться, чистокровный маг еще называется, — закатила она глаза. Драко фыркнул и навел палочку на Карлоса:
— Левикорпус!
Птица медленно начала подниматься вверх, аккуратно планируя между головами возможных убийц.
Начался переполох. Звуки орудий раздавались то здесь, то там, Гермиона, которая по-прежнему находилась под прицелом своего пленителя, пыталась расслабиться и не сделать очередного опрометчивого поступка. Когда где-то над ухом кто-то со свистом упал, то она зажмурилась и рвано вдыхала воздух. Запах книги опять смешивался с кровью, отдавая во рту металлическим послевкусием. Гермиона пыталась вспомнить, с каким трепетом открывала каждую из книг, персонажи которых сейчас убивали друг друга и грозили вот-вот расправиться и с ней.
— Дурацкий Малфой, где ты, — бормотала она себе под нос, когда неожиданно почувствовала боль в районе шеи. Гермиона распахнула глаза и увидела, что у ног лежал труп довольно привлекательного мужчины с правильными аристократичными чертами лица, в чьих глазах повисла печать благородства со смесью гордыни.
— Мистер Дарси? — едва пискнула она и закашлялась. В тот же момент над ней мелькнула тень меча, и Гермиона уже распрощалась с жизнью. Но чьи-то руки подхватили ее, и звуки сражения остались позади.
— Доктор?
— Да.
— Что ж, раз мы выяснили, что с этими ребятами лучше не спорить, то, может, лучше уберемся отсюда?
— О чем ты, Малфой? — прохрипела Гермиона.
— Я отсюда вижу твою зияющую рану на шее. А это значит, что наши друзья могут навредить нам. Не хотелось бы сейчас с ними встретиться, моя рука устала держать Карлоса.
— Так опусти его.
— Гермиона, у тебя действительно рана на шее, — обеспокоено произнес Доктор.
— Да, — она провела пальцами по месту, где щипало и жгло кожу, — кажется, мистер Дарси оставил напоминание о себе, когда его кто-то подстрелил из лука.
— Мистер Дарси? Тот самый? — усмехнулся Доктор.
— Да, — Гермиона улыбалась, словно это была самая забавная ситуация на свете.
— Будет, что внукам рассказать?
— Точно.
— Вы опять меня игнорируете? Я сказал, что нужно убираться отсюда, а вы продолжаете ворковать.
— Никто не воркует, идиот. Нужно придумать какую-нибудь переноску для Карлоса. У кого-нибудь есть что-то для трансфигурации?
— У меня есть носовой платок, — помахал им Драко.
— Отлично, давай сюда.
Гермиона сосредоточено водила палочкой по платку. Постепенно он терял цвет и форму, ткань становилась грубее, по краям появлялись отдельные нити, который становились больше и жестче, и через несколько минут на земле стояла искусная корзина с длинным ободком ручки.
— Вот это да! — Доктор с неизменным детским изумлением наблюдал за перевоплощением платка в корзину.
— Обычная трансфигурация из неживого в неживое, — пожала плечами Гермиона, — чуть не забыла! — Еще пара ловких движений в воздухе и с чувством исполненного долга она передала корзину Малфою. — Держи. Теперь, пока Карлос будет находиться в этой корзине, он точно не убежит и будет в безопасности, кроме того я нанесла пару заклинаний, чтобы ты не чувствовал тяжести, пока несешь ее.
— Ты, конечно, не могла не продемонстрировать нам всем, какая ты суперведьма.
— Простого «спасибо» было бы достаточно.
— Спасибо тебе, Грейнджер, это действительно удобно, — Драко усадил Карлоса в корзину и без труда поднял и опустил ее одной рукой, — просто не надо показывать свою безупречность каждый раз, об этом и так все знают, — Драко ее задел плечом, когда проходил мимо с Карлосом наперевес.
— Но я не… — растерялась Гермиона.
— Вечереет, хотелось бы добраться до сумерек. Но, я вижу, все готовы к пути? — оглядел своих спутников Доктор.
— Не готовы. Не ходить же Грейнджер с раной на шее? — Драко направил на нее палочку, — Вулнера Санентур!
Гермиона округлила глаза и провела рукой по месту ранения, кожа там была целая, даже шрама не осталось.
— Не обольщайся, Грейнджер, это тебе мое «спасибо» за корзину, так что не стоит благодарности, — и Драко прошел вперед по дороге из желтого кирпича в сторону, куда указывал Доктор.
— Но все равно спасибо, — сказала она себе под нос и поспешила догнать спутников и подстроиться под их шаг.
Солнце зависло над горизонтом, покрывая небо оранжевыми разводами. Духота и пыль отнимали силы. Запах сухого бумажного листа проникал внутрь, щекоча нос. Гермиона чихнула, и этот звук разнесся по округе. Она остановилась.
— Вы это чувствуете? — настороженно спросила она, что ее спутники затормозили.
— Что? — не понял ход ее мыслей Доктор.
— Здесь тихо, — две пары глаз непонимающе уставились на нее. — Мертвая тишина. Но за все время, что мы находимся на этой планете, всегда было полно шума, хотя бы издали слышался шум боя. А здесь — ничего.
Доктору передалась ее тревога, и он огляделся вокруг. Редкие скрюченные деревья стояли по обеим сторонам от дороги, никого не было, только убегающие к горизонту поля созревающей пшеницы, и одинокие деревья, возникающие ниоткуда по периметру поля. Мир, словно замер, в ожидании.
— Нам просто нужно держаться ближе друг к другу, — решил Доктор, — с чем бы эта тишина ни была связана, — с ветки взлетела галка и протяженно вскрикнула, Карлос закопошился в корзине и в ответ ей жалобно заклекотал.
— Я думаю, нужно двигаться вперед, нам нужно успеть до того, как совсем стемнеет, — поторопил Доктор, хотя вид его был сосредоточенным и озадаченным, что-то не давало ему покоя.
— Хорошо.
Они продолжили свой путь. Первые сумерки ложились на поля, где вместо желтоватой пшеницы наросли дикие цветы васильков, люпинов и редких маков. Но тишина и безмятежность природы по-прежнему не покидали этих мест.
— Здесь слишком спокойно и красиво, мне это не нравится, — Гермиона явно нервничала, — у меня дурное предчувствие.
— Предчувствие? С каких пор ты полагаешься на голос сердца, а не на доводы рассудка?
— Голова. Я совсем обессилела. Может, сделаем привал? — устало спросила она и склонилась, опершись ладонями о колени.
— Поддерживаю предложение Грейнджер, Доктор, ясное дело нам и к ночи не добраться, — вовсю зевал Драко. Доктор и сам стоял едва на ногах, но важная мысль, которая била по вискам, ускользала из его сознания: привал здесь был не самой удачной идеей. Он хотел это сказать своим спутникам, но рот не слушался и не мог издать и звука. Доктор посмотрел на них еще раз, но Гермиона уже лежала на дороге из желтого кирпича, морща носик во сне, Драко, поставив рядом с ней корзину с Карлосом, тоже удобно устроился и заснул. Доктор протянул руки к ним, чтобы разбудить, но в глазах потемнело, и он, как и все, провалился в сон.
Яркие картинки заполонили голову, тонкий сладкий аромат овладел Гермионой. Она чувствовала себя на вершине блаженства, где-то далеко раздавалась песня, которая радовала слух. Все заботы и печали остались позади, а сейчас было только счастье и эйфория. Здесь и сейчас, вот что стало важным для Гермионы, которая всегда загадывала и откладывала на будущее. Она только начала получать вкус к жизни, как ее пронзила невиданная боль. Эфемерный мирок закачался, а его хозяйка бегала из стороны в сторону, чтобы сохранить крупицы счастья, но новый приступ боли заставил распахнуть глаза шире. Солнечный свет слепил, голова гудела, а тело словно окаменело и заныло от судороги. Сладковатый запах бередил разум, увлекая вновь прилечь и отдохнуть, но тут Гермиону кто-то клюнул в ладонь.
— Карлос! — крикнула она и тут же схватилась за голову от ощущения, что весь мир сейчас сожмется до точки и лопнет. Гермиона огляделась. Уже рассвело, перед глазами стояло поле из красных маков, которых еще вчера было гораздо меньше, и именно эти цветы источали приторный аромат, заставляющий разум хмелеть.
— О нет! — всхлипнула Гермиона, когда поняла, что разбудить спутников не получится. — Что же делать?
Карлос завертел головой и часто-часто заклекотал, пытаясь взбодрить Гермиону или что-то сказать.
— Ну конечно! — осенило Гермиону, — Карлос, миленький, какой же ты молодец! — подскочила она на ноги, едва не упав — мир вокруг снова закрутился, но в этот раз она сумела устоять. — Оставайся здесь, Карлос, я скоро вернусь.
Гермиона быстро преодолела маковое поле, на горизонте снова показались поля, но уже кукурузные. На свежем воздухе пришли облегчение и ясность мысли. Неподалеку был слышен шум воды. Гермиона тут же поспешила на звук, ей хотелось утолить жажду и набрать немного воды, чтобы привести в чувства Доктора и Малфоя. Она пробиралась сквозь поросли: осока ранила руки, покрывая кожу маленькими царапинами, вьюнок окутывал ноги, затрудняя каждый шаг, а колючки репейника цеплялись в штанины брюк, делали затяжки на шифоновой блузке, спутывали волосы. Но отчаиваться было нельзя, журчание реки слышалось все ближе, осталось только дойти до кустов ивы. Ее густые заросли преграждали путь, что идти приходилось практически на ощупь, но приближающийся шум заставлял бороться и действовать до конца. Когда в свете солнечных лучей блеснула река, от нахлынувшей радости Гермиона сделала неосторожный шаг, поскользнулась на глинистой земле и полетела к самому берегу, безнадежно испортив свою одежду. Отряхнувшись, Гермиона постаралась придать себе приличный вид, насколько это было возможно. Она умылась ледяной водой и зачерпнула ее еще в ладонь, чтобы напиться, когда среди ветвей кто-то затянул песню. Подняв голову, Гермиона встретилась с мутно-зеленым неподвижным взглядом. На большой раскидистой ветке, подобно русалке из сказочных книг, сидела девушка в средневековом платье, а в ее спутанных длинных волосах застряли мелкие цветы лютика, ириса и орхидей. Губы ее без устали шевелились, а пальцы ловко и быстро вплетали в венок новые и новые травы и цветы.
Драко и Доктор продолжали лежать на дороге из желтого кирпича. Солнце встало уже достаточно высоко и нещадно палило. Но эти двое так и не пошевелились, продолжая спать с блаженными улыбками. Над их головами началась возня: Карлос по очереди клевал каждого в голову. Первым пришел в себя Доктор, он растолкал Драко, который приподнялся на локтях и тут же схватился за голову.
— Моя голова, — прокряхтел он, — сколько мы спали? Где мы?
— Похоже, там, где совершили вчера привал. Тебе не кажется, что здесь стало слишком много маков? — спросил Доктор, морщась от боли.
— Не знаю, но я ужасно хочу пить и, — Драко потянулся и широко зевнул, — и спать. Который час?
— Судя по положению Солнца, часов 10 пополудни.
— Мы уснули вчера, когда едва смеркалось, почему я не выспался и чувствую себя ужасно измотанным?
— Кажется, это из-за цветов, — Доктор сорвал лепесток мака, растер его пальцами и принюхался. — Весьма специфичный запах, удивительно, что мы вообще живы остались. Стоп, — Доктор огляделся и силился еще что-то вспомнить.
— Стоп? Да отсюда бежать надо и найти нормальное место для отдыха, мои кости ломит, будто мне пару сотен лет, — Драко укоризненно покосился на него, — прости. В общем, я готов отправиться к праотцам.
— Куда делась Гермиона? — вытянул шею Доктор, чтобы разглядеть ее хотя бы вдалеке.
— Грейнджер? — Драко нахмурился. — С нами была еще Грейнджер?
— Да. Драко, соберись, пожалуйста. Нужно выбраться отсюда и найти ее.
— Может она сама ушла или ее похитили, пока мы спали, — покачал головой Драко и посмотрел на Доктора, который пришел в ужас от последнего предположения. — Ой.
— Нужно идти и найти ее!
— Стой! Если нас разбудил Карлос, то ее он мог тоже разбудить. Может, я, конечно, мучаюсь сейчас с головной болью, будто с похмелья, которое, кстати, было у меня единственный раз в жизни на выпускном, но я точно помню, как поставил корзинку вчера рядом с ней.
— Думаю, она хотела помочь нам спастись, и куда-то пошла, возможно, за подмогой, — Доктор потянул Драко за руку, чтобы тот встал с дороги, и они продолжить свой путь и поиски Гермионы.
— Значит, ко всем неприятностям нам еще Грейнджер спасать теперь. Знал бы, что так будет, отправил бы билетик на Тардис Поттеру, он мастер…— Драко не успел договорить, как вдалеке, где виднелись темные макушки деревьев, раздался пугающий женский вопль.
— Это Гермиона?
— Не думаю. Слишком истерично для нее, только ей не говори, что я так сказал.
— В любом случае нам нужно туда, Гермиона, скорее всего, тоже услышит этот крик и поспешит на помощь, — Доктор кинулся в сторону леса.
— Как же ты ее хорошо узнал, однако, — развел руками Драко, глядя ему вслед, но быстро спохватился, сгреб корзину с Карлосом и помчался догонять Доктора.
Гермиона и русалка, как про себя нарекла ее Гермиона, смотрели друг на друга. Водянистые и безжизненные глаза пугали , но нужно быстрее выбираться отсюда, ведь на кону были жизни Доктора и Малфоя.
— Вы кто? — спросила Гермиона и наклонила голову, чтобы хорошенько рассмотреть незнакомку, до нее долетели обрывки то ли песни, то ли стихотворения:
«Безобразно труп ужасный
Посинел и весь распух.
Горемыка ли несчастный
Погубил свой грешный дух».
— Вы кажетесь мне смутно знакомой, — Гермиона немного потянулась, чтобы разглядеть незнакомку. Та продолжала петь, но с каждым разом это больше походило на завывание:
«Впускал к себе он деву в дом,
Не деву отпускал».
Она поднялась на ноги и, держась за ствол, смотрела вдаль и продолжала бормотать:
— Возлюбленный убил отца, не миновать беды. Приехал брат, за честь семьи он выйдет в бой. Не миновать беды. И сердце подлое сестры и дочери Офелии должно желать крови того, кто погубил отца, — лицо ее исказилось гневом, а взгляд был устремлен в бурные потоки воды.
— Вы Офелия! — поняла Гермиона, — Офелия, постойте! — Но та не обращала внимания на нее, а снова начала что-то бормотать:
«Цветик над могилой;
Он в нее сошел навек,
И не оплакан милой».
Гермиона поднялась на ноги и потянула руки вверх, чтобы хоть как-то остановить Офелию, пытаясь приглушить где-то в глубине голос сознания, что трагедии не избежать. Та тем временем выпрямилась и отпустила руку со ствола ивы.
— Нет! — крикнула Гермиона, — нет, — совсем тихо повторила она. Ветка треснула, и Офелия с отчаянным воплем упала в речку, путаясь в своем платье, которое тяжелело от воды.
— Нет! Я могу ее спасти, — решила Гермиона и бросилась за Офелией. Сражаясь с быстрыми потоками ледяной воды, она чувствовала, как течение сносит ее в сторону, одежда насквозь промокла и доставляла лишние хлопоты, помимо тонувшей Офелии, которая и не думала сопротивляться и спасаться.
— Ну, пожалуйста, — взмолилась Гермиона, понимая, что силы покидают и одной ей не справиться. На последнем издыхании она смогла поставить Офелию на ноги.
— Гермиона! — послышался среди кустов ивы голос Доктора.
— Я здесь! — уже не могла сдержать слез радости или отчаяния она, когда раздался хруст веток. Первым на берег выскочил Малфой:
— Грейнджер, отпусти ее! — не своим голосом заорал он, когда увидел, как Офелия вцепилась в нее, — Доктор, она здесь!
Из кустов появился сам Доктор и обрадовался, когда увидел Драко, думая, что все позади. Но когда он заметил израненную Гермиону, стоящую посреди реки, глаза его расширились от ужаса.
— Не могу, — покачала головой Гермиона, смирившись со своей участью, она сделала глубокий вдох и прикрыла глаза. Офелия бормотала над самым ухом:
«Говорят, что каждый год
С той поры мужик несчастный
В день урочный гостя ждет…»
Потоки воды сбили с ног Гермиону и Офелию и понесли их дальше вниз по течению реки.
Доктор стоял и пустым взглядом смотрел на реку, которая как прежде бурлила и пенилась.
— Слишком быстро.
Драко огляделся вокруг. Никого кроме них с Доктором здесь больше не было.
— Доктор?
— Слишком быстро.
— Доктор, с тобой все в порядке?
— Ты замечал, как в природе слишком быстро все стихает? Вот пронесся ураган, а теперь его нет. Ничего нет. Только гробовая тишина, которая давит на тебя. Давит и давит.
Драко прислушался и осмотрелся. Огромную ветку ивы крутило течением около берега. Солнце проглядывало сквозь густую листву, создавало радужные пятна на прозрачной воде, только шум воды не давал застыть механизму жизни. А ведь Драко еще помнил, что недавно здесь все кипело, кровь била по вискам. А сейчас ничего. Беззвучье. Только слабым отголоском прошлого учащенно бился пульс.
— Нужно спасти ее!
— Грейнджер? — удивленно спросил Драко.
— Да, — Доктор заметался по берегу, обдумывая очередной план, — ты, ты мог бы наколдовать или как Гермиона это вчера назвала… трансфигурировать корабль из… да из этой ветки, — кивнул он на ветку в воде, из-за которой и разыгралась вся трагедия.
— Боюсь, не получится, — замотал головой Драко.
— Почему? Ты же волшебник, только не говори, что в вашей паре мозги действительно были только у Гермионы.
— Мы не пара — это раз, — отчеканил Драко, — сон на маковом поле ослабил мою магию — это два, наверное, поэтому Грейнджер пошла сюда, чтобы набрать воды и привести нас в чувство, у нее бы у самой простое Агуаменти не получилось, а ты говоришь — трансфигурировать корабль.
— Прекратите называть друг друга по фамилиям!
— А на, — Драко сбился с мысли, — Что?
— Это просто выводит из себя, почему вы называете друг друга по фамилиям, вы же ровесники, вместе учились?
— Хорошо, если тебе от этого станет легче, я буду обращаться к ней по имени, когда мы найдем ее, разумеется. Можно я озвучу свою третью мысль?
— Нам нужно спасти Гермиону.
— Нет, Доктор.
— Что? — Доктор развернулся к Драко и, прищурившись, подошел к нему вплотную, — что ты сказал?
— Нет. Нам нужно идти дальше. И какая-то часть тебя сейчас согласна со мной.
— Мы не можем оставить Гермиону здесь!
— А ты думаешь, она жива? Каковы ее шансы выжить? Мы прибыли сюда, чтобы помочь твоей знакомой, а не бегать по здешним лесам за призрачной надеждой. И Гермиона бы согласилась бы со мной.
— Гермиона первой ринулась бы спасать тебя, если бы ты пошел ко дну, — закричал Доктор.
— Может быть. Но только с той лишь разницей, что меня бы не угораздило вляпаться в подобную историю! — вторил ему Драко, его ноздри раздулись от бешенства и прилива ярости.
— Возможно, Гермиона была права на твой счет, — отпрянул от него Доктор.
— Наконец-то! Началась моя любимая игра «Сделай крайним Малфоя»! Только знаешь что, Доктор? Не получится. Ты прекрасно знал, что я из себя представляю. Я не герой, не добросердечная барышня наподобие Грейнджер. Я Малфой. Я не буду понапрасну тратить время, чтобы рыдать над хладным трупом Гермионы или еще лучше самому сгинуть в пучине. Я не хочу умирать, и тем более отдавать свою жизнь непонятно за что. И здесь тебе не поспорить, нам лучше сейчас пойти и найти твою знакомую, потому что она в беде и ей можно помочь. Но если мы сейчас кинемся на поиски Гермионы, то рискуем не найти ее, и только зря потеряем время, — Драко словно выплюнул все это и пошел прочь от берега, оставляя Доктора одного.
Когда Драко вышел на поляну, он решил перевести дыхание и присел, не доходя до корзины с Карлосом, но так, чтобы она оставалась на виду. Драко вытащил волшебную палочку и прошептал: «Агуаменти», и тонкая струя воды полилась из нее. Магия вернулась к нему, но это не принесло должной радости. Грустный клекот Карлоса вернул его к действительности, Драко поднялся на ноги и подошел к корзине. Павлин мгновенно смолк, посмотрел на хозяина и отвернулся в сторону дороги:
— Значит и ты, Карлос, считаешь меня трусом и предателем? — горько усмехнулся Драко.
— Никто тебя не считает трусом и тем более предателем, — раздалось за его спиной. Драко развернулся. Доктор стоял совсем рядом, его взъерошенные волосы трепал ветер, — я хотел сказать: прости. Думаю, ты прав. Где бы сейчас не была Гермиона, мы не сможем ей помочь, нужно двигаться дальше, — Доктор протянул Драко руку, и тот пожал ее в ответ.
— Только у меня условие.
— Что? — прищурился Доктор.
— Никаких маков и маковых полей.
— Это можно, — улыбнулся Доктор, — Карлоса не забудь.
— Не забуду.
Они шли по узкой тропинке в стороне от макового поля.
— Так куда мы идем? — наконец поинтересовался Драко.
— К моей знакомой. В дом Королевы Червей.
— Дом. Знаешь, что я себе представляю, когда слышу это слово? — спросил Драко, пока вышагивал по длинному сводчатому коридору, где по бокам стояли стеллажи с книгами.
— Что-то, напоминающее твой особняк?
— Нет, обычный домик, какой дети рисуют, может двухэтажный, с красной черепицей, но не замок. Точно не замок. И здесь стоят стеллажи с книгами.
— А это тебя чем смущает? Я думал, что в каждой нормальной семье, есть своя домашняя библиотека.
— Да, на Земле это нормально. Но на планете, где оживают персонажи вот этих самых книг. Звучит безумно, — Доктор засмеялся в ответ на его слова:
— Да, Драко, не забудь попросить Гермиону посоветовать тебе почитать какую-нибудь книжку.
Оба замерли и посмотрели друг на друга, будто вспоминая, почему Гермионы нет вместе с ними.
— Обязательно, — заверил его Драко и прошел вперед.
Путь их закончился около высоких двустворчатых дверей. Доктор постучал, и из комнаты донесся голос:
— Войдите.
Доктор приоткрыл дверь и пропустил вперед Драко. Комната была заполнена тропическими растениями в больших горшках, только на другом конце комнаты стоял стол, а рядом с ним кресло, где сидела женщина в красном платье и читала книгу. Она обернулась, являя гостям свое напудренное белое лицо с красными сердцами на щеках.
— О, Доктор, ты откликнулся на мой зов! — хозяйка дома отложила книгу и поспешила навстречу Доктору. — Новое лицо, — она провела рукой по его щеке, — и новый спутник, — покосилась она в сторону Драко, тот поклонился ей, — новое лицо, новые вкусы, обычно за тобой волочились девчонки, — развернулась Королева.
— У меня была спутница. Но позволь для начала представить тебе, Драко Малфоя, моего спутника в этот раз. Драко, это…
— Постой, Доктор, ты совсем не умеешь подавать все в правильном виде! — остановила его движением руки она, а потом резко развернулась и, показав на Драко, крикнула, — Голову с плеч!
Драко подпрыгнул и посмотрел на Доктора в поисках ответа на его немой вопрос.
— Эй! «Голову с плеч!» тебе ни о чем не говорит? — Драко мотнул головой, а Королева поникла, — кого ты привел ко мне, Доктор?
— Драко, это Королева Червей — героиня книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
— Теперь узнаешь?
— Простите, но нет.
— Дело в том, что Драко не читал эту книгу. Он вообще мало какие книги читал.
— Не надо на меня наговаривать! — возмутился Драко, — я просто не читал всех этих маггловских книг!
— Кого ты привел ко мне, Доктор?
— Драко — волшебник.
Королева Червей скептически подняла бровь.
— Да, я сам в них не верил, но обстоятельства сложились так, что я познакомился с парочкой магов, и теперь верю в волшебство. Ты лучше скажи мне, зачем ты высадила маковое поле недалеко от своего дома. Мы едва не погибли.
— О, Доктор! Ты шел тем путем? Я думала, ты пойдешь другой тропой, вдоль Гримпенских болот.
— У вас там экскурсионные группы.
— Да, но они же безобидны.
— Ага, только слегка сумасшедшие, — буркнул Драко.
— Так зачем тебе маковое поле, кого ты остерегаешься, что позвала меня?
Королева опустила глаза и начала ходить из стороны в сторону.
— Ты прости, я правда не думала, что ты вздумаешь пройти по дороге из желтого кирпича, иначе бы я предупредила тебя. Но ты прав, — она подбежала к нему, вцепилась в лацканы его пиджака и зашептала, — странные вещи стали происходить здесь. Мне кажется, что кто-то хочет собрать армию из местных. Те, кто еще могут себя контролировать и быть в здравом рассудке, будто теряют свою личность.
— А что здесь есть еще те, кто спокойно ходит и не машет шпагой над головой? — поинтересовался Драко.
— Да, и нас много, не так много как хотелось бы, но есть. Например, лорд Генри. Ты помнишь его Доктор?
— Конечно.
— Только в прошлый четверг мы пили с ним чай. Я тогда не придала этому значения, — она уселась в кресло и промокнула салфеткой лицо, плечи подрагивали от тихих всхлипываний.
— Что случилось?
— Я не придала этому значения! Лорд Генри сказал, что пора освободиться.
— И что это означает? — спросил Доктор.
— Я не знаю, но могу сказать только одно, что люди начали вести себя неестественно, их словно подменили, — закончила Королева Червей и умоляюще посмотрела на Доктора, — если ты здесь, значит, ты готов помочь мне, нам всем. Я боюсь, что следующей буду я.
— Эл, — Доктор мотнул головой, — ты хочешь сказать, у тебя есть основания полагать, что следующая ты?
— Я знаю, что здесь есть кто-то чужой, кого быть не должно. И это не туристы, которые каждый день прилетают, а к вечеру улетают отсюда. Ты знаешь, что ближе тебя на этой планете у меня был только лорд Генри. И только он знал о сосуде «Вечной памяти».
— Сосуд «Вечной памяти»? — хором спросили Доктор и Драко.
— Да. Прости, Доктор, но даже в этом вопросе я не могла довериться тебе полностью, тогда ты не походил сам на себя, зрела Война Времени, я не хотела, чтобы кто-нибудь стал пешкой в той войне. Прости.
— Я бы хотел взглянуть на сосуд, — Доктор вытащил очки и приготовил отвертку.
— Конечно, пройдемте, сосуд в другой комнате, — она провела их к стене скрытой листами кипариса, где таилась маленькая дверь. Комната за ней оказалась ничуть не меньше предыдущей, только здесь был пол из черно-белой плитки, а в центре на подиуме возвышался чан с густой жидкостью.
— Так это и есть сосуд «Вечной памяти»? — Доктор провел вокруг сосуда отверткой.
— Да.
— И что он делает, зачем он мог кому-то понадобиться? — задал вопрос Драко.
— Он не только хранит воспоминания, что позволяет мне не сойти с ума, он помогает контролировать обитателей здешних мест. Я могу заставить их что-то делать но ненадолго. Думаю, тот, у кого есть больше возможностей, власти и силы, мог бы заставить сосуд подчиниться ему полностью, — Королева Червей бережно провела по ободку чаши и склонилась над ней, как мать над колыбелью ребенка.
— И это будет самая мощная армия, беспощадная и бесконечно перерождающаяся.
— Поэтому я позвала тебя, Доктор, ты наша надежда. Надежда всего мира.
— Где последний раз видели лорда Генри?
— В баре «Пестрая лента».
— Значит, нам туда! И пусть остережется тот, кто решил, что сможет навредить этому миру с помощью книг, — Доктор вытянул отвертку вперед, — Аллонзи!
Доктор с Королевой об руку двинулись к дверям.
— Доктор, постой! — задержал его Драко, — а Гермиона? Вы сказали, что с помощью сосуда можно контролировать всех героев книг на этой планете? А найти? — обратился он к Королеве.
— Найти?
— Да, понимаешь, милая моя Королева, сюда со мной прибыла одна замечательная девушка, но по дороге к тебе ее унесло течением вместе с шекспировской Офелией.
— Она утонула в реке? Возле макового поля?
— Не утонула, — поправил ее Драко, — ее унесло течением.
— Конечно, но, — замялась Королева, — Доктор, прости, но та река. Вниз по течению там очень много порогов и острых камней. И если ваша подруга не захлебнулась или не умерла от обморожения, то она могла просто напороться на острый камень. Мне жаль.
— Гермиона не могла умереть! — замотал головой Драко.
— Неужели ничего нельзя сделать, моя Королева?
— Это место само по себе ужасно, неслучайно именно оно стало обиталищем для Офелии. Но вы идите, я подумаю, что можно сделать, и отправлю на поиски вашей подруги какую-нибудь группу.
— А они ее не испугают?
— Я позабочусь об этом. Если ваша подруга выкарабкалась из тех мест, я устрою все так, что она будет ждать вас целая и невредимая.
— Спасибо, моя Королева, — Доктор поцеловал ее руки.
— Берегите себя.
Драко покрепче перехватил корзину и поторопился за Доктором.
— Может птицу лучше оставить здесь? — предложила Королева Червей. Драко посмотрел на нее, потом на Карлоса, и ему на миг почудилось, что тот замотал головой.
— Нет, спасибо, своя ноша не тянет.
— Действительно, Карлос — наш талисман! — улыбнулся Доктор и, вытолкнув Драко из комнаты, вышел вслед за ним и закрыл дверь.
Гермиона почувствовала, что замерзает, и свернулась калачиком, но и это не помогало согреться. Она решила открыть глаза и только тогда поняла, что находится не внутри Тардис или на худой конец в своей спальне, а на берегу реки. Напротив, на другом берегу сидела, поджав ноги к груди, Офелия. Гермиона решила больше не предпринимать попытки завести беседу или помочь ей как-то, потому что гиблое дело лезть в голову сумасшедшему. Следующие пару минут все мысли занимала волшебная палочка, которой под рукой не оказалось. Гермиона обыскала берег, похлопала себя по карманам, но ее нигде не было. Ей уже захотелось разрыдаться горькими слезами, проклиная все на свете, когда в районе щиколотки разлилось знакомое тепло. Гермиона отогнула штанины и возликовала — палочка, целая и невредимая, пряталась в ботинке.
— Значит, небеса еще не совсем отвернулись от меня, — смахивала слезы радости Гермиона.
С помощью магии можно было хоть как-то исцелить раны, развести огонь, чтобы согреться и починить одежду. Это заняло некоторое время, но к первым сумеркам все было сделано. Гермиона сидела возле костра и следила за рекой вверх по течению, откуда недавно прибыла сама. Она ждала. Первые пятнадцать минут Гермиона не отводила взгляда, все ждала, когда появится Доктор со своей будкой и спасет ее. Когда прошло полчаса, страшную мысль, что никто не придет, можно было еще отогнать, словно назойливую муху. Спустя час Гермиона резко вскидывала голову на любой шорох, но ничего не менялось, вокруг не было ни единой живой души, разве что Офелия на другом берегу. К концу второго часа надежда пропала, и промелькнувшая фраза в голове: «Они за тобой не придут», — заставила Гермиону понять, что спасение жизни зависит только от нее самой. Нужно было выбираться из этих дебрей.
Покинув берег, Гермиона оказалась в темном лесу. Свет Люмоса освещал путь, но здесь тоже нужно было быть осторожной, чтобы не набрести на какого-нибудь книжного персонажа. Больше всего на свете хотелось покоя, и оказаться как можно дальше от этих мест.
— Ты хочешь решить все загадки? — Гермиона подпрыгнула и снова зажгла кончик палочки.
— Кто здесь?
— То, что тебя мучает, это очень больно. Я могу решить все загадки.
В паре метров от Гермионы за деревом стояла кто-то стоял, судя по голосу это была женщина.
— Кто вы?
— Я пришла за тобой, Гермиона.
Гермиона быстро погасила свет и бросилась бежать со всех ног.
— Постой! — доносилось из темноты. Когда казалось, опасность миновала, Гермиона прислонилось к стволу дерево, но тут ей на плечо легла ладонь:
— Гермиона, постой, не убегай, я друг.
Женщина стояла слишком близко. Палочка опять взметнулась вверх, чтобы можно было рассмотреть преследователя.
— Вы!
— Кажется, ты меня узнала, — улыбнулась женщина.
— Конечно, ведь все знают Королеву Червей!
— А твой друг не узнал, кажется, его зовут Драко.
— Что вы с ним сделали?!
— Ничего.
— Доктор? Вам нужен Доктор и его Тардис?
— Нет, я друг. Это я позвала Доктора на эту планету. Он попросил, чтобы я нашла тебя. Я рада, что ты жива, пойдем, — Королева Червей протянула руку, — я не причиню тебе вреда, только проведу к друзьям.
Гермиона кивнула. И осторожно начала ступать за Королевой по лесным тропам.
Бар «Пестрая лента» располагался близ Гримпенских болот, как сообщил Доктор. Это было унылое местечко, где царил запах сырости и кислого пива.
— Мне непонятны две вещи, — сказал Драко, когда они сели за столик в дальнем углу, — зачем лорду Генри идти в такое заведение при его статусе? И зачем вообще ополоумевшим созданиям бары?
— А я думал, что ты спросишь почему «Пестрая лента».
— И это тоже!
— Первое: я бы сам предпочел узнать, что двигало лордом Генри, когда он заявился сюда. Второе: здесь есть довольно нормальные персонажи, это уже говорила моя знакомая.
— О, да: «Моя Королева», — передразнил его Драко.
— Очень смешно. И третье: «Пестрая лента» — один из рассказов о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, думаю, Гермиона о нем читала и могла бы подкинуть тебе книгу. — Доктор тут же сник и забарабанил пальцами по столу.
— Доктор, ты думаешь, она жива?
— Будем надеться.
— Доктор, смотри, — Драко показал на мужчину колоссального роста и, наверное, невероятной физической силы. Лицо его, полное гнева, было испещрено мелкими морщинами. Он посмотрел на стол, где сидели Доктор и Драко. Великан притянул к себе одетого в черный балахон компаньона, с которым зашел в бар, и начал энергично ему что-то говорить, а потом оттолкнул второго в сторону. Вне себя от злости, незнакомец рукой раздавил бутылку из плотного стекла и вышел прочь из бара, — приятное заведение, нечего сказать.
Доктор обернулся и внимательно изучал каждого посетителя, что-то сопоставляя в уме. И когда он снова занялся своим бокалом с пивом, улыбка не сходила с его лица.
— Что ты задумал?
— Кажется, я нашел нам отличное место для ночлега.
— Я надеюсь…
— Пойду, уточню у бармена, есть ли где переночевать, — встал Доктор и направился к барной стойке.
Как оказалось, постояльцев здесь не было. Однако хозяин бара предоставил только одну комнату на двоих Доктору и Драко. Они оглядели свои покои на эту ночь.
— Остальные комнаты непригодны для проживания, — пояснил старик, когда Драко вопросительно посмотрел на него, и прикрыл за собой дверь со стороны коридора.
— Да, — вертел головой Доктор, подмечая каждую деталь. Простенько обставленная комната, где у противоположных стен разместилось две узкие кровати, покрытые желтоватыми от времени одеялами. — Да, — протянул еще раз Доктор и провел рукой по отсыревшим панелям из дуба. Со стены тут же посыпалась труха. — А это что? — указал он на толстый шнурок от звонка, который висел над одной из кроватей.
— Кажется, звонок, — присмотрелся Драко, — хоть какой-то намек на сервис.
— Нет, Драко, это не сервис. Это напоминание. Антураж. Нам дали не просто единственную комнату, нам дали ту самую комнату.
— Я тебя не понимаю, — ответил Драко, когда поставил корзину на свою кровать и вытащил Карлоса. Павлин благодарно заклекотал, когда выбрался на свободу, и у него появилась возможность размять свои лапки. — Что? Он весь день в одном положении сидит, пусть побегает по комнате, мы же рядом. Лучше объясни, чем тебя привлек звонок для вызова прислуги.
— Потому что это целая история, и связана она с убийством.
— Нас что, пытаются убить или предупредить?
— Возможно.
В этот момент внизу послышался шум отодвигаемых стульев, суета и возня вперемешку с руганью, а потом все смолкло, также резко, как и началось.
— А вот это уже интересно, — глаза Доктора загорелись огнем в предвкушении опасности, — пойдем посмотрим.
Драко и Доктор шли по темному коридору, где в спину им светил небольшой огарок свечи, который мог в любой момент потухнуть. Драко держал палочку наготове. Везде по-прежнему царила тишина, только скрип половиц под ногами раздавался по дому. Доктор ступил на крутую лестницу, когда за спиной погас огонек, и на секунду их поглотила тьма. Но рука с палочкой взметнулась вверх, освещая путь дальше. Когда им оставалось преодолеть пару ступеней, Доктор резко затормозил.
— Что? — проворчал Драко.
— Драко, посвети-ка на пол, пожалуйста, мне кажется, там что-то движется.
— Люмос Максима! — яркая вспышка озарила все вокруг, позволяя Доктору рассмотреть, что творится внизу, — пестрая лента, — пробормотал Драко, когда глаза привыкли к свету.
— Она самая. И не одна, а целые мотки. Живые мотки, — Доктор спустился еще на пару ступеней вниз, где извивались желтые с коричневыми крапинками ленты. Он провел по ним отверткой, которая издавала высокие пищащие звуки. — Ничего металлического или техногенного. Никаких механизмов. Либо это живая болотная гадюка, либо…
— Живая, говоришь? Диссендио! — Драко вызвал огонь из палочки, но он никак не повредил выводку змей в холле. — Доктор!
— Подожди, Драко, нужно понять, откуда взялось столько змей.
— Их гораздо больше, чем ты думаешь. Посмотри! — он пальцем показал наверх: по потолку ползли еще гадюки.
— Ого! Да они нас окружают! Это ловушка! — догадался Доктор, растолкал Драко, указывая двигаться на второй этаж. — Бежим!
Драко не помнил себя от радости, когда вскочил в комнату, и дверь за ним захлопнулась. Он тут же схватил корзинку и пустился на поиски птицы.
— Карлоса нигде нет! — побледнел он, — и окно открыто. Что же делать? — никто ему не ответил. — Доктор? — Драко огляделся вокруг, когда понял, что находится в комнате один.
— Доктор!
— Я здесь, Драко, в коридоре, — его голос был сдавленный, но спокойный. — Дверь заперта. Отвертка ее не берет.
— Что это значит? — странное ощущение заставляло кожу покрываться мурашками.
— Эта планета из бумаги и чернил. Моя отвертка здесь практически бесполезна.
— Что там у тебя происходит? — Драко не нравилось, нотки смирения в ответах Доктора.
— Ничего.
— Алохомора, — он ткнул в замок палочкой, но дверь не поддалась. — Отойди подальше, Доктор, я попробую взорвать проем!
— Не стоит, Драко.
— Бомбарда Максима! — заклинание получилось такой силой, что Драко отбросило назад, но дверь по-прежнему стояла на месте.
— Ты как?
— Скорее жив, чем мертв.
— Похоже, они знали, что со мной будет волшебник, и подготовились. Драко, послушай меня внимательно. Забирай Карлоса и беги отсюда.
— Но Карлос пропал.
— Тогда беги отсюда и разыщи его.
— Но, — только хотел возразить Драко.
— Послушай, на лестнице я кинул тебе в карман ключ от Тардис. Найди Карлоса. Найди Гермиону. И убирайтесь с этой планеты. Возвращайтесь домой, — как на духу выпалил Доктор.
— А ты?
— Посмотрим.
— Но Грейнджер с меня шкуру сдерет за тебя.
— Ты ничего не смог сделать, так и передай ей. А теперь беги.
Драко залез на подоконник с корзиной в руках и посмотрел в сторону Гримпенской трясины, а затем оглянулся:
— Мы за тобой вернемся, Доктор, постарайся продержаться и не умереть.
С этими словами Драко спрыгнул вниз. Доктор улыбнулся и посмотрел на окруживших его змей:
— Кажется, нам всем нечего терять.
Гермиона не отставала от своей новой знакомой, хотя Королева Червей не вызывала особого доверия.
— Зачем мы здесь? — спросила Гермиона, когда та завела ее в просторный холл, где отовсюду звучала джазовая музыка, а женщины и мужчины были одеты по моде двадцатых-тридцатых годов прошлого столетия. Ритмичные мелодии перекрывали все вокруг, что ничего нельзя было услышать, — я думала, что здесь все в основном убивают друг друга.
— Так и есть!
— Но зачем?
— Планета слишком маленькая, а книги постоянно пишутся и пишутся. Персонажей становится слишком много, мы просто не умещаемся на одной планете.
— Но этот бал, вечеринка, для чего все это?
— Потому что смерть на виду у всех, что может быть забавнее? И самое главное: убийцу же не найти!
— Ты сумасшедшая!
— Вот именно, — ритмично двигала головой Королева Червей, — пошли танцевать!
— А если меня убьют?
— Нет, ведь ты со мной, это сделают только, если я захочу, — рассмеялась она. Гермиона не поддалась всеобщему веселью и стояла и смотрела на кутящую толпу, — ладно, твоя грустная мордашка меня тронула, и мы уйдем отсюда, туда, где будет еще интереснее.
Они вышли в сад, куда звуки музыки доносились приглушенными.
— Я думала, что ты в беде, что тебе нет дела до веселья.
— Но Доктор уже занимается этим.
— Отведи меня к нему, вдруг ему нужна помощь?
— Хорошо, давай сделаем это — спасем Доктора.
— И где он?
— На Гримпенских болотах!
Словно на пергамент пролили бутыль чернил, небо затянула мгла. Его полотно, темно-синее с редкими звездами, окутало Гримпенские болота. Туман белесыми змейками стелился по земле. Отдаленное стрекотание сверчков дарило ложное спокойствие и заманивало случайных путников в непроходимые топи этих мест. Невидимые глазу обитатели болот без умолку стенали и переговаривались между собой на таинственном булькающем языке, треск камыша от неосторожного шага пробуждал новых созданий, оживающих и пробирающихся с тихим шорохом в темноте, но так ясно различимых на слух. Гермиона заставляла себя не обращать на это внимания, когда в очередной раз выдыхала облачко пара, которое тут же рассеивалось, словно съедаемое тьмой.
Нужно было признать, что затея прогуляться сюда была с самого начала плохой. Едва они с Королевой Червей покинули величественное белое здание, где проходила вечеринка, как новая знакомая Гермионы пропала из поля зрения, не успев дойти до болот. И теперь Гермионе приходилось стоять в окружении жителей здешних мест. «Это все ради Доктора. Мне нужно найти Доктора», — повторяла она про себя, чтобы придать себе сил и отогнать страшные мысли, раззадоренные богатым воображением. Гермиона зажмурилась, надеясь воскресить приятные воспоминания, когда ей послышались чьи-то шаги.
— Доктор? — Гермиона тут же навела палочку в сторону, откуда донесся шум. Постепенно волшебный огонь схватывал и освещал предметы вокруг. Рука дрогнула, но Гермиона успела заметить что-то в темноте.
— Доктор! Это я, Гермиона, — и она еще раз направила палочку там, где только что, как предполагалось, стоял Доктор. — Ты?
Оказавшись на улице, Драко с трудом представлял, что ему делать дальше. Прежде всего, нужно было найти Карлоса, но в каком направлении убежал павлин, Драко не знал.
— Люмос Максима! — прокричал он, освещая все вокруг себя. Что-то мелькнуло со стороны болот, а пространство сотряслось от страшного завывания какого-то животного вроде собаки. Драко выругался и пошел в ту сторону. Долгое время путь был чист, только под ногами изредка пробегали мелкие зверушки, порой ноги запинались о полусгнившие ветки, которые Драко убирал с дороги пинком. С одинокого скрюченного дерева слетела ночная птица. Шум ее крыльев отвлек на пару минут. Когда птица скрылась в сумерках, неподалеку раздались голоса. Драко прислушался, где-то совсем рядом была группа людей (или живых существ), которые, то ли что-то чинили, то ли пытались вытащить. Пробираться к неизвестной толпе пришлось через поросли мелкого кустарника, потому как Драко пытался оставаться незамеченным. Наконец, стали заметны огни космического корабля, который застрял в трясине. Целая процессия кружила вокруг поломанной техники, а возглавлял ее голубокожий экскурсовод, чье имя Драко запамятовал. Но помощи ждать было особо неоткуда, поэтому он вышел из своего укрытия. Экскурсовод,чье имя Драко еле вспомнил, сразу узнал его и, кажется, обрадовавшись, что к их спасательной команде добавятся еще одни руки, радостно бросился приветствовать Драко:
— Ох, друг мой, — потянул Зипон к нему руки, — видите, какая неприятность произошла с нашим кораблем, не могли бы вы помочь нам, а мы вас как следует отблагодарим.
— Хорошо, хорошо, только без рук, пожалуйста, — памятуя о нечистоплотности жителей планеты Камель, попросил Драко. — Что у вас случилось?
— Наш корабль застрял в трясине.
— Это я и сам вижу, как вас угораздило?
— Это же экскурсионная группа. Эти идиоты доплатили пилоту, чтобы он ночью полетал над болотами. Ага! Когда здесь туман клубится, и вообще это аномальная зона. Здесь все приборы плохо работают. Говорила Бабушка Рафа: «Зипон, твои экскурсии до добра не доведут, лучше бы устроился в пекарню мистера Хиркенбраса, он бы тебе потом свое дело и передал, детей-то у него нет». Но разве молодая кровь слушает? Она же бурлит. Моя гордыня не позволяла сидеть на месте, ей подавай планеты, целые миры! Тьфу! Ой, что-то я о вас забыл молодой человек. Идите к механику, он даст вам работу.
Еще целый час Драко выполнял приказы механика и второго пилота, только с той мыслью, что когда корабль починят, он сможет убедить камельцев вытащить Доктора, чтобы убраться с проклятой планеты. Дело было сделано, корабль возвышался на специальном плоту. Пришельцы устроили небольшой перерыв, после долгой работы. Они сидели и передавали друг другу мисочки с густой непонятной жидкостью, когда раздалось очередное завывание зверя, который будто плакал от боли и звал кого-то на помощь.
Все вдруг резко подскочили со своих мест и начали собираться.
— Господин Зипон, — подозвал его Драко, — просить хочу попросить вас об одолжении, в качестве благодарности за мою помощь.
— Говорите быстрей, молодой человек, — нервничал Зипон, его глаза бегали из стороны в сторону, — слышите, как воет Собака? Не к добру это. Нужно убираться отсюда скорей.
— Я хотел.
— Мы можем взять вас с собой.
— Но мои друзья…
— Я не видел их с вами, а мы не поисковая команда. Вы летите с нами?
— Я помог вам, — начал злиться Драко.
— Думаю, вселенная отблагодарит вас.
— Мне нужно найти моих друзей, и вы поможете мне, — Драко вцепился в него мертвой хваткой, — иначе вы останетесь на этой планете, а все полетят без вас.
— Хорошо, хорошо, — смягчился Зипон, за его спиной усиливался вой собаки, он с ужасом оглядывался назад, — но вы уверены, что ваши друзья живы? Потому что около часа назад я видел, как женская вариация из вашей компании блуждала по болотам.
— Вы видели Гермиону? — Драко растерялся, и пришельцу хватило этого, чтобы оттолкнуть его в болотистую жижу и вскочить на корабль.
— Что ж, юноша, вы сделали свой выбор. Жаль, но вас придется оставить, — в этот момент собака вновь завыла, Зипон оглянулся, — очень жаль. Немедленно взлетаем, — прокричал он пилоту. Дверь захлопнулась, а корабль мгновенно завис в воздухе, а потом, громыхая моторами, улетел к звездам.
Драко пытался выбраться из лужи, но постоянно скользил и падал обратно. Казалось, что силы оставили его, когда в несколько метрах, на небольшой возвышенности показалась собака Баскервилей. Это было огромное животное с широкой грудиной и мощными лапами, в темноте оно излучало странное сияние. От очередного воя на луну ночной воздух разрывался. Драко приготовился к своей смерти, но тут мимо пробежал Карлос, семеня лапками.
— Карлос, — закричал Драко и припустил за ним во всю прыть. Позади послышался топот, на возвышенности показался нестройный ряд местных жителей, все были с оружием и шли прямо на Драко. Но он уже не собирался сдаваться и быстро кинулся прочь.
Если бы Драко спросили об этой ночи, то он бы не смог рассказать, как сгреб в охапку Карлоса, который барахтался и вырывался из его рук, когда на горизонте замаячила фигурка Грейнджер. Он точно не смог бы объяснить, что руководило им, когда он поднял палочку и навел ее на Офелию, нависшую над Грейнджер. Но Драко точно почувствовал невероятное облегчение, когда сумасшедшая утопленница скрылась в трясине Гримпенских болот.
— Малфой! — Гермиона добежала до него, когда он упал на землю, и начала трясти за плечи, — Малфой, где Доктор?
— В доме, — перед глазами Драко стояли неясные размытые пятна, только растрепанные волосы Грейнджер лезли в лицо и не давали потерять сознание.
— В каком доме?
— Пестрая лента. Грейнджер, ты бы не могла сделать что-нибудь со своими волосами, чтобы они не щекотали меня?
— Щекотка от моих волос — это меньшая пытка, из всех, что тебе грозят, если ты не объяснишь, почему ты оставил Доктора, и где он?
— Не слышу во всей этой тираде ни слова признательности и благодарности, — скривился Драко, — а я, между прочим, спас тебя от твоей визави с пустыми глазами! А еще если ты посмотришь вдаль, то увидишь, что сейчас стоит подумать о своей судьбе, потому что наступает толпа псих-героев.
— Я вижу, — прошептала Гермиона, глубоко вдохнула и начала расталкивать Малфоя, — живо поднимайся на ноги! Будь мужчиной. Держись за меня, — Драко еле стоял на ногах и ухватился за талию Гермионы и попытался сфокусировать взгляд.
— Малфой, ты как?
— Лучше, дай только пару минут.
— Секунд двадцать не больше!
— Хорошо. Я рад, что ты жива Грейнджер, — сказал он первое, что взбрело в голову. Гермиона округлила глаза и смотрела на Драко, будто впервые увидела. Тот рассмеялся, — видела бы ты свое лицо.
— Я так понимаю, тебе уже лучше.
— Ой, сколько занудства. Но да, лучше.
— Тогда думай, что мы будем делать с ними, — она показала в сторону толпы, которая подобралась к ним совсем близко.
— Планета из бумаги и чернил, — протараторил Драко.
— Что?
— Доктор сказал, что эта планета из бумаги и чернил, — повторил он и посмотрел на палочку, — а это значит… Диссендио! — подобно пламени из пасти дракона из палочки Драко вырвался огонь. Оранжевая волна быстро пролетела над болотами, а когда исчезла, в воздухе появился стойкий запах гари.
— Что? Как такое возможно? — персонажам книг огонь ни капельки не повредил, они только на пару минут замерли, а потом продолжили свое наступление.
— Малфой, какой же ты идиот, — вырвалось у Гермионы.
— Я идиот? Это бумага! Бумага — горит!
— Это рукописи. А рукописи не горят, — помотала она головой.
— Кто это сказал?
— Один русский классик.
— Хорошо, и что нам тогда делать?
— Я не… — Гермиона посмотрела своими большими глазами прямо на Драко, — ну, конечно! Рукописи не горят! Но о них забывают. Забывают, Малфой!
И они еще раз навели палочки и вместе крикнули: «Обливиэйт!»
Толпа вмиг рассыпалась, будто никогда и не было. Гермиона и Драко завизжали от радости и начали прыгать как дети. Но длилось это недолго, Гермиона постучала по его плечу, показывая на то, место, где только что пропали их преследователи. Те начинали расти и возвращать себе прежнюю форму.
— Но почему? — нахмурилась Гермиона.
— Потому что здесь сотни плотных ниток, и когда они умирают, то воскресают вновь через некоторое время, — вспомнил Драко слова Доктора.
— Но…
— Грейнджер, ты же читала все эти книжки. Ты стоишь на этой планете. Да ты практически источник для перерождения этих тварей.
— Что же теперь делать? — от ужаса она прикрыла ладонями рот.
— Есть у меня одна идея. Доверься мне, Грейнджер, хорошо? — Она слабо кивнула. — А теперь закрой глаза и думай только о книгах.
Гермиона еще раз кивнула.
— Они приближаются к нам, Грейнджер, так что сосредоточься. Думай только о книгах. — Гермиона почувствовала у виска палочку Драко и исходящую от нее тепло. — Обливиэйт! — разнесся голос по округе.
Болота снова опустели. Гермиона почти рухнула без сознания, но Драко придержал ее и аккуратно уложил на землю.
— Ты знаешь, что это ненадолго? — спросил знакомый голос за спиной.
— Доктор? — Драко обернулся. Опершись на толстую палку, позади него стоял Доктор. Все лицо его было изранено, одежда разорвана, волосы в подпалинах.
— Ты знаешь, что делать, не так ли? Я тоже слишком много читал.
— Но в прошлый раз не получилось стереть тебе память, — покачал головой Драко.
— Потому что я этого не хотел. А сейчас хочу. Давай! — Доктор зажмурил глаза и распростер руки.
— Обливиэйт! — повторил он и удержал Доктора от падения без сил.
— Доктор! — позвала Гермиона, увидев его, и подбежала к ним. — Как ты?
— В порядке. Рад, что ты тоже.
— Доктор, — Гермиона расплакалась.
— Как ты выжил? — поинтересовался Драко.
— О, это увлекательная история. Я говорил вам, что меня не следует загонять в угол? Так вот со мной так нельзя, у меня открывается второе дыхание. А если убрать лишние преграды, — Доктор посмотрел на Драко, тот хмыкнул и отвернулся. — В общем, когда мы были первый раз в комнате, я просто забрал все наволочки и простыни. А когда выводок гадюк меня окружил, то я перевязал каждый кусок ткани вместе, зацепил за крюк от люстры, которая когда-то висела в коридоре. И с криком: «Аллонзи!» вылетел в окно в коридоре, — усмехнулся Доктор, — а потом пожар, который, видимо, вызвал Драко, сжег дом дотла. Это я называю кармой. Правда, у меня до сих пор привкус гари во рту.
— А меня речной тины, — улыбнулась Гермиона.
— Веселая поездка выдалась.
— Ты понял, кто это был? — спросил Драко, когда сел рядом с Доктором. От этого вопроса радость с его лица мгновенно исчезла, стало заметно, как лицо, измотанное переживаниями за время путешествия, осунулось.
— Это была ловушка, — сморщился Доктор.
— Это понятно, но кто ее нам устроил? — спросил Драко, Гермиона в знак поддержки сжала ладонь Доктора.
— Вы так и не поняли? — глазами полными боли посмотрел он на своих спутников. — Поездка на эту планету и была ловушкой, с самого начала.
— Что ты хочешь этим сказать? — встревожилась Гермиона.
— Меня предали. — Доктор кинул ей развернутую психобумагу с просьбой Королевы Червей прийти ей на помощь.
Гермиона встала, отряхнулась и посмотрела сверху вниз на них:
— Так пойдемте и выведем эту обманщицу на чистую воду!
Гермиона несла корзину с Карлосом и иногда шмыгала носом, Доктор решительно ступал по дворцу Королевы Червей. Когда они ворвались в ее покои без стука, Королева сидела и читала вслух:
— Ты так слаб на этой Земле, жесткой, как гранит. В тот день, когда ты горько пожалеешь о своей покинутой планете, я сумею тебе помочь. Я могу...
— Я прекрасно понял, — сказал Маленький принц. — Но почему ты все время говоришь загадками?
— Я решаю все загадки.
Она подняла голову и отложила книгу.
— Вы вернулись? Почему только вдвоем? Тот мальчик мне очень понравился, неужели он утонул в болотах?
— Прекрати играть спектакль, Элизабет!
— Элизабет? — Посмотрела на него Гермиона.
— Он так вам ничего не рассказал, деточка? Доктор, Доктор, как же ты любишь загадки и тайны, как же ты любишь хранить чужие. Хотя это была наша совместная тайна. Общая история.
— И я жалею, что освободил тебя и спас от смертной казни!
— Ты же Доктор, ты не мог позволить безвинной девушке погибнуть!
— Доктор, о чем она? — Гермиона пятилась вдоль стены.
— Гермиона, позволь я тебе все объясню, но после.
— Вечно ты что-то скрываешь от друзей, недоговариваешь. Девочка имеет право знать, тем более она потеряла из-за тебя жениха.
— Он мне не жених! — возмутилась Гермиона.
— Муж? Любовник?
— Коллега по работе.
— Коллега по работе, — махнула Элизабет, — так и заканчивает: либо муж, либо любовник.
Гермиона покосилась в сторону двери, скрытой кипарисом.
— Деточка, я все вижу, я знаю твои мысли. Хочешь добраться до сосуда «Вечной памяти»? Это будет не так просто. Для начала познакомься с моими питомцами, — из кустов вышли два леопарда, — когда женщина надолго остается одна, ей ничего не остается, как завести кошку. Жаль, что они быстро умирают на этой планете.
— Но твои новые друзья могут постоянно баловать тебя подобными подарками, — прищурился Доктор, — так кто они, Элизабет?
— Те, кому ты перешел дорогу. Те, кто умеют властвовать, управлять и убеждать.
— Значит, и сосуд это их подарок? Ты бы не стала от меня его скрывать с самого начала.
— Да, сосуд — это мое вознаграждение за твою голову и головы твоих друзей, — леопарды издали угрожающий рык. — Деточка, я все понимаю, но имей совесть! — Королева развернулась к Гермионе, которая прокралась к двери, но не успела открыть — дикие кошки слишком близко подошли к ней.
— Кстати, Доктор, не можешь сказать, где лежит голова юноши? Она будет нужна для отчета.
— Знаешь, в чем твоя беда, Элизабет? Ты, правда, думаешь, что если бы мой друг погиб, то я бы так спокойно разговаривал? — очень медленно, смакуя каждое слово, произнес Доктор. Королева поменялась в лице. За дверью раздался грохот.
— Что? Ты пожалеешь об этом, Доктор! Кошечки мои, взять девчонку, — злобно усмехнулась Королева и расправила плечи.
— Малфой, ты готов? — крикнула Гермиона.
— Да, — послышался глухой ответ.
— На счет три. Раз, два, — кошки летели уже на нее, готовые вцепиться насмерть в горло своей жертвы, — три!
Гермиона отпрыгнула в сторону, дверь с грохотом распахнулась, и лучи проклятия ударили прямо в грудь хищников, которые тут же упали замертво.
— Нет! — закричала Королева, оттолкнула «воскресшего» Драко и влетела в комнату, где на полу лежали черенки сосуда «Вечной памяти».
Все трое ворвались за Королевой в комнату и смотрели, как та, подобно змее, извивалась над обломками камня.
— Вы. Вы пожалеете!
— Серьезно? Ты осталась одна, нет твоих питомцев, нет твоих властных приятелей, теперь еще сосуда нет, даже не можешь местных жителей призвать на помощь, как это было на болотах, — покачала головой Гермиона. Опустившуюся, потерявшую свое величие и уверенность Королеву было даже немного жалко. — Ты жалкая, — вырвалось само собой.
— Думаешь, я жалкая, думаешь, что самая умная здесь. Не все вытекло из сосуда, и пока вы здесь с презрением и жалостью смотрели, я собрала остатки жидкости. Мне хватит этого, чтобы позвать того, кто разорвет вас в клочья.
Элизабет повела рукой, и со стороны улицы послышался рык. Через секунды нечто большое запрыгнуло на балкон.
— Возьми их, мой друг, — проворковала она собаке Баскервилей, а сама начала пятиться назад к балкону.
Собака приблизилась к Доктору и его спутникам и каждого обнюхала, подняв голову, она издала страшный рев, что стены затряслись, а с потолками местами обвалилась штукатурка. Гермиона зажмурилась и подумала, что это конец, когда огромное чудище замерло возле нее:
— Я не хочу умирать от простой бумаги, — всхлипнула она, —хоть она и выглядит угрожающе.
Собака опять зарычала и оскалилась, но тут показалась голова Карлоса. Собака решила понюхать новый объект. Карлос не растерялся и тюкнул недруга прямо по носу, показывая, что не желает с ним знакомиться и иметь каких-либо дел. Собака взвыла от боли и начала метаться по комнате. Гермиона приоткрыла один глаз, страдания чудовища, которое само недавно готово было убить ее, настолько впечатлили, что она не своим голос прокричала:
— Карлос! Так поступать нехорошо! Ты сделал ему больно.
Собака замерла, а птица спряталась за ноги хозяина.
— Грейнджер, — протянул Драко.
— Что ты встала, тупая псина?! Убей их! — напомнила о себе Королева. Но собака развернулась и прыгнула прямо на нее, увлекая за собой вниз через балкон.
Раздался глухой удар. Троица выскочила на улицу и посмотрела вниз. Скрюченное тело Элизабет лежало посреди тропинки, а изо рта текла тонкая струйка алой крови. Гермиона искала глазами собаку, но та уже скрылась среди кустов.
Гермиона сидела, прислонившись к стене Тардис, и обводила взглядом все вокруг. Собака Баскервилей шумно обнюхивала ее волосы, изредка тычась мокрым носом в щеку. Рядом возник Доктор и протянул чашку чем-то ароматным и горячим.
— Чашка какао — лучшее лекарство от тоски, — сказал Доктор и присоединился к Гермионе. — Ты как?
— Лучше. Уже успокоилась. Только привкус тины все еще стоит во рту. А ты?
— Привкуса гари нет.
— Я не об этом.
— Все нормально, Гермиона. Элизабет поступала так, как лучше для нее. И она получила свою награду. Возможно, когда-то не стоило оставлять ее на этой планете. Но она сама хотела жить среди книг, их героев, пусть даже они убивают друг друга.
— Ты не виноват, Доктор, — взяла его за руку Гермиона. — Но меня беспокоят те, кто платил ей. Им нужны мы. Все трое? Кому мы успели перейти дорогу?
Доктор поднялся и помог подняться ей.
— Думаю, нам только предстоит перейти им дорогу.
— Что ты хочешь сказать?
— Что время — это не прямая линия, а скорее огромный волнующийся шар. И то, что для тебя могло еще не произойти, то для кого-то уже случилось.
— Я смотрю, вам понравилось на этой планете? Может, хотя бы меня отвезете в более спокойно место?
— Малфой!
— Вот, Доктор, прочитай ей лекцию о том, что нужно называть друг друга по именам! — заявил Драко и скрылся внутри Тардис.
— О чем это он? — Гермиона ласково потрепала собаку Баскервилей за ухо.
— Да так, — махнул рукой Доктор, — забудь.
— Понятно.
— Гермиона?
— Да, Доктор?
— Он переживал за тебя, хоть сам себе в этом не признается.
— Ага, — кивнула Гермиона и исчезла вслед за Драко.
Доктор обернулся в последний раз на эту планету, в полной уверенности, что больше сюда не вернется. Неподалеку, на возвышении сидела собака Баскервилей и виляла хвостом. Доктор улыбнулся и помахал ей на прощание, после чего захлопнул за собой двери и подошел к панели Тардис. Они с Драко принялись нажимать кнопки, совершенно не обращая внимания на Гермиону, которая так и стояла у дверей, глядя через стекло на огромную собаку. Та сидела там, где ее и оставили, глядя на двери Тардис так, словно ждала, когда они выйдут обратно. Послышался первый тихий скрип мотора, и глаза собаки Баскервилей наполнились слезами. Гермиона коснулась стекла пальцами, будто прощаясь. Моторы взвывали все громче, собака поднялась на лапы, задрала голову и завыла. Гермиона прижалась лбом к стеклу, чувствуя, как по щекам сбегают горячие слезы.
— Я тоже буду скучать, — прошептала она одними губами.
Собака Баскервилей последний раз вильнула светящимся хвостом, и синяя будка растаяла в воздухе, оставляя ее одну на продуваемом всеми ветрами холме.
Гермиона вышла на верхнюю площадку Тардис и взглянула на машинный зал сверху. Малфой бродил вокруг консоли, заложив руки за спину, и рассматривал лампочки, кнопки и рычаги с явным недоверием. Около него крутился Карлос, клекоча и изредка хлопая крыльями. Доктор же сидел на ступеньке, погруженный в чтение. Толстый фолиант показался Гермионе смутно знакомым, но Доктор держал книгу так, что обложка была не видна, и Гермиона решила спуститься вниз, чтобы рассмотреть ее.
— Что читаешь? — спросила она с улыбкой, подойдя к Доктору.
Тот поднял голову, посмотрел на Гермиону поверх очков и взъерошил волосы.
— Вашу историю, — он улыбнулся в ответ. — Прости, позаимствовал в твоей комнате.
Гермиона рассмеялась.
— Ничего. Кажется, мне еще долго не захочется читать. Последнее приключение, знаешь ли.
— Прости меня за это, — в глазах Доктора читалась боль. — Прости, я хотел удивить вас. Думал, что это будет интересно. Я даже не догадывался, что все так обернется.
— Да уж, удивил, — желчно проворчал Драко. — Перевернул мир, я бы сказал. Грейнджер не хочет читать — на моей памяти такое было лишь раз, когда она лежала окаменевшая в Больничном Крыле и листать страницы не могла физически.
— Замолчи, Малфой, — Гермиона топнула ногой. Карлос издал гортанный крик и клюнул хозяина в ногу.
— Драккл, даже мой павлин!
— Гермиона действительно умеет располагать к себе людей, — добродушно проговорил Доктор, закрывая книгу.
— И не только, — Малфой, похоже, ничего хорошего в этом не находил. — Мой павлин, та дурацкая собака на планете книг. Что дальше?
При упоминании о собаке Баскервилей глаза Гермионы наполнились слезами.
— Может, стоило взять ее с нами? — тихо спросила она у Доктора.
— Понимаешь, — он снова присел на ступеньку и посмотрел на Гермиону снизу вверх, — она состояла из бумаги и чернил. Забери ее с планеты книг — и она погибла бы. Думаю, ты бы не пережила этого.
Гермиона утерла слезы и кивнула.
— У нее все будет хорошо, — утешил ее Доктор. — Я вот думаю, какая у вас интересная история. Восстания гоблинов, войны с великанами. Как вам удалось провести это незаметно для простых людей.
— Магглов? — Драко рассмеялся. — А кто сказал, что незаметно?
— Он прав, — подхватила Гермиона. — Все эти события нашли отражение в мифах, легендах и сказках. В конце концов, всегда есть чары стирания памяти. Особенно это заклинание стало востребованным после принятия Статута о секретности.
Доктор недоуменно воззрился на Гермиону.
— Дальше об этом есть, — она указала на книгу.
— Ты забыла упомянуть, Грейнджер, что до принятия Статута о секретности маги жили открыто, и многие помогали магглам в селениях, расположенных неподалеку от их дома.
— Малфой? — удивленно переспросила Гермиона. — Я точно слышу это от тебя?
— На самом деле маги и магглы строили взаимовыгодные отношения. Магглы обеспечивали волшебника необходимыми продуктами, а маг, в свою очередь, отводил от селений беды. Это потом маггловская инквизиция начала охоту на ведьм. А там уже и Статут о секретности приняли.
— Вот уж не думала, что ты поддерживаешь такую систему, — Гермиона была приятно удивлена.
— Я сказал, что я ее поддерживаю? Я констатировал факт, не более.
Гермиона разочарованно вздохнула.
— Хватит препираться, Драко, Гермиона, — попросил Доктор.
— Мы не препираемся, — Драко фыркнул. — Это дискуссия.
— Я знаю, как отвлечь вас от этой дискуссии. Путешествие! Вам срочно необходимо приключение! — он бросился к консоли Тардис и принялся нажимать кнопки. — Куда отправимся?
— Только не на другую планету, — отрезал Малфой. — Я еще от предыдущей не отошел.
— Я думаю, Доктор хочет отправиться в прошлое, — произнесла Гермиона тем тоном, каким втолковывают очевидные вещи маленьким детям. — Не зря же он завел разговор об истории магии. Наверное, хочет посмотреть своими глазами на какое-нибудь значительное событие.
— Совершенно верно, Гермиона! Ты умница! — воскликнул Доктор и Драко закатил глаза.
— Ну конечно, как же я не додумался, — проворчал он.
— Драко, будь другом, помоги с консолью, — попросил Доктор, лихорадочно нажимая какие-то кнопки и рычаги. — Дерни вон тот рычажок и держись!
— Аллонзи! — радостно воскликнула Гермиона, хватаясь за перила лестницы, и Карлос вторил ей криком. Моторы взревели, унося троицу навстречу приключениям.
Когда несильный толчок ознаменовал приземление. Драко с Гермионой переглянулись, а потом одновременно повернулись к Доктору.
— Ну, кто пойдет первым? — жизнерадостно поинтересовался тот.
— Ты! — хором воскликнули они.
— Когда я в последний раз открывал эту дверь первым, мне чуть голову не отрубили, — Драко все же счел нужным пояснить. — А Грейнджер после прошлого раза растеряла всяческое желание читать, что может быть первой приметой надвигающегося Апокалипсиса. Поэтому первым пойдешь ты!
Карлос коротко крикнул, словно выражая согласие с хозяином, и Доктор рассмеялся.
— В этот раз все точно будет хорошо, — он улыбнулся Грейнджер, отчего Драко нахмурился.
— И все же, иди первым, — настойчиво повторил он.
— Хорошо, Драко, — Доктор поднял руки в примирительном жесте и повернулся к двери.
— Зря ты с ним так, — Гермиона поморщилась. — Он хороший, ты же знаешь.
— Ох, Грейнджер, у тебя все хорошие, — процедил Драко. — Кроме меня, разумеется.
— Не говори глупостей, — отмахнулась она и, похоже, хотела еще что-то добавить, но в этот момент Доктор распахнул дверь и выглянул наружу.
— Наверное, это только вам так не везет, — вздохнул он, и Грейнджер бросилась было к выходу, но Драко отодвинул ее решительным жестом и первым подошел к Доктору.
Его взору предстала залитая солнцем равнина, покрытая мягким ковром молодой зеленой травы, на которой блестели бусинки росы.
— Красиво, — донесся сзади выдох Грейнджер, которая выглядывала из-за плеча Драко, привстав на цыпочки.
— Вроде, ничего подозрительного, — Доктор открыл дверь шире и вышел на поляну, осматриваясь вокруг себя. — Тишина и спокойствие. Можете выходить!
Драко чуть не был сбит с ног Карлосом, который белой молнией выскочил из Тардис и принялся деловито расхаживать по поляне, выискивая что-то в траве, и удовлетворенно клекотать.
— В отличие от тебя, Карлосу здесь нравится, — Гермиона повернулась к Малфою. — По-моему, место замечательное.
— А по-моему, нет, — проворчал Драко и оперся о косяк двери.
— Малфой, тебе лишь бы ворчать! Попробуй радоваться жизни, — Гермиона засмеялась и потянула его за руку, вытаскивая на поляну под мягкие теплые лучи солнца. Малфой смерил ее недоуменным взглядом и неуверенно улыбнулся.
— Мне особо нечему радоваться, — напомнил он, освобождаясь от цепкой хватки Грейнджер. — Если ты не забыла, я отбываю трудовую повинность, моя мать практически под домашним арестом, а отец в Азкабане. И ничего не меняется от того, что непонятно где и непонятно когда светит солнце. Кстати, где мы?
— Я бы спросила, когда мы? — уточнила Гермиона.
Доктор посмотрел на них с удивлением, но все же прошествовал в Тардис, чтобы вернуться спустя несколько мгновений.
— Итак, мы в Уилтшире, сейчас одна тысяча шестьдесят седьмой год. Апрель, если быть совсем уж точным.
— Что? — Драко опешил и от удивления плюхнулся на траву. — Быть того не может.
— Малфой, Тардис способна перемещаться в пространстве и времени, так что — может, — нравоучительным тоном произнесла Грейнджер.
— Нет, Грейнджер, ты не поняла, — начал Драко, но перехватил взгляд Доктора, и исправился, — Гермиона.
Она выглядела удивленной, но все же присела рядом с ним на мягкую траву и пристально посмотрела в глаза.
— Ну так объясни, — тихо проговорила Грейнджер. Драко махнул было рукой, но Доктор уже тоже опустился на траву, и Карлос, живое напоминание о доме, об отце, тыкался в руку. Драко казалось, что Карлос понял намного раньше его самого, что это за место, потому и ринулся поскорее из Тардис.
— Малфой-мэнор, — с гордостью провозгласил Драко.
— Что — Малфой-менор? — переспросила Грейнджер.
— После того, как Арманд Малфой помог Вильгельму Завоевателю, своему другу, одержать победу, ему был пожалован надел земли, на котором в апреле одна тысяча шестьдесят седьмого года был заложен первый камень Малфой-мэнора!
— Ничего себе! — восхищенно выдохнула Грейнджер. — Малфой, я тебе даже завидую! Ты же сейчас стоишь у истоков британской ветви Малфоев.
— О да, — Драко не разделял ее воодушевления. — И мой величественный предок увидит меня в обществе гря… магглорожденной и психопата в синей будке.
Грейнджер с Доктором переглянулись и, не сговариваясь поднялись на ноги.
— Пойдем, Доктор, — Гермиона тронула его, вмиг погрустневшего, за руку, — нам тут не рады. Ни мне, ни тебе, ни Тардис. Пусть Малфой постоит у истоков.
— И постою, — фыркнул Драко. — Может, вообще, останусь.
— Что? — Грейнджер опешила. — Ну и сиди в своем одиннадцатом веке, как сыч!
— Мы не можем бросить его здесь, — напомнил Доктор. — Ему нельзя оставаться в этом времени.
— Ну ладно, не будем его бросать, — Гермиона пожала плечами. — Но терпеть его высокомерное занудство да еще и его занудного предка я не намерена. Тут неподалеку Стоунхендж. Не терять же возможность посмотреть на него без туристов.
Драко со смешанным чувством смотрел на Доктора и Грейнджер, которые развернулись к нему спиной и теперь направлялись в Тардис. Карлос склонил голову, посмотрел на Драко, затем моргнул и засеменил к будке.
— Карлос? — удивленно спросила Гермиона, когда увидела его. Она уже собиралась закрывать дверь, но увидела бегущего к Тардис павлина.
— Что ж, видимо птице не понять благоговения перед великим предком, — хохотнул Доктор.
— Неправда, Карлос очень умный, — встала на его защиту Гермиона. — Просто мы — его друзья, а друзей не предают и не стесняются.
Карлос заклекотал и ласково ткнул ее клювом.
— Я права, мой хороший? — Гермиона улыбнулась. — Ну ничего, Малфой может сколько угодно наблюдать за своим предком. Как наиграется — найдет нас.
— Гермиона, — Доктор улыбнулся, — а почему ты никогда не зовешь его по имени?
— Не знаю, — она замялась, — это же Малфой. Мы всегда так друг друга называли.
— Я поговорил с ним на планете книг, и он сказал, что попытается звать тебя по имени. Теперь дело за тобой.
— Доктор, милый, добрый Доктор, — Гермиона улыбнулась, — не думаю, что после последнего нашего разговора он заслужил хорошего отношения. Но я постараюсь называть его по имени.
— Ты умница, Гермиона, — Доктор улыбнулся.
— Это только потому, что ты просишь, — она шутливо погрозила пальчиком. — А теперь — в Стоунхендж!
Доктор просиял и потянул на себя рычаг. Тардис взмыла в воздух и направилась прочь от Малфоя.
Драко смотрел вслед синей будке, уносящейся вдаль, и чувствовал, как его затапливает грусть вперемешку со злобой.
— Ну и пожалуйста, — крикнул он, — идеалистка Грейнджер и хороший, положительный Доктор. Чтоб вам пусто было с вашим Стоунхенджем. Еще и Карлос, предатель, увязался за ними. Ну и пусть. Зато я собственными глазами увижу, как закладывался Малфой-мэнор.
Он заложил руки за спину и принялся расхаживать по поляне.
— Слишком мало места для Мэнора, — пробормотал Драко себе под нос, — вот поэтому я и не узнал это место. Он должен быть чуть дальше.
Он обратил взгляд в сторону полосы деревьев.
— Ну не там же, в самом деле? — обратился Драко к самому себе. — Или там? За девятьсот лет многое изменится, но здесь для Мэнора точно мало места.
Он быстрым шагом пересек живописную поляну и пробрался через небольшой подлесок.
— О, — только и выдохнул Драко, чувствуя, как по коже пробегают мурашки. Он смотрел на бескрайнюю равнину, и воображение само выстраивало на ней дом, фонтаны, дорожки, клумбы, сад, забор. Это было настолько реально, что, казалось, вот-вот у стены покажется фигура матери.
Вдалеке раздалось ржание лошади, и видение рассыпалось в пыль. Драко прислушался. К ржанию лошади добавилось бряцание металла и голоса людей. Все эти звуки приближались, но к той поляне, которую он только что покинул. Драко стремглав бросился туда, путаясь в собственных ногах. Ветви хлестали его по лицу, но желание увидеть предка не на портрете, а при жизни, подстегивало Драко словно кнутом. За деревьями уже показалась конница, ему оставался последний рывок, когда нога зацепилась за корень дерева, заставив его потерять равновесие. Драко практически выпал на поляну, рухнув под ноги лошади и напугав ее. Лошадь взвилась на дыбы, но всадник умело успокоил ее, натянув поводья сильной рукой с металлической перчатке. В следующий миг Драко ощутил холодное касание стали к горлу.
— Кто ты? — спросил сверху грубый голос. — Кто и сколько заплатил тебе за нападение на лорда Малфоя, друга и ближайшего соратника короля нашего, Вильгельма Первого Завоевателя?
— Шарль, опусти меч, — властно произнес всадник, — это просто путник и он напуган.
Говоривший спешился и снял шлем, протянув его человеку по имени Шарль. Тот нехотя убрал меч в ножны и принял шлем. Драко восхищенно уставился на моложавого, величественного мужчину, закованного в латы. Его можно было бы принять за богатого рыцаря, но Драко безошибочно узнал это лицо, обрамленное длинными, светлыми, как и у него самого, волосами, узнал серые глаза и тонкий нос.
— Вы — Арманд Малфой, — произнес Драко и поднялся на ноги единственно за тем, чтобы поклониться. — Первый Малфой на британских землях, родоначальник…
Драко осекся, вспомнив, что говорил Доктор о людях из прошлого: им ни в коем случае нельзя знать, что они из будущего.
— Родоначальник? — усмехнулся Арманд.
— Уверен, ваш род будет продолжаться, здравствовать и процветать в веках, — расплывчато закончил Драко свою речь и снова поклонился.
— Он мне нравится! — Арманд рассмеялся. — Как зовут тебя, путник?
— Драко, — он просиял.
— Так вот знай, Драко, что ты стоишь на земле, которая принадлежит Арманду Малфою, и на которой вскоре будет возвышаться замок Малфоев, который возвеличит мое имя в веках!
— Возвеличит, — согласился Драко, — но это место не подходит для замка. Там, за деревьями, есть прекрасное место для вашего будущего замка.
— Ты смеешь спорить со мной? — холодно спросил Арманд, и Драко поежился. — Ты, маггловское отребье перечишь Арманду Малфою?
“Я тоже Малфой! — хотел закричать Драко. — Я твой внук!”
— Я чистокровный, — выплюнул он.
— Ты маг? — Арманд явно опешил. — Докажи.
Драко извлек из кармана палочку, на которую Арманд уставился с недоумением, а вся его свита с почтением, больше напоминающим благоговение.
— Авис, — коротко бросил Драко. Из кончика палочки вылетела стайка зеленых птиц и взмыла в небо с жизнерадостным чириканьем.
— Что ж, я верю тебе, — высокомерно проговорил Арманд и повернулся к своей свите. — Начинайте копать!
— Нет! — Драко чуть ли не грудью готов был закрывать поляну. — Замок должен быть за тем подлеском!
— Я сам решу, где строить свой замок, — Арманд окончательно отвернулся от Драко. — Копайте, что встали?
Лошадей отогнали к кромке леса и крестьяне, шедшие пешком за процессией принялись копать землю. Драко отошел как можно дальше, присел на траву, оперся спиной о теплый ствол дерева и прикрыл глаза. Такого разочарования он не чувствовал никогда. Арманд Малфой, на которого Драко всегда равнялся, был неприятным типом. То, как он обошелся с самим Драко, выбило его из колеи и поселило в сердце жгучую обиду.
“А Грейнджер сейчас, небось, прохлаждается с этим Доктором в своем Стоунхендже, — с горечью подумал Драко. — Ну и пусть. Сейчас главное — доказать Арманду, что мэнор должен стоять не здесь”.
Гермиона распахнула двери Тардис, выскочила наружу и, раскинув руки, прокричала:
— Привет, Стоунхендж!
Доктор, стоявший позади, тихо посмеивался.
— Ну, чем займемся? — спросил он, присаживаясь на траву и опираясь спиной на двери Тардис.
— Не знаю, — Гермиона повела плечом, — просто гулять.
— Тебе не кажется, что мы не слишком справедливо поступили с Драко? — Доктор словно чувствовал ее настроение или читал мысли. То, что они бросили Малфоя на той поляне угнетало Гермиону, приносило неуютное чувство, от которого мир вокруг становился тусклым и хотелось вернуться за ним. Это желание она подавила в зародыше.
— Да, может мы и были неправы, Доктор, но и он показал себя не с лучшей стороны. Я привыкла к тому, что он попрекает меня моим происхождением, но зачем постоянно об этом говорить? И он назвал тебя сумасшедшим.
Доктор лишь рассмеялся в ответ.
— О, Гермиона. — он приобнял ее за плечи и улыбнулся. — Если бы ты только знала, сколько раз за девятьсот лет меня называли сумасшедшим, ты бы поняла, что слова Драко меня не задели.
— Зато они задели меня, — с жаром проговорила Гермиона. — За те годы, что мы учились с Малфоем в школе, я научилась не реагировать на его слова, но я по-прежнему не могу терпеть, когда обижают моих друзей. Тем более таких хороших, как ты!
— Ты тоже мой очень хороший мой друг, — Доктор сиял, как новенький галеон. — И я уверен, Драко сказал это не со зла. Он не такой, как ты думаешь.
— Я вообще о нем не думаю, — отмахнулась Гермиона. — Он просто мелкий напыщенный самодовольный павлин.
Из-под ног донесся негодующий клекот.
— Ох, Карлос, милый, прости. Я не о тебе, — она опустила голову и посмотрела на оскорбленную птицу. — Ну хорошо, хорошо. Самодовольный хорек. Так лучше?
Карлос коротко крикнул и снова принялся выискивать что-то в камнях на плато.
— И вообще, почему мы говорим о Малфое? — Гермиона негодующе взмахнула руками. — Мы в Стоунхендже, в одиннадцатом веке! Пойдем, осмотрим тут все.
Она решительно потянула Доктора за руку, и тот со смехом поспешил за ней.
— Мерлин, какие же они огромные! — Гермиона стояла под одним из камней и смотрела на него, запрокинув голову.
— Да, это точно, — Доктор расхаживал между камнями, разглядывая его с легкой полуулыбкой.
— Ты знаешь, у магглов есть множество теорий происхождения Стоунхенджа. Одни считают, что его возвели кельты и таким образом возвеличили имя Мерлина. Другие, напротив, приписывают строительство римлянам. Еще считали, что Стоунхендж строили немцы, и даже друидов умудрились приплести. Но самый интересный вопрос: зачем его построили? Это что-то вроде древней обсерватории или захоронение?
— А что по этому поводу говорят волшебники? — поинтересовался Доктор.
— Ну, у них тоже нет единого мнения на этот счет. Одни говорят, что Стоунхендж строили кельты, другие — что друиды. Многие считают, что это магический круг, в котором древние маги творили чары, но некоторые думают, что он все же помогал наблюдать звездное небо.
Доктор улыбался и кивал, что окончательно утвердило Гермиону в мысли, что он знает ответ. Тем более что последняя, самая безумная версия, которую она слышала в маггловских передачах, перестала казаться невероятной после того, как они познакомились с Доктором.
— Доктор, миленький, — Гермиона хитро улыбнулась, — а еще говорят, что Стоунхендж построили пришельцы. Ты ничего об этом не знаешь?
Доктор расхохотался.
— Гермиона, ты меня поражаешь, — проговорил он сквозь смех. — Ты думаешь, это я построил Стоунхендж?
— Нет, конечно, — она замотала головой. — Хотя ты такой, что мог бы. Я просто подумала, что ты наверняка что-то об этом знаешь.
— Я очень не хотел бы тебя разочаровать, — начал Доктор, резко погрустнев, — но моя раса не имеет отношения к строительству Стоунхенджа. Скажу больше: ни одна из известных мне рас этим не занималась. Может, кто-то, кого я не знаю, — он беспомощно развел руками.
— Все в порядке, — подбодрила его Гермиона. — Серьезно. Я просто спросила, на всякий случай.
Она погладила Доктора по плечу, и тот улыбнулся.
— Просто я и так уже разочаровал тебя этим путешествием на планету книг, — извиняющимся тоном проговорил он.
— Доктор, миленький, я не виню тебя, — Гермионе было больно смотреть в его полные грусти глаза. — Если кто и виноват, так это Элизабет — Королева Червей. Ты ей доверял, спас от верной гибели, показал ей целые миры, нашел для нее дом — и вот она благодарность?
— Не вини ее, Гермиона. Элизабет заблудшая душа. Большую часть жизни она была одинока, она росла среди предательства и несправедливости, неудивительно, что она впитала все это и выросла с убеждением, что лучше оставить кого-то прежде, чем ей нанесут удар. Я помню, как горели ее глаза, когда она впервые увидела эту планету, — Доктор тяжело вздохнул и прикрыл глаза, оказываясь снова в том дне на планете книг, — нельзя ее было надолго оставлять ее в одиночестве.
— В любом случае она получила по заслугам.
Доктор грустно улыбнулся и хотел что-то сказать, но Гермиона вновь потянула его за рукав.
— Все, давай забудем. Смотри, как тут красиво.
На плато и впрямь было красиво. Солнечные лучи проходили между камнями, играли в траве, вспыхивали искрами на мельчайших песчинках. Доктор прикрывал глаза ладонью и щурился, глядя на солнце. Гермиона отступила на шаг, чтобы стоять в тени одного из камней, и тоже любовалась пейзажем. Даже Карлос, постукивавший клювом по камням, на несколько мгновений замер и уставился вдаль. Над плато воцарилась тишина, нарушаемая лишь легким, почти не слышным шипением.
Прошло минут пять, прежде чем Карлос тревожно заклекотал и принялся крутить головой по сторонам.
— Что случилось? — Гермиона недоуменно посмотрела на павлина, но тот лишь клекотал громче, а затем развернул веер.
— Тихо, — скомандовал Доктор, — прислушайся.
Гермиона затаила дыхание. Со стороны деревьев, у которых была припаркована Тардис, доносились шорохи и угрожающее шипение, которые приближались. Карлос пронзительно закричал и пустился наутек. Гермиона бросилась за ним.
Шипение стало невыносимо громким, и из-за деревьев выполз огромный змей, нервно бивший хвостом из стороны в сторону. Один из таких ударов чуть не повалил Тардис, от чего Доктор пришел в ужас.
— Моя Тардис! — негодующе воскликнул он. — Эй, осторожнее с хвостом!
— Тардис-с-с? — прошипел змей. — Доктор? Это ты?
— Эс-шасс, — недовольно проговорил Доктор. — Не ожидал тебя тут увидеть.
— Доктор, кто это? — Гермиона с Карлосом на руках выглядывала у него из-за плеча.
— Помнишь серпентарийца, который чуть не разрушил вашу школу?
— Такое забудешь, — проворчала она, крепче прижимая к себе Карлоса.
— Он говорил, что на Землю их доставили парселтангцы, — напомнил Доктор. — Так вот, одного из них ты видишь перед собой.
— Я всегда думала, что парселтанг — это змеиный язык, — протянула Гермиона, — я еще тогда хотела сказать, но были дела поважнее.
— Вот уж точно, — хмыкнул Доктор.
— Доктор, — прошипел змей, — эта девчонка несет чушь. Но от нее слишком вкусно пахнет, поэтому отойди.
— Нет, — Доктор скрестил руки на груди, закрывая собой Гермиону. — Ты не съешь моего друга.
— Отойди, не то я разнесу твою Тардис, — змей угрожающе ударил хвостом, чуть было не задев будку.
Гермиона почувствовала, как вздрогнул Доктор.
— Эс-шасс, не ищи себе врагов, — в его голосе, обычно мягком, послышалась сталь.
Гермиона удобнее перехватила Карлоса и достала из кармана волшебную палочку, надеясь, что идея, пришедшая ей в голову, сработает.
— Иначе что? — издевательски прошипел Эс-шасс. — Я расшибу твою дурацкую будку, а потом, пока ты будешь собирать ее обломки, съем девчонку и ее птицу.
Гермиона прицелилась из-за спины Доктора, сконцентрировалась на заклинании, пытаясь не поддаваться панике, и мысленно произнесла: “Акцио, Тардис!”
Судя по негодующему шипению Эс-шасса, у нее получилось. Тардис оторвалась от земли и теперь плыла по воздуху прямо к ним.
— Ты можешь открыть ее? — спросила Гермиона, и Доктор щелкнул пальцами. Дверь Тардис распахнулась, и в этот момент Эс-шасс ударил по земле хвостом.
— Быстро! — Доктор бросился к Тардис, запрыгнул в нее и тут же протянул руку Гермионе. Та подбросила Карлоса в воздух и вцепилась в Доктора. Он втянул ее в машинный зал и упал на спину. Гермиона рухнула на него сверху и больно ударилась локтем. Над ними с громким криком пролетел Карлос и скрылся где-то в коридоре.
— Прости, — пробормотала Гермиона, вставая на ноги. Доктор вскочил и тут же дернул рычаг Тардис. Будка резко взмыла вверх, от чего Гермиона снова упала, а потом всё неожиданно остановилось.
— Что это было? — спросила Гермиона, отряхиваясь.
— Надо было срочно взлететь. Иначе мы могли врезаться в один из камней, — жизнерадостно сообщил Доктор. — Не уверен, что фонд Английского наследия обрадовался бы следам синей краски.
— Доктор! — раздалось снаружи шипение Эс-шасса. — Вы не уйдете от меня, Доктор! Ни ты, ни твоя спутница.
— Я поищу Карлоса, — пробормотала Гермиона, чувствуя, что ее трясет. — Карлос! Карлос, ты где?
Из ее комнаты донесся испуганный клекот, и Гермиона поспешила на звук.
Карлос восседал на ее кровати и мелко дрожал.
— Все в порядке, мой хороший, — Она погладила его по клюву, — здесь тебя никто не тронет.
Она вышла в коридор, убедилась, что Карлос все еще в комнате, и закрыла дверь, запечатав ее заклинанием.
— Посиди пока там, — рассмеялась она в ответ на негодующий вопль. — Должен же хоть кто-то быть в безопасности.
Когда Гермиона спустилась в машинный зал, Доктор стоял у распахнутой двери и перекрикивался с Эс-шассом.
— Уходи туда, откуда явился! — кричал Доктор. — А еще лучше — убирайся на свою планету.
— Даже не подумаю, — прошипел змей. — Если уж мне не везет полакомиться твоей спутницей, я отправлюсь в другое место. Я как раз слышал ржание лошадей нежный аромат человечины.
— Малфой, — прошептала Гермиона, испуганно схватив Доктора за руку.
— Даже не вздумай! — воскликнул Доктор.
— Еще как вздумаю, — прошипел Эс-шасс и пополз, раздвигая массивным телом ряды деревьев.
— Нужно предупредить Драко, — севшим от волнения голосом произнесла Гермиона. — Если змей сожрет его предка, их история прервется, даже не успев начаться.
— Ты права, — Доктор бросился к консоли Тардис. — Медлить нельзя. Мы должны найти их раньше, чем это сделает змей. Держись. Аллонзи!
Гермиона не успела ни за что ухватиться и упала на живот. Тардис покачивалась, поэтому пока что лучше было даже не пытаться встать. Она по-пластунски подползла к открытой двери и выглянула вниз.
— Попробуй лететь над лесом! — крикнула Гермиона. — Я буду высматривать Малфоя. Нужно опередить змея.
Доктор кивнул и потянул за рычаг.
Драко с горечью смотрел на то, как подданные Арманда копают землю, и понимал, что вся его жизнь катится под откос. Он был невероятно зол на прославленного предка и проклинал его на чем свет стоит. Воспетый в веках, прекрасный и благородный Арманд Малфой на поверку оказался желчным неприятным типом, который только и знал, что командовать да пить вино из походного бурдюка. Драко уже видел, как он вернется домой, наплюет на Министерские запреты, вломится в Азкабан, прямиком в отцовскую камеру и наконец выплеснет на отца раздражение, выскажет все, что он думает о тех сказочках, которыми его пичкали все детство. Драко уже слышал, как его голос эхом отбивается от сырых тюремных стен: “Все было совсем не так!”
Теперь вся история должна была пойти иначе: его дом будет стоять в совершенно другом месте, его мать, просыпаясь, не будет видеть солнца, и сам Драко наверняка вырастет другим. Он прикрыл глаза, пытаясь воскресить воспоминания о доме, но в памяти Малфой-мэнор все еще был прежним: цветы матери источали чарующие ароматы, тихо журчал фонтан в саду, вдоль ограды неспешно прогуливались павлины, а где-то далеко за лесом вставало солнце. Однако что-то в этих воспоминаниях смущало Драко. Он скрестил руки на груди и принялся размышлять. Перед внутренним взором снова и снова проносились дом, фонтан, сад, цветник, ограда, павлины, лес, солнце, снова дом.
“Стоп, — сказал сам себе Драко. — Почему я не помню этого места? Того, на котором мы находимся сейчас?”
Догадка была такой неожиданной, что он рухнул бы наземь, если бы уже не сидел на траве. Этого места не было в воспоминаниях. Драко напрягся и все же припомнил слова отца о том, что в лесу есть какой-то жуткий овраг, к которому ни в коем случае нельзя приближаться. Сказано это было вскользь, будто бы между делом, но Драко, не имевший привычки внимать советам, отчего-то послушался. То ли овраг показался ему неинтересным, то ли была другая, более весомая причина, вспомнить которую Драко было не под силу.
— Эй, бродяга, — раздался над головой голос. Драко оглянулся и встретился взглядом с Шарлем.
— Чего тебе? — лениво ответил он, и тут же почувствовал у горла сталь клинка.
— Больше уважения, убогий, — презрительно выплюнул Шарль. — А теперь вставай и иди работать.
— Но я волшебник, — возмутился Драко. — Я чистокровный маг из славного магического рода!
— Да будь ты хоть внуком самого Мерлина, но сейчас ты, голодранец, стоишь на земле, принадлежащей Малфоям. Либо работай, либо убирайся прочь.
Шарль опустил меч и выхватил волшебную палочку. Драко достал свою, и они застыли в дуэльной стойке. Каждый ждал первого движения противника, и почему-то Шарль казался Драко пугающе знакомым: его манера речи, презрительные взгляды, высокомерные ухмылки. Будь у Драко пара часов в запасе и не стой они в дуэльных позах, он бы обязательно понял, в чем дело. Но Шарль уже начал выводить палочкой какую-то сложную фигуру, и Драко решил не медлить.
— Экспеллиармус! — сделал он выпад. Палочка Шарля выскользнула из руки хозяина и, описав дугу, скрылась в ближайших кустах.
— Да что ты себе позволяешь? — гневно воскликнул Шарль. — Я… Мой отец узнает об этом!
Драко опешил. О Шарле Малфое, старшем сыне Арманда, было известно очень мало: родился, приехал на Британские острова вместе с отцом, погиб при невыясненных обстоятельствах. Драко почувствовал, как его пробивает дрожь. Этого не могло быть. Он не мог убить Шарля. Точнее, не сможет. Окончательно запутавшись во временах и событиях, Драко подавил в себе желание выругаться. Он не мог понять, что из его воспоминаний еще остается старым, а что произошло потому что он явился в это время. “Лучше бы я никогда сюда не прилетал”, — с горечью подумал Драко. Он повернулся спиной к Шарлю, который обиженно сопел, и побрел прочь от этой чертовой поляны, от глупца Арманда, и от Шарля, который еще был жив, и теперь оставалось искренне надеяться, что “невыясненные обстоятельства” не наступят в присутствии Драко. А еще он внезапно понял, что Шарль безумно похож на него самого. От этой мысли стало совсем тоскливо. Было крайне обидно, что Шарль фактически прогнал его, и в то же время Драко понимал, что несколько часов назад сам так же обошелся с Доктором и Грейнджер.
“Все, — сказал он сам себе, — хватит. Постояли у истоков и достаточно. Нужно еще будет перед Грейнджер и Доктором извиниться”.
Чем дольше Драко брел по лесу в том направлении, куда — как он думал — отправились его спутники, тем более мрачные мысли его одолевали. Казалось, он больше никогда не увидит Грейнджер и Доктора, не прокатится на синей будке, не погладит Карлоса. Даже скрип и лязг, которые Тардис издавала при запуске моторов, казались теперь милыми и мелодичными.
“Только бы еще раз услышать эти звуки”, — тоскливо подумал Драко, и понурил было голову, как вдруг услышал вдалеке странный шум, как будто великан валил лес. Шипение, удары, треск — но во всей этой какофонии отчетливо слышался знакомый скрежет.
— Грейнджер! — закричал Драко, сам не свой от радости. — Гермиона! Доктор! Я здесь!
— Я его вижу, — раздался неподалеку голос Грейнджер. — Снижайся!
Над верхушками деревьев показалась знакомая синяя будка, дверь которой была распахнута настежь.
— Малфой, давай руку! — прокричала Грейнджер, которая лежала на полу будки, высунувшись по пояс, и протягивала ему обе руки. Драко опешил, но все же послушался. Пальцы Грейнджер впились в его локоть, он почувствовал сильный рывок, а потом земля ушла из-под ног.
— Тяжелый, — проворчала Грейнджер. — Доктор, помоги, я сама его не вытащу.
Раздался скрип рычага, и Тардис накренилась, практически втряхнув Малфоя и Гермиону внутрь.
— О, а у вас разнообразие, — рассмеялся Доктор, глядя, как Гермиона пытается выбраться из-под Малфоя.
— Малфой, — она наконец встала на ноги и отряхнулась, однако, увидев выражение лица Доктора, исправилась. — Драко, что случилось? Ты не встретился со своим предком?
— Да ну их к дракклам, этих предков, — проворчал Драко. — Высокомерные заносчивые болваны, до которых не достучаться и которые кроме себя никого вокруг не… Эй!
Только теперь Драко заметил, с каким весельем в глазах на него смотрит Грейнджер.
— Какой ужас, Драко, — она деланно вздохнула. — Как ты только это пережил?
— Ну хорошо, хорошо, — он закатил глаза. — Прости меня, Грейнджер, за то. что я ужасно себя вел. И простите меня, вы, оба, за то, что я вас постеснялся. Хотя, если быть честным, я думал, что вы пообещаете себя хорошо вести и останетесь. А вы бросили меня одного на той чертовой поляне, где меня чуть не зарубил собственный покойный дед, меня пытались припугнуть отцом и в довершение всего меня чуть не заставили копать основание для будущего мэнора!
Гермиона не выдержала и расхохоталась.
— Как ты только пережил эти мучения, бедняга?
— Тебе смешно, Грейнджер? — воскликнул Драко. — Все детство мне рассказывали сказку о том, что к Арманду Малфою пришел пророк, который предрек величие рода Малфоев и указал место, на котором должен стоять Мэнор. И что я сейчас вижу? Он приезжает, втыкает меч в первый попавшийся кусок земли, приказывает копать, а сам хлещет вино до одури. Еще и этот Шарль.
— Шарль? — переспросила Гермиона. Малфой утром говорил только об Арманде, а имя Шарля она слышала впервые.
— А, ты же не знаешь. Это сын Арманда. Погиб при невыясненных обстоятельствах. Я всегда считал его героем, полегшим за честь семьи, а он оказался настолько мерзким типом, что мне пришлось уйти оттуда, чтобы самому не стать этим невыясненным обстоятельством.
— Правильно, Драко, — Доктор успокаивающе похлопал его по плечу. — Их история уже свершилась, и если ты вмешаешься, последствия могут быть ужасными.
— Доктор, ты меня слышишь? — спросил Драко хриплым от переживаний голосом. — Они строят мэнор на другом месте! На том, где его нет и быть не может.
Гермиона с Доктором непонимающе уставились на него.
— Это плохо, — проговорил Доктор, подошел к Драко и принялся ощупывать его голову, приложил руку ко лбу, зачем-то оттянул нижнее веко и попросил открыть рот. В довершение всего он провел вдоль тела обескураженного Драко звуковой отверткой, пискнув ею напоследок прямо ему в ухо.
— Ты все еще ты? — спросил наконец Доктор, подозрительно прищурившись. — Я хочу сказать, твои воспоминания еще не поменялись?
— Я тоже думал об этом, — Драко кивнул. — Нет, не поменялись.
— Уверен? — Доктор поправил очки.
— Ох, Доктор, конечно, он уверен, — вклинилась в разговор Гермиона. — Он же говорит, что дом собираются строить не там, где ему положено быть! Посуди сам, если бы его воспоминания поменялись, Драко был бы уверен, что все нормально.
— Да что может быть нормального в том, что твой полоумный предок решил построить твой собственный дом не там? Может ли быть что-то хуже?
— Не хочу тебя расстраивать, но может, — Гермиона скривилась. — Как насчет огромного парселтангца, который собирается сожрать Арманда и всю его свиту?
— Эй, Арманда жрать нельзя! — возмутился Драко. — Он, конечно, та еще зануда и полный идиот, раз не послушал меня, но это, как-никак, мой пра-пра-не знаю, сколько раз — пра-прадед.
Снаружи послышался треск и шипение, и Драко выглянул из Тардис, крепко держась за дверной косяк.
— Эта тварь нас догоняет.
— Доктор, моторы на полную, — Грейнджер бросилась к панелям. — Нужно успеть предупредить Арманда.
Драко смотрел на чудище, прокладывавшее себе путь через лес, и думал о том, что все очень-очень плохо. Оставалось только надеяться на то, что Грейнджер с Доктором что-то придумают. Грейнджер с Доктором… От этой мысли сердце защемила непонятная тоска. Драко пытался не думать о том, от чего Гермиону и Доктора могли отвлечь его проблемы.
В принципе, Гермиона Грейнджер была не так-то плоха. Впервые эта мысль посетила Драко еще, когда они умудрились поучаствовать в восстании гоблинов. Когда Грейнджер не пыталась казаться еще умнее и не начинала пререкаться из-за мелочей, она могла быть достаточно милой. В полной мере осознание этого пришло на планете книг ,когда они с Доктором думали, что Грейнджер погибла. Драко даже самому себе не мог признаться в том, что очень переживал за нее, а уж поведать об этом самой Гермионе Грейнджер было смерти подобно. Хотя нельзя было сказать, что Драко собирался молчать. Наоборот, он уже не раз задумывался о том, чтобы поговорить начистоту, но для этого нужна была более спокойная обстановка, должный настрой и еще, наверное, немного подождать. А теперь он смотрел на то, как они переговариваются у консоли, улыбаются друг другу, смеются, и думал, что разговаривать уже смысла нет. Мир Драко окончательно рассыпался на куски: Грейнджер оказалась не столь ужасной, да и вообще, от общения с магглорожденными он не погиб и даже не заболел, Арманд Малфой оказался жутким, невыносимым человеком, а Шарль до ужаса напоминал его самого. До ужаса — потому что общение с собственной копией оказалось не самым приятным делом.
— Грейнджер, — задумчиво позвал он и тут же исправился. — Гермиона!
— Мы опережаем парселтангца, — радостно сообщила она, встав рядом с Драко. — Сейчас нужно будет предупредить твоего предка. И постарайся, чтобы тебе поверили.
— Я что, действительно бываю таким ужасным? — спросил Драко, даже не кивнув в ответ на слова Гермионы.
— Что? — она опешила. — Ты меня слышал?
— Я не знаю, смогу ли повлиять на Арманда, — признался он. — А теперь ты мне скажи, неужели я бываю таким же жутким, как Шарль?
— Не скажу, пока не пообщаюсь с Шарлем, — Грейнджер повела плечом. — Но иногда ты бываешь просто невыносим.
Он отвернулся и посмотрел вниз. Тардис, как и сказала Грейнджер, опередила змея и теперь приближалась к тому месту, где Арманд пытался вести строительство.
— Доктор, снижаемся, — скомандовала Гермиона, и от резкого звука ее голоса Драко вздрогнул.
Тардис приземлилась посреди поляны, заставив подданных Арманда разбежаться с криками ужаса. Первым из будки вышел Драко: они с Грейнджер и Доктором решили, что будет намного лучше, если Арманд увидит знакомое лицо. Впрочем, их теория казалась самому Драко крайне ненадежной.
— Ты! — вскричал Арманд, завидев Драко, и схватился за волшебную палочку.
— Отец, это он! — воскликнул Шарль, который взялся одновременно и за меч, и за палочку. — Это он разоружил меня!
— Осмелюсь заметить, что он спустился с неба на этой летающей штуке, — тихо проговорил человек, стоявший у Арманда за спиной. — Я бы на твоем месте поостерегся. В конце концов, он тоже чародей, как и мы.
— Я помню, Андрэ, — кивнул Арманд и повернулся к сыну. — Шарль, опусти оружие.
Драко с восторгом рассматривал Андрэ Малфоя. Из легенд он помнил, что тот прожил на островах три года, а потом отплыл с Армандом во Францию, где и остался, в то время как Арманд перевез в Британию семью. Конечно, французская ветвь Малфоев не имела такого политического влияния, как британская, зато они не пятнали репутацию сомнительными связями. Иногда, особенно во времена Второй Магической войны, Драко думал, что неплохо было бы ему родиться французским Малфоем. Впрочем, в последние двести лет родственники с континента о них не вспоминали.
— Говори, что ты хотел поведать Арманду, — Андрэ смотрел на Драко чуть щурясь, и тот подумал, что предок, наверное, не слишком хорошо видит.
— Драко, не стой столбом, — из Тардис выскочила Грейнджер и ко всеобщему возмущению громко заявила. — Сюда ползет огромный змей, который хочет вас съесть. И я бы на вашем месте поспешила скрыться.
Драко закатил глаза и горестно застонал. Грейнджер, будучи простолюдинкой, начисто игнорировала правила хорошего тона: она не дала Драко окончить беседу, не поклонилась Арманду, Андрэ и Шарлю. Мерлин, она даже не представилась!
Трое Малфоев воззрились на Грейнджер так, словно та была заговорившим кустом.
— Драко, кто это маггла и почему она так бесцеремонна? — Арманд поморщился. — Я не знаю, кто ты и откуда, но прислуга у тебя крайне невоспитанная.
— Я не прислуга! — воскликнула Гермиона прежде, чем Драко успел раскрыть рот. — Я волшебница!
В качестве доказательства она выхватила палочку и создала небольшой фонтанчик. Свита Арманда тут же рухнула на колени перед Гермионой, чья рука от неожиданности дрогнула, окатив Драко водой.
— Спасибо, Гермиона, это как раз то, о чем я мечтал, — язвительно проговорил он, но Гермиона не обращала на него ни малейшего внимания.
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась она, глядя на коленопреклонных людей. — Не стоит, правда.
— Грейнджер, — прошипел Драко, одергивая ее, — в этом времени магия дорогого стоит. Не обижай их, сделай вид, что тебе приятно их признание и разреши им встать, если тебе это так уж важно.
— О, — выдохнула Гермиона и снова повернулась к свите Арманда. — Право, мне приятно ваше восхищение. Позволяю вам подняться.
Судя по выражению лица Драко, она снова сказала что-то не то, но люди послушно встали с колен.
— Что не так-то? — прошипела Гермиона, дергая Драко за рукав.
— Это было слишком властно. Чересчур по-Малфоевски, если хочешь знать, — прошептал тот, и Гермиона густо покраснела.
— Нет, это все прекрасно, — раздраженно проговорил Доктор, выходя из Тардис, — но может мы не будем сбрасывать со счетов огромного парселтангца, который движется прямо к нам?
— А ты еще кто такой? — настороженно спросил Арманд. — Тоже волшебник?
— Нет, он просто хозяин Тардис, — Драко беззаботно махнул рукой в сторону синей будки.
— Лорд Арманд, сэр, — Гермиона оттолкнула Драко и потянула Доктора за руку, — позвольте представить вам Доктора, Повелителя времени, обладателя невероятно могущественных артефактов и удивительных способностей.
Арманд странно дернулся, словно порывался преклонить колени перед Доктором.
— Нет-нет, не стоит, — замахал руками Доктор. — Лучше поспешите: приближается невиданное чудище, которое хочет полакомиться человечинкой, так что советую спасаться.
— Чудище? — Шарль вновь достал меч из ножен. — К бою!
— К бою! — взревели люди. Те, у кого были мечи, выхватили их из ножен. Остальные же вооружались кирками и лопатами.
— Нет, никакого боя, — взмолился Доктор.
— Но почему? — повернулся к нему Драко. — Что плохого в том, что они хотят защитить свою землю?
— Драко, ты ведь сам прекрасно знаешь, что здесь есть как минимум один человек, которому нельзя умирать, — зашептала Гермиона.
— Два, — бросил Драко. — У них за спинами, видишь? Это Андрэ Малфой. Он проживет здесь еще три года, а затем вернется во Францию и продолжит французскую ветвь рода.
— По большому счету, — проговорил Доктор так, чтобы слышали только Драко и Гермиона. — Никто из этих людей не должен погибнуть. Все они станут чьими-то предками, и мне бы очень не хотелось, чтобы из-за нашей неосмотрительности пропала из истории целая семья.
— Что будем делать? — спросил Драко, с опаской вслушиваясь в треск деревьев. — Нужно спасать подданных.
— Кого спасать? — с презрением спросил Шарль, стоявший достаточно близко, чтобы расслышать последнюю фразу. — Эту чернь? Не смешите меня. Как будто у отца мало людей. Если с этими что-то случится, король подарит ему новых.
Драко поморщился, хотя совсем недавно говорил так о домовиках, но, повернув голову, перехватил полный презрения взгляд Грейнджер.
— Послушай, — он повернулся к Доктору, — нужно повелеть всем этим людям убегать и прятаться. Арманда, Андрэ и Шарля можно взять в Тардис. Лошадей оставим тут.
— Но тогда они станут жертвами парселтангца, — Гермиона в ужасе прижала руки ко рту.
— Гермиона, — Драко повернулся, и она с удивлением обнаружила горечь в его взгляде. — Поверь, я очень люблю лошадей, и мне их жаль. Но нам нужно выбрать меньшее из двух зол.
— Можно вообще не выбирать, — тихо сказала Гермиона, — Пускай люди Арманда садятся на лошадей и скачут во весь опор.
— Почему мне кажется, что я должен послушать эту ведьму? — спросил Арманд.
— Потому что она права, брат мой, — произнес Андрэ. Драко показалось, что это прозвучало излишне патетично, но в целом ему все больше и больше нравился этот человек.
— Что ж, решено, — Доктор хлопнул в ладоши. — Арманд, извольте отдать приказ вашим людям: пусть седлают лошадей, пусть мчатся во весь опор куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
Арманд смерил Доктора долгим недоверчивым взглядом, но в следующий миг его лицо исказилось, когда за деревьями, совсем неподалеку послышался рев парселтангца.
— Седлайте коней! — вскричал Арманд, повернувшись к своим подданным. — Скачите быстрее ветра! Донесите до всех весть: Арманд Малфой решил вступить в бой с диким чудовищем во имя короля.
— Ура! — подданные Арманда бросились к лошадям, которые уже метались, вставали на дыбы и рыли копытами землю.
— Отец, мы вступим в бой? — Шарль побледнел, хотя казалось, и так был белее мела.
— Что? — Арманд поморщился. — О, нет, разумеется. Эти волшебники, наши новые могущественные друзья обещали спасти нас.
— Но ты передал весть, что вступаешь в бой! — воскликнул Андрэ.
— Нет времени на разговоры, — перебил их Доктор. — Все в Тардис, живо!
Арманд втолкнул Шарля в будку и сам вошел следом. Андрэ посторонился, пропуская Гермиону, и хотел пропустить Драко, но тот замер.
— Ваша жизнь куда ценнее, милорд, — пробормотал он. Андрэ пожал плечами и вскочил в будку. Драко вздохнул и тут же почувствовал сильный тычок в спину.
— Драко, поторапливайся, — поторопил его Доктор, втолкнул в Тардис, вошел следом и захлопнул за собой дверь.
— Всем держаться! Мы взлетаем, — торжественно провозгласил он и потянул на себя рычаг. — Аллонзи!
— О, аллонзи! — подхватил Андрэ.
Раздался скрежет, тардис качнулась и поднялась в воздух.
— И все же, почему ты солгал? Отправил неправдивую весть королю, — пылая праведным гневом спросил Андрэ.
— Дорогой мой брат, — Арманд похлопал его по плечу. — К чему королю знать, что это неправда? О том, что произойдет здесь на самом деле, будем знать только мы с тобой, Шарль и эти чародеи. Но и с ними, я думаю, удастся договориться. В конце концов, фамилия Малфой уже кое-что значит на этих островах. Вопрос лишь в цене.
Драко поморщился. Он не знал, что было более неприятным: то, что Арманд Малфой говорил даже не таясь, или то, что его молчание собирался купить его собственный дед.
— Типичный Малфой, — послышалось бормотание Гермионы откуда-то справа. — Теперь у меня нет вопросов.
Драко повернулся и посмотрел в спину удаляющейся Грейнджер.
— Я не такой, — он отчаянно замотал головой и посмотрел на Доктора, ища у него поддержки. — Скажи ей, Доктор.
— Никто не скажет этого лучше, чем ты сам, Драко, — с легкой грустью произнес тот. — Иди.
Драко кивнул и бросился за Грейнджер в недра Тардис.
— Гермиона! — раздался за ее спиной крик Малфоя. Гермиона дернула дверь своей комнаты, совершенно позабыв о том, что запечатала ее заклинанием.
— Да погоди же ты, — Драко перехватил ее руку с палочкой как раз вовремя: заклинание, готово было вот-вот сорваться с чуть дрожащих губ.
— Чего тебе? — Грейнджер была настроена отнюдь не миролюбиво.
— Гермиона, — Драко принял самый извиняющийся вид, на который был только способен, — я правда не знал, что мои предки окажутся такими. В моем представлении они были благородными и…
Он осекся, когда Гермиона положила руку ему на локоть.
— Какая же я глупая, — вздохнула она. — Кто и должен быть огорчен, так это ты.
— Это приблизительно как у тебя с планетой книг, — пробормотал Драко, чувствуя, как от ее пальцев растекается приятное тепло, разливаясь по всему телу.
— Наверное, это еще хуже, — Гермиона отвела взгляд и убрала руку. — Я, по крайней мере, не ждала одобрения от книжных героев.
— О да, тут ты в точку, — он стиснул зубы. — “Драко, дедушка Арманд гордился бы тобой!” “Драко, подумай, что сказал бы дедушка Арманд!” А дедушка Арманд смотрит на меня, как на одного из своих слуг, и называет голодранцем.
— Драко, — проговорила Грейнджер, снова поглаживая его руку, — не хочу тебя расстроить, но для твоего деда — как и для тебя — голодранцы все, кто не является вашим родственником. Правда, я верю, что ты не хочешь быть таким, но…
— Ты права, — глухо отозвался Драко. — Это семейное.
Он развернулся на каблуках и уже собирался уйти, когда был остановлен требовательным окриком Гермионы.
— Куда?
— Сброшу Арманда в пасть этому чудищу.
— Малфой, ты спятил?
— Представь, насколько лучше будет магическому миру без нашей семьи.
— О да, конечно, — Грейнджер уперла руки в боки. — Всего лишь пара веховых моментов магической истории шишуге под хвост.
Драко задумался, припоминая все судьбоносные для магической Британии решения, принятые только лишь потому, что за спинкой кресла Министра стоял некто по фамилии Малфой, и тяжело вздохнул.
— Я верю, что ты сможешь справиться с этим, — Гермиона погладила его по руке. — А теперь нужно сделать так, чтобы ты остался в живых.
— Спасти Арманда, — Драко кивнул.
— Вспомни, что говорил Доктор: их история уже свершилась, и менять ее мы не имеем права. Арманд должен остаться в живых.
— И Шарль. И Андрэ.
— А вот Андрэ мне понравился, — призналась Гермиона.
— Он из французских Малфоев, — бросил Драко так, словно это все объясняло, но заметив недоумение на лице Гермионы, исправился. — Когда все закончится, я расскажу тебе о французских Малфоях.
— Хорошо, — улыбнулась Гермиона и первой направилась в машинный зал. Драко поспешил за ней, но внезапно вспомнил, что хотел задать еще один вопрос.
— А где Карлос?
— О, заперт у меня в комнате, — Гермиона рассмеялась.
— Уверена? В прошлый раз я тоже думал, что запер его.
— Не сомневайся, — хихикнула она. — Карлос — птица умная, и точно не хочет быть съеденным. Первым Эс-шасс хотел съесть его. Ну и меня, но тебе это вряд ли интересно.
— Я ему покажу, — процедил Драко через зубы, и на миг Гермионе показалось, что это из-за нее он так отреагировал.
В машинном зале царила напряженная атмосфера. Арманд и Шарль с недоверием рассматривали Доктора, Андрэ сверлил их неодобрительным взглядом, а Доктор настороженно вслушивался в гул, доносившийся снаружи.
— Эс-шасс уже совсем близко, — произнес он, завидев Гермиону и Драко. — Что будем делать?
Те переглянулись и синхронно пожали плечами.
— А что по этому поводу говорит История? — ехидно спросил он.
Гермиона звонко хлопнула себя по лбу и бросилась к лестнице, на которой Доктор утром читал книгу.
— Ну что, вы поговорили? — полушепотом спросил Доктор, пока Гермиона листала страницы.
— Да, вполне продуктивно, — Драко кивнул. — Мы сошлись на том, что я не самый хороший человек, но она верит в мое исправление.
— Вы знаете, а здесь этого нет, — озадаченно проговорила Гермиона, показывая раскрытую книгу.
— Это странно, — внизу рухнуло очередное дерево, и все трое бросились к двери. Арманд и Андрэ, напротив, попятились к лестнице, а Шарль так и стоял посреди зала.
— Какой огромный, — Драко с ужасом смотрел на тварь внизу. — Вы уверены, что это на самом деле парселтангец, а не, скажем, василиск?
— Уверены, — отрезала Гермиона. — Если тебя это убедит, мы с Доктором разговаривали с ним минут десять и гляди, до сих пор живы.
Судя по всему, этот аргумент показался Драко достаточным.
— Слушайте, но ведь нельзя его в живых оставлять, — продолжала Гермиона. — В истории нет ни слова о его существовании.
— Гермиона, на что ты намекаешь? — Доктор прищурился.
— Ну, наверняка собирается победить этого парселтангца. Классика Гриффиндора.
— О, ты училась на его факультете? — Доктор оживился. — Я успел прочитать об основателях вашей школы. Мне кажется, Гриффиндор был славным парнем. А ты, Драко? Нет-нет, молчи, я сам догадаюсь: ты был на Рейвенкло.
— Слизерин, — мрачно ответил тот.
— О, так может ты просто договоришься с парселтангцем? — рассмеялся Доктор, но перехватил хмурый взгляд Драко. — Ладно, признаю, шутка получилась не самая смешная.
— Можно попробовать достать его чарами с воздуха, — предложил Драко, никак не комментируя слова Доктора, но увидел выражение лица Гермионы и добавил, — без непростительных, разумеется.
— Отлично, — кивнула Грейнджер. — Драко предложил прекрасный план. Ему и будем следовать. Надеюсь, обойдемся без потерь.
Это было прекрасное чувство. Драко понял, что впервые с ним согласились не из-за его влияния, не ради монет и даже не потому что он кого-то запугал, а просто потому что он был прав. Это было необычно, и потому невероятно воодушевляло.
— Ну так, чего же мы ждем? — он выхватил палочку и почти по пояс высунулся из Тардис.
— Стой, — Гермиона оттащила его от дверного проема и на всякий случай закрыла дверь. — Нам нужно согласовать список заклятий. И я бы попросила Андрэ и Арманда помочь.
— А что насчет Шарля? Мне кажется, он с палочкой больше позирует, чем колдует, — проворчал Драко.
— Если бы ты слушал профессора Биннса, то знал бы о том, что в раннем Средневековье магия была намного сложнее. До привычных форм заклинания были упрощены намного позже, приблизительно тогда же, когда у магглов произошла промышленная революция. Поэтому вполне возможно, что Шарль не позирует.
— Ну и какой тогда смысл от них в битве с парселтангцем? — презрительно фыркнул Драко. — Нам нужна скорость.
— Зато их заклятия могут быть куда сильнее, — возразила Гермиона. — Общая теория магии об этом не говорит, но эти упрощения могли значительно повлиять на силу чар.
— Ну хорошо, хорошо, — пробормотал Драко и лениво повернулся к Арманду.
— Что вы решили, чародеи? — спросил Арманд, скрывая за высокомерием свой страх. Драко хорошо знал это, потому что сам не раз и не два так делал.
— Благородные сэры, — учтиво проговорил он, — я думаю, вы отправили королю правдивую весть. Мы вступим в схватку с чудовищем.
Арманд явно испугался. Это было заметно по тому, как забегали его глаза.
— Однако могущество Доктора позволяет нам провести битву, не выходя с чудищем один на один, — продолжил Драко, выдержав паузу. — Мы застанем его врасплох, посылая заклятия с воздуха. Он не сможет до нас добраться.
— Вы были бы достойным Малфоем, друг мой, — довольно проговорил Арманд и поднял волшебную палочку. — Шарль, подойди. Мы готовимся сразиться с чудищем.
Андрэ посмотрел на бледного, как полотно, Шарля и поднял свою палочку.
— Мы возьмем его хитростью, — сказал он. — Чародеи хотят напасть на змея сверху. Я считаю, это правильно, и твой отец со мной согласен.
— Это ты со мной согласен, Андрэ, — надменно проговорил Арманд. — Не забывай, кто тут друг короля.
— Так вы будете биться со змеем? — спросил Драко, узнавая в этом споре как минимум своего отца.
— Будем, — раздраженно проговорил Арманд. — Шарль, держись позади.
Шарль кивнул, и даже попытался спрятать палочку, но его окликнул Доктор.
— Шарль!
Тот дернулся и сжал палочку в руке.
— Вы готовы? — спросила Гермиона, стоявшая у двери. Доктор занял свое место у консоли. Драко, Арманд и Андрэ подошли к ней. Шарль тоже подошел к ним и остановился между Драко и Гермионой, держась позади них.
— Открывай же свою дверь и позволь Малфоям войти в историю, — проговорил Арманд.
Гермиона пожала плечами и легонько толкнула дверь Тардис.
Парселтангец обнюхивал поляну, на которой еще недавно Арманд собирался строить поместье, и недовольно шипел.
— Доктор, — шипел он, — здесь не обошлось без Доктора и его Тардис.
— Остолбеней, — выкрикнула Гермиона, направляя палочку на парселтангца. луч заклятия ударил ему в голову, и отскочил. Змей замер, покрутил головой и посмотрел вверх.
— Тардис, — довольно прошипел змей, — Доктор. Вот ты где. Сейчас мы с тобой закончим то, что начали давным-давно.
— Попробуй попасть в тонкие ткани, — шепнула Гермиона Драко, — в глаз или в раскрытую пасть.
— Дуро, — выкрикнул Драко, целясь в глаз. Заклятие попало в цель, змей дернулся и снес хвостом дерево.
— Кажется, получилось, — прошептала Гермиона. — Давай еще раз вместе.
Арманд и Андрэ тем временем выписывали палочками сложные фигуры, и Гермиона решила, что лучше им не мешать.
— Давай на счет “Три”. Раз, два, три. Остолбеней!
— Випера Эванеско!
Лучи заклятий сплелись и ударили парселтангца в раскрытую пасть. Змей взревел и встал на хвост.
— Выше, Доктор! — завизжала Гермиона и вцепилась в дверной косяк. Драко схватился за нее, а Арманд и Андрэ чудом устояли на ногах. Шарль покачнулся, от падения его удержало лишь то, что он стоял позади всех.
— Зачем ты использовал это заклятие? — Гермиона смерила Драко недовольным взглядом.
— Ну, это чары, которые убирают змей.
— Это не змей, это же существо с другой планеты! — простонала она и снова подняла палочку.
— Ох, ладно, — пробормотал Драко. — Редукто!
— Бомбарда!
На сей раз лучи заклинаний попали в глаза, но, похоже, не причинили парселтангцу особого вреда.
Драко с Гермионой осыпали змея чарами, пока Арманд с Андрэ продолжали трудиться над сложными, судя по всему, парными чарами. Шарль продолжал бестолково топтаться за их спинами, изредка бестолково выпуская из палочки разноцветные искры.
— Кажется, мы его только раззадорили, — простонала Гермиона, глядя на то, как змей с остервенением мечется по поляне, делая броски вверх, желая достать Тардис. Драко поджал губы, и Гермиона почти поняла, что он хочет сделать.
— Может, не стоит?
— Это не непростительное, — пробормотал он. — Но тебе не понравится.
Грейнджер прикрыла глаза и кивнула.
— Сектумсемпра, — выкрикнул Драко, но ничего не произошло, лишь с деревьев посыпались листья.
— Вам не победить меня, глупые людишки, — торжествующе прошипел Эс-шасс. — Земля будет захвачена моими потомками!
Арманд с Андрэ одновременно крикнули что-то и направили палочки на парселтангца. Драко опешил, увидев, как по воздуху на Эс-шасса спускается пылающий круг, испещренный символами.
//Снизу послышался нарастающий гул, а потом прогремел невероятной силы взрыв, от которого Тардис покачнулась.
— Держитесь! — воскликнул Доктор. — Мы немного потеряли управление, но сейчас все будет в порядке.
Гермиона упала на живот и вцепилась руками в порог. Драко отбросило в сторону и теперь он, придерживаясь за стенку, подбирался к дверному проему. Арманд и Андрэ досталось больше всего: взрывной волной их сбило с ног, и они отлетели к стене машинного зала и теперь пытались подняться на ноги. Шарль устоял на ногах, даже не схватившись ни за что, и стоял с занесенной палочкой, растерянно оглядываясь.
— Шарль, держись! — крикнул Андрэ, но тот не слушал и медленно побрел к двери Тардис.
— Я хочу взглянуть на плоды наших трудов, — бросил он.
— Наших? — фыркнула Гермиона, глядя на то, как внизу агонизирует тварь, хвост который быстро пожирал огонь, напомнивший Адское Пламя. Змей бился и ревел, но не в силах был ничего поделать.
— Имя Малфоев будет увековечено, — проговорил Шарль, горделиво вздернув подбородок, но тут Тардис тряхнуло. Он оступился и рухнул вниз.
— Шарль! — взвизгнула Гермиона. Падение вдруг остановилось, и она увидела Драко, лежащего рядом с ней. Одной рукой он вцепился в порог, как и она, а другой сжимал руку Шарля, висевшего над огненной бурей, в центре которой бесновался парселтангец.
— Держись, — простонал Драко, чувствуя, что от волнения рука предательски потеет и скользит.
— Держите меня! — хныкал Шарль. Драко попытался перехватить его руку, но было уже поздно. Шарль с душераздирающим визгом падал вниз.
— Вингардиум Левиоса, — воскликнула Гермиона, направляя на него палочку, но Тардис вновь тряхнуло, и ее рука дрогнула. — Вингардиум Левиоса!
Как в замедленном кино она смотрела на Шарля, упавшего в разверстую пасть змея, как луч заклятия настиг его, как Шарль начал подниматься, и облегченно выдохнула.
Клац!
Челюсти парселтангца сомкнулись, и наступила оглушительная тишина. Гермиона видела, что у Драко открыт рот, видела, что Доктор что-то ей говорит, пытаясь оттащить от двери, как, шатаясь, подходит Арманд и кладет руку ей на плечо, как Андрэ закрывает дверь.
Драко думал, что от собственного вопля у него лопнут барабанные перепонки. Он смотрел на руки и не верил, что эти пальцы только что сжимали теплую живую плоть Шарля, а теперь его нет. Этого не могло быть. Прошло всего несколько мгновений. Его еще можно было спасти.
Драко рванулся к двери, но Андрэ захлопнул ее.
— Пустите меня, я спасу его, — Драко ударил Андрэ в грудь, желая сдвинуть с пути, но тот был непоколебим.
— Драко, — в его глазах была скорбь, — Шарлю уже не помочь. Тебе надо успокоиться.
Драко посмотрел на Грейнджер, возле которой стоял молчаливой глыбой Арманд, на Доктора, в чьих глазах застыли слезы.
— Я принесу успокаивающее зелье, — пробормотал Драко и бочком вышел из машинного зала.
Он хотел побыть один. После всех ужасов Второй Магической войны он думал, что его невозможно чем-то настолько поразить. Но он ошибался: лицо Шарля за миг до падения подействовало на него сильнее, чем все угрозы Темного Лорда. В нем было и понимание неизбежного конца, и сожаление о своих словах. и прощение — Шарль явно не держал на Драко зла за то, что он не смог удержать руку. Но глаза падающего в бездну Шарля впечатались в душу. Драко сполз по стене и обхватил голову руками.
В такой позе Гермиона его и нашла.
— Драко, — она присела рядом и коснулась его пальцами, — ты в порядке?
— Уйди, — простонал Драко, — пожалуйста, уйди. Я все испортил и я не хочу, чтобы пострадала еще и ты.
— Не надо, — Гермиона потянула его за руку, заставляя открыть лицо, — ты ни в чем не виноват. Арманд не винит тебя. Он удручен, конечно, но считает, что твоей вины здесь нет. Если хочешь, он повторит это тебе лично, когда ты будешь готов с ним поговорить.
— Как он? — глухо спросил Драко.
— Ужасно, если честно, — Гермиона сжала губы и вздохнула. — Нам всем очень больно, поверь. Никто не заслуживает такой участи.
Драко поднялся на ноги и медленно побрел в сторону машинного зала.
Арманд смотрел в пространство немигающим взглядом и, казалось, не видел и не слышал ничего вокруг. Драко передернул плечами, но все же подошел.
— Я не виню тебя, — сипло проговорил Арманд. — Ты и твоя колдунья сделали все, что могли.
— Арманд, я отвезу письмо во Францию, если надо, — предложил Андрэ. — Моя история для этих островов закончилась. Я возвращаюсь домой.
— Не будет никаких писем, — прохрипел Арманд. — Пусть моя супруга считает меня погибшим, я не смогу причинить ей такую боль.
— Но ты готов причинить боль мне, заставляя меня лгать, — возразил Андрэ. Тогда я повременю с возвращением во Францию.
Драко покрутил головой по сторонам, ища помощи, и увидел Грейнджер, которая молча стояла у консоли вместе с Доктором.
— Гермиона, — он подошел к ним и почувствовал укол досады от того, что она стоит вот так с Доктором. — Я все понял.
— Что именно? — Доктор чуть наклонил голову.
— То, что о Шарле мало известно, — неуверенно протянул Драко. — Обстоятельства его гибели. Ведь то, что сегодня произошло, нельзя рассказать ни одной живой душе.
— Ты хочешь сказать, их специально держали в тайне?
— Нет, — Драко должен был сказать очень сложную и страшную вещь, и надеялся, что его правильно поймут. — Мы должны заставить Арманда и Андрэ забыть. Стереть им память и наводнить их головы ложными воспоминаниями. Пускай думают, что Шарль погиб в битве год назад или пропал.
— Но как объяснить им, что место строительства мэнора придется перенести? — Гермиона склонила голову набок, пытаясь уловить ход его мыслей.
— Посмотрите наружу, — коротко бросил Доктор и ткнул пальцем в сторону двери. Драко решительно прошел туда, приоткрыл дверь и выглянул.
— Что там? — спросила Гермиона, увидев, что он вернулся чернее тучи.
— Лес вокруг поляны выглядит так, словно древесина не горела, а плавилась. На том месте, где мы копали, зияет воронка.
Повисло молчание, все трое напряженно размышляли.
— Я понял, — протянул вдруг Драко. — В детстве я считал, будто там овраг. Но никто никогда не ходил туда, попросту не тянула. Даже когда отец выезжал на охоту, он никогда не приближался в этой части леса.
— Чары разнаваждения, — Гермиона выглядела пораженной. — И отталкивающие чары. Мы использовали такие, когда скрывались от егерей. И Хогвартс скрыт ими от глаз магглов. Ты думаешь, эту часть леса защитили от проникновения? Но кто?
— Мы, — коротко проговорил Доктор. — Точнее, вы. Вся та история, что вы знаете — это последствия ваших сегодняшних действия.
— Ты хочешь сказать, мы должны подчистить память Арманду и Андрэ и наложить заклинание на эту поляну?
— Вы должны сохранить историю в том виде, в каком ее знаете, — Доктор развел руками. — В ваших волшебных деталях я пока что не силен, но если то, что вы предлагаете, позволит вернуть все на места — то я согласен.
— Хорошо, — Гермиона кивнула и повернулась к Драко. — Что скажешь?
— Для начала нам всем нужно поспать, — произнес он. — Только желательно не на этом пепелище. Чуть севернее я нашел место будущего мэнора, так что давай отправимся туда.
— Без проблем, — Доктор потянул рычаг Тардис на себя. Будка качнулась и поплыла по воздуху в указанном направлении.
— Куда мы? — без особого интереса спросил Арманд.
— К месту ночевки. Нам надо приземлиться и размять ноги. Может, посчастливится найти кого-то из ваших слуг.
На равнину опускались первые сумерки. Арманд и Андрэ вышли из Тардис, чтобы вдохнуть свежего воздуха, и Гермиона прицелилась им в спины волшебной палочкой.
— Отключись, — шепнула она, и Арманд повалился в траву. — Отключись.
Андрэ упал рядом прежде, чем успел понять, что произошло.
— Ты что творишь? — возмутился Драко.
— Помогала им уснуть, — отмахнулась Гермиона. — Знаешь, мне всего один раз приходилось работать с памятью, поэтому я предпочла бы попробовать со спящими. И мне понадобится твоя помощь.
Он кивнул и встал рядом, готовый поднять палочку над спящими.
— Ох, я так волнуюсь. Попробуем маленькими промежутками, — предложила она. — Постарайся вспомнить момент, когда Шарль стоял посреди Тардис. Вспомнил?
Драко кивнул.
— Тогда на счет “Три”, — Гермиона покрепче сжала палочку. — Раз, два, три, Обливиэйт.
Тела Арманда и Андрэ озарило легкое сияние.
— Получилось? — с надеждой спросил Драко.
— Надеюсь. Давай еще одно, более раннее воспоминание. Обливиэйт!
Драко произносил заклинание раз за разом, стараясь не думать, как на самом деле должна была пойти история без их вмешательства. Судя по всему, Арманд не горел желанием забирать жену на острова. Это могло значить лишь то, что он бы до конца своих дней остался один и никакого рода Малфоев бы не было. Или же, что он женился бы на ком-то из местных, но все равно это была бы уже другая кровь и другая семья. В конечном счете Драко бы либо не существовал, либо вел бы себя совершенно иначе.
— Теперь иди к Доктору. Можешь открыть мою комнату и проверить Карлоса. А я пока что добавлю немного ложных воспоминаний.
— Я помешаю?
— Нет, что ты, — Грейнджер улыбнулась. — Просто мне надо очень сильно сосредоточиться.
— Хорошо, — Драко кивнул и оставил ее наедине с первыми Малфоями.
— Как тут красиво, — блаженно улыбаясь, проговорил Доктор и повернулся к Драко. — Мне очень жаль, что так получилось.
— Я надеялся, что невыясненные обстоятельства не наступят в моем присутствии, — с горечью проговорил тот. Хоть Арманд и считал его невиновным, груз ответственности тяготил Драко.
— Понимаю тебя, — Доктор казался грустным. — За девятьсот лет я бесчисленное множество раз был свидетелем и участником подобных событий.
— Как ты до сих пор жив? Это так больно, что душа, кажется, вот-вот разорвется.
— Наверное, именно поэтому у Повелителей Времени два сердца, — Доктор чуть приподнял уголки губ.
— Ты думаешь, мы поступаем правильно?
— Вы возвращаете историю на место. Это всегда правильно.
— Ну что, вы готовы? — Грейнджер подбежала к ним так неожиданно, что оба дернулись. — Малфои спят как младенцы. Я не знаю, что у меня получилось, но я пыталась подменить им воспоминания. Они должны быть уверены, что Шарль погиб в битве еще в прошлом году.
— Я бы сказал, что это замечательно, но нет ничего замечательного в том, что он вообще погиб, — пробормотал Драко. — Так что просто спасибо, Гермиона.
— Теперь нужно наложить чары разнаваждения на ту поляну. Иначе эти оплавленные деревья будут собирать множество теорий происхождения. Ненавижу теории происхождения, — проворчала Гермиона.
— О, так вот почему ты отправилась со мной, — рассмеялся Доктор. — Предпочитаешь факты.
— Да, пожалуй.
Моторы взревели, и Тардис поднялась в небо. Драко подумал, что от шума Арманд и Андрэ могут проснуться, и приоткрыл дверь, чтобы взглянуть вниз. Но Малфои спали, как убитые.
— Не переживай, их даже насморк не прохватит, — Гермиона улыбнулась. — Я наложила Согревающие чары.
Тардис вновь зависла над пожарищем. Доктор поморщился.
— Давайте быстрее, — попросил он. — Крайне неуютное место. Хорошо, что вы решили его скрыть. Датчики показывают очень высокий уровень радиации. Вероятно, при горении шкура парселтангца выделяла какие-то вещества.
— Тогда тем более следует скрыть это место, чтобы никто не забрел сюда, даже случайно, — встревоженно проговорила Гермиона, и Драко воззрился на нее с недоумением.
— Что такого страшного?
— Потом расскажу, — заверила его Гермиона. — Даже дам книгу. А сейчас нужно наложить на это место как можно больше чар. Все, что вспомним.
— Каве Инимикум, — пробормотал Драко, и поляна озарилась желтоватым светом.
— Репелло Инимикум, — шептала Гермиона. — Репелло маглетум.
— Сальвио Гексиа.
— Фианто Дури.
Они повторили это с десяток раз, прежде чем услышали, что Доктор позевывает.
— Думаю, этого хватит надолго, — проговорила Гермиона.
— Лет на восемьсот, — фыркнул Драко. — Ну что, мы уже можем покинуть это время?
— Я понимаю, что ты крайне разочарован, — Гермиона сжала его руку и заглянула в глаза. — Но разве ты можешь улететь и не проконтролировать Арманда? А вдруг он снова решит строить мэнор не там?
— Не думал, что скажу это, но ты права, — Драко повернулся к Доктору. — Мы можем остаться до утра? Мне надо закончить одно дельце и к тому же я хотел бы проконтролировать, что они действительно забыли.
Тардис приземлилась чуть поодаль от спящих Арманда и Андрэ. Несмотря на все заверения Гермионы, что его родственники в полнейшем порядке, Драко все же сбегал и проверил. Они все так же спали, лежа под деревом, и Драко с легким сердцем вернулся к синей будке.
— Вздремнул бы, — бросила через плечо Гермиона, стоявшая у выхода из машинного зала. — Я вот собираюсь поспать. И тебе советую.
— Хорошо, — отмахнулся Драко и присел на порог Тардис, устремив взгляд в звездное небо.
— У тебя был тяжелый день, — Доктор подошел неслышно и теперь стоял за спиной. — Гермиона права, тебе лучше вздремнуть.
— Мне не хочется, — признался Драко. — Иди, поспи, я присмотрю, чтобы никто не подошел к Тардис.
— Почему ты не хочешь спать? — спросил Доктор вместо ответа.
— Я боюсь. Я не хочу закрыть глаза и снова видеть взгляд Шарля. Не хочу, понимаешь?
— Понимаю, — тихо ответил Доктор, и Драко только теперь понял смысл его фразы о том, что он много раз был участником подобных событий. Он даже не мог представить, сколько умоляющих взглядов проносилось у Доктора перед глазами.
— Их было много?
Доктор оторвался от “Истории Хогвартса”, которую успел раскрыть, и посмотрел на Драко поверх очков.
— Я видел гибель целых планет. Думаю, это значит, что их было много.
— И тех, кого ты знал по именам? Их тоже было много.
— Я не могу без спутников, но каждый из них оставляет в моих сердцах неизгладимый след, — печально произнес Доктор.
— Прости, я не хотел, — пробормотал Драко, но Доктор лишь неопределенно повел рукой и вернулся к чтению.
Драко не заметил, как уснул, прислонившись виском к дверному косяку.
Утро началось с осторожного клекота, донесшегося откуда-то справа. Драко открыл глаза и покрутил головой, пытаясь понять, где он.
— Карлос, тебе еще нельзя убегать! — донесся сзади голос Гермионы Грейнджер.
Драко погладил павлина по клюву и поднялся, приветствуя ее.
— Доброе утро. Ты так рано встал?
— Он так просидел всю ночь, — бросил Доктор поверх книги. — Удивительно! В главе о восстании гоблинов ничего нет об участии Далеков.
— Ох, Доктор, — Гермиона улыбнулась, — это сложно объяснить, но я постараюсь.
— Не стоит, — тот благодушно рассмеялся. — Я привык, что в человеческой истории мои следы старательно вычищают, и думал, что хоть в волшебной могу существовать. Но нет. Здесь я тоже отсутствую.
Гермиона виновато развела руками.
— Ничего страшного, — беззаботно улыбнулся Доктор. — Главное, что плоды трудов моих живы.
Драко переводил взгляд с него на Гермиону и обратно, и чувствовал, как тоска отступает.
— Остался последний штрих, — подошла к нему Гермиона. Возможно, она подошла чересчур близко, так, что Драко на миг перестал понимать, о чем она говорит.
— Ты о чем?
— Пророк, — коротко сказала Гермиона. — Тот самый, из вашей семейной легенды. Не хочешь разыграть небольшой спектакль во имя правильного расположения Мэнора?
— Не то, чтобы я хотел, — туманно произнес Драко, но в душе он ликовал.
— Ну, тогда иди к Арманду и сделай это ради своей семьи.
— Ты пойдешь со мной, — тоном, не терпящим возражения, произнес он и, прежде чем Гермиона успела хоть что-то понять, схватил ее за руку и повел в сторону равнины.
За деревьями показались фигуры Арманда и Андрэ, которые бродили вдоль деревьев в явном замешательстве.
— Говорю тебе, с нами были еще люди, — Андрэ продолжал спор, видимо, начавшийся намного раньше.
— Моя свита прибудет позже, — возразил ему Арманд. — Мы же решили скакать вперед и выбрать место для будущего великого дома Малфоев.
— Арманд Малфой! — провозгласил Драко, и Гермиона с удовольствием отметила, что Малфои немного всполошились.
— Кто вы? — недоверчиво спросил Арманд, настороженно рассматривая их с Гермионой.
— Я пророк, — он замялся.
— И имя его сокрыто тайной даже от него самого, — пришла на помощь Гермиона.
— Зачем ты пришел, пророк? — с подозрением спросил Арманд, и Драко подумал, что неплохо было бы хоть немного изменить внешность, но теперь уже ничего нельзя было поделать.
— Видение мне было! — громко сказал он, надеясь, что Арманд не раскроет обмана. — Возведи на этом месте дом, Арманд, и фамилия Малфоев будет возвеличена в веках, род их будет процветать, а потомки с каждым поколением будут богатеть и богатеть.
— Пока не лопнут, — прошептала под нос Гермиона и фыркнула, но тут же заметила угрожающий взгляд Драко, — прости, не удержалась.
— Благодарю тебя, пророк, — неожиданно учтиво проговорил Арманд. — Право же, у меня нет золота, чтоб наградить тебя. Поэтому позволь благословить тебя и твою помощницу на долгую и счастливую жизнь.
Драко кивнул, понимая, что не может отказаться от милости такого лорда, как Арманд.
— Благословляю вас на долгую жизнь! Да будет ваш дом тихой гаванью, да будут ваши дети и внуки радовать вас, да прибудет богатство…
— Что? — опешила Гермиона и попыталась сбросить руку Драко. — Мы же не… Почему он решил что мы — упаси, Мерлин — пара?
— Гермиона, просто поблагодари и пойдем отсюда, — ответил Драко, закатив глаза.
— Да будет так, — закончил Арманд, и Драко первым поклонился.
— Благодарю, лорд Малфой.
— Спасибо, нам пора, — терпение Гермионы, похоже, было на исходе. — Очень рады знакомству.
Они старались сохранять спокойствие, пока оставались в поле зрения Арманда, но стоило зайти подальше, как Гермиона отдернула руку.
— Что это было? — закричала Гермиона.
— Я не это имел в виду, когда соглашался на благословение, — вторил ей Драко.
— Тише, тише, — Доктор уже спешил к ним. — Как прошло?
— Он нам поверил, — успокоила его Гермиона, — но зачем-то благословил нас, как перед свадьбой! Я не собираюсь замуж за Малфоя!
— Я тоже не горю желанием жениться на Грейнджер!
— Успокойтесь, — рассмеялся Доктор. — В конце концов, это просто слова.
Гермиона с Драко переглянулись.
— Все, мы можем покинуть это время? — нетерпеливо спросил Драко.
— Думаю, можем. История восстановлена, и нам здесь больше делать нечего.
— Тогда давайте отправимся дальше, — взмолилась Гермиона. Драко мысленно согласился с ней. Знакомство с предками оставило в его душе не самый приятный отпечаток, и он поспешил вслед за Доктором в Тардис.
Завывания моторов становились все громче и громче, а он думал о том, что наверное зря ввязался в это сумасшедшее путешествие. И о том, что прежним Драко Малфоем он уже никогда не будет. И еще немного о том, что ждет их впереди.
Синяя будка растаяла в воздухе, и напоминанием о ней была лишь примятая трава под деревом. Но и та вскоре выпрямилась.
— Год две тысячи триста пятьдесят третий. Будущее земли. Мы с Вами побывали на других планетах, в прошлом, а теперь встретимся лицом к лицу с будущим! — оповестил Доктор своих спутников, как только они вышли из Тардис. — Хм, и где здесь магазинчики? — его голос звучал нарочито раздосадованно.
Из-за его спины выглядывали Драко и Гермиона.
— Слишком, слишком… — Гермиона силилась подобрать подходящие слова.
— Светло и довольно много металла, — закончил за нее Драко.
Они стояли на одной из центральных улиц Лондона, который преобразился до неузнаваемости. Его архитекторы выстроили дома и здания вокруг из серебристых материалов: пластика, металлических конструкций — и белого камня.
— Все кажется смутно знакомым, — сказала Гермиона и запрокинула голову, рассматривая острые шпили некоторых построек, — и в тоже время чужим.
— Этот период в жизни Земли я представлял по-другому, — Доктор взъерошил волосы на затылке и поморщился. — Гермиона, ты заперла Карлоса?
— Конечно.
— Отлично! Тогда устроим себе небольшую экскурсию! Вперед, — Доктор взял мягкую ладонь Гермионы в свою, Драко позади фыркнул, но ничего не сказал и пошел вслед за ними.
Лондон будущего ничем не отличался от того, к которому привыкла Гермиона. Люди все так же ходили по улицам, переговаривались и куда-то торопились. Конечно, такого не могло быть, наверняка для них межзвездные путешествия давно уже не были фантастической мечтой как раньше. Люди стали на несколько шагов ближе к этой идее. Так, по крайней мере, думалось Гермионе. Магазинов действительно было мало, а все встреченные по пути люди казались чуточку странными. Они бросали настороженные взгляды на Доктора и его спутников. Казалось, и Доктора что-то тревожило: он постоянно оглядывался, словно заблудился или проспал сто лет, а теперь очнулся и не узнавал ничего вокруг. Замешательство Доктора, его беспокойство передавались и Гермионе. Рядом шел и сопел Драко. Малфой… Он стал еще одной проблемой и одновременно загадкой для Гермионы. Всю жизнь она считала его тараканом, избалованным мальчишкой, который не стоит ни внимания, ни траты сил для сокрушительного удара по нему. Время шло, Драко пошел по пути семьи, не пытаясь вырваться из порочного круга. Но все же что-то светлое и человеческое в нем оставалось, так уверял Гарри, когда шел на заседание суда, чтобы своими показаниями смягчить приговор для школьного неприятеля. Да и Доктор в нем что-то нашел, доверял ему, и Гермиона ловила себя на странной мысли, что Доктор не оставляет попытки их помирить. «Он не такой, как ты думаешь», — кажется, именно так сказал он о Драко, когда они перемещались в прошлое. И Гермиона пообещала себе, что в ближайшее время присмотрится к нему. Возможно, он действительно гораздо лучше, чем кажется. Она покосилась в сторону Драко, который шел чуть позади. Он был сосредоточен, внимательно изучал местность и людей, одна рука пряталась в кармане брюк, видимо, сжимая крепко палочку. Драко был начеку, готовый в любой момент выпалить заклинание. Гермиона перевела взгляд на Доктора, который, не отпуская ее руки, шел чуть впереди. Наконец спустя долгое время Гермиона вновь почувствовала себя в безопасности.
Освоившись, Доктор с компанией наблюдали за местными жителями, попробовали необританскую — как ее окрестил Доктор — кухню и с восхищением, запрокинув головы, смотрели, как по небу проплывал корабль, похожий на ковер-самолет, только с прозрачным защитным куполом сверху. Они шли по одной из центральных улиц города, почти теряясь в толпе, когда та внезапно устремилась к стенам домов. Руки Доктора и Гермионы расцепились, и она почти упала, но Малфой подхватил ее сзади.
— С тобой все в порядке? — подскочил к ним Доктор, обеспокоенный состоянием Гермионы. Было видно, что она в шоке, да и Драко не отпускал ее. Гермиона наконец кивнула. Люди по-прежнему стояли около стен зданий, словно силясь с ними слиться.
— Что с ним? — указала вперед Гермиона, где посреди опустевшей улицы лежал человек, и никто не спешил ему на помощь, будто это было в порядке вещей. — Ему плохо?
Она быстро поднялась на ноги и бросилась к незнакомцу. Толпа не пошевелилась.
— Кто-нибудь вызвал скорую? Здесь есть врач? — воскликнула Гермиона. Никто не отвечал, лишь робкое бормотание раздавалось то тут, то там, вызывая лишь приступ бессильной злобы.
— Пульс слабый, — рядом оказался Доктор. — Но вроде живой. Что с ним?
Гермиона кивнула и снова попыталась растормошить людей:
— Кто-нибудь, вызовите скорую! — почти взмолилась она. Но никто и не шевельнулся. От нахлынувшего гнева сердце все громче и сильнее стучало в груди. «Да что же вы за люди!» — ругалась про себя Гермиона, одной рукой потрясая бессознательного незнакомца за плечо, а другой утирая невесть откуда взявшиеся слезы. Она даже не заметила, как белая машина выехала на дорогу. Зато это заметил Доктор и отдернул Гермиону от пострадавшего, заставляя ее подняться на ноги.
Машина остановилась прямо перед Доктором и Гермионой и из нее вышло двое человек. Они были в белых плотных одеждах, похожих на медицинские халаты.
— Как хорошо, что вы приехали! — сказала им Гермиона, но те резко оттолкнули ее, и в очередной раз от падения ее спас Драко Малфой.
— Что происходит?
— Не знаю, — сказал Доктор. — Это очень странно, — он разглядывал людей, которые не шевелились и никак не реагировали ни на то, что стало плохо человеку, пусть и незнакомому, ни на то, как грубо обошлись с Гермионой. Такое безразличие раздражало даже Драко, которого мало волновали проблемы посторонних людей.
— Смотрите! — привлек он внимание Доктора, показывая на машину местной скорой помощи. Задние двери были распахнуты, а врачи с помощью светящихся тонких металлических жезлов левитировали больного внутрь. Двери захлопнулись. Работники скорой залезли в кабину, резко дали по газам и машина тотчас скрылась из виду. Прохожие оживились.
— Что это только что было? — спросил Драко.
— Парад черствости и равнодушия, — возмущенно выпалила Гермиона. — Если таково наше будущее, то я удавлюсь, как только мы попадем домой.
— Магглы пользуются палочками! Если это правда, я вынужден поддержать Гермиону.
— Я думаю, нам стоит с этим разобраться, — Доктор прищурился и посмотрел на них. — Для начала выясним, куда увезли беднягу-больного.
— Легко, — махнула рукой Гермиона и дернула за рукав первого попавшегося прохожего. — Эй, мистер. Простите. Тот парень, которого забрала машина. Что это за припадок?
Прохожий замахал руками и попытался обойти Гермиону, но та вцепилась в него мертвой хваткой.
— Ох, ладно, скажите хотя бы, куда его повезли, — взмолилась она.
— Фишер-стрит, — выпалил прохожий. — Фишер-стрит, 14. Простите, я тороплюсь.
Он вырвался и чуть ли не бегом бросился прочь, оставив Гермиону, Драко и Доктора в растерянности стоять посреди улицы.
* * *
— Так, похоже, нам нужно сюда, — ткнула в точку на карте купленного путеводителя Гермиона. — Только это не больница, а научно-исследовательский центр.
— Как ты можешь быть таким спокойным? — вырвалось у Драко.
— Это действительно интересный феномен, а этот соус напоминает соус терияки, — облизывал пальцы Доктор.
— Феномен? Магглы разгуливают с палочками по городу!
— Успокойся, Драко, мы обязательно все выясним, правда, Доктор?
Тот кивнул в ответ на слова Гермионы, и та продолжила.
— Главное не привлекай к себе внимание. Так, — она снова вернулась к карте, — это, похоже, еще в двух кварталах отсюда. Мы почти пришли.
— Это замечательно, — прожевав курицу, сказал Доктор. — Надо двигаться дальше.
Гермиона понимала теперь, что казалось ей таким странным в Лондоне Будущего. То, чего она не заметила, и то, что резко бросилось в глаза Драко. Вокруг сновали магглы, самые обычные, и это было очевидно так же, как то, что она пять минут назад купила путеводитель или как то, что Доктор ел курицу. Но у всех прохожих были палочки, и — что самое парадоксальное — это, похоже, было в порядке вещей. В кафе, где Доктор купил курицу, мальчишка-грузчик заносил левитацией коробки. На втором этаже немолодая женщина мыла окна, достаточно умело обдавая пыльные стекла водой из палочки. Какой-то мужчина счищал с ботинок грязь при помощи магии. И все это было настолько естественно, словно весь мир стал вдруг волшебным.
— Эй, не отставай, — Драко дернул Гермиону за рукав, отвлекая от изучения окружающего мира. Доктор как раз зашел за поворот, так что Гермиона рисковала потеряться.
— Послушай, это странно, — прошептала она, хватая Драко за предплечье. — Погляди, никакого Статута о Секретности.
— И обрати внимание, что с палочками. Они металлические! — возмущению Драко не было предела.
— Тише, — шикнул Доктор. Он остановился у одного из домов и теперь высматривал на нем хоть какой-то указатель. — Не привлекайте внимания. Мы обязательно со всем разберемся, но сначала стоит выяснить, куда увезли того беднягу. Мне кажется, там мы найдем ответы на многие наши вопросы.
Фишер-стрит оказалась просторной улицей. От обилия белого глаза начинали слезиться, но прохожие явно привыкли ко всему и пробегали, даже не щурясь, мимо белоснежных зданий.
— Кажется, это здесь, — сказала Гермиона, остановившись перед девятиэтажным зданием. — Скорее всего, через главный ход пройти не получится, это научный центр, и не думаю, что здесь рады обывателям. Доктор?
Доктор как раз прошел в сторону от главного входа, вдоль стен здания.
— Ищу обходной путь.
Драко и Гермиона переглянулись, пересекли улицу и догнали Доктора. Вместе они обогнули здание, и тут перед ними возникла металлическая решетка, преграждавшая путь. Но Доктор резво перепрыгнул через препятствие, потом помог вскарабкаться Гермионе, пока с другой стороны ее подсаживал Драко. Через пару минут и он перемахнул через ограду.
— И какой план дальше? — отряхнувшись, спросил он.
— Нужно попасть внутрь, не привлекая к себе внимания. Кажется, дверь там. Вперед!
Доктор возился с замком, но тот никак не поддавался. Не в силах больше смотреть на мучения Доктора и зря терять время, Гермиона вздохнула и навела палочку на дверь:
— Алохомора!
Путь был открыт.
— Не забывай, что мы тоже кое-что можем, Доктор, — мягко коснулась его плеча Гермиона и прошла внутрь. Драко ухмыльнулся.
— Видишь, как неприятно, когда она умничает.
Комната, куда они вошли, похоже была в полуподвале. Гермионы поблизости не было.
— Гермиона?
— Я здесь. Ищу вход. Это что-то вроде склада. Кажется, я нашла лестницу, — крикнула она из темноты. В этот момент Драко вскрикнул и выругался.
— Что у Вас там происходит? Вы в порядке?
— Да, только Драко ударился и выронил палочку.
— Что же он такой неуклюжий?
— Грей… Гермиона, лучше иди сюда и помоги мне найти ее. Тут ничего не видно. А от звука отвертки Доктора у меня сейчас начнется мигрень.
Гермиона закатила глаза, но развернулась, чтобы выйти навстречу спутникам. Ее злило, что из-за инфантильности некоторых они теряли драгоценное время. Гермиона искренне переживала за незнакомца на улице, и хотела убедиться, что с ним все хорошо или спасти его, если он в беде.
— Сейчас, — выдохнула она. За спиной послышалась возня. — Доктор! — Гермиона хотела сказать, что, по-видимому, им нужно ждать гостей. Но со всех сторон раздался высокий, режущий уши звук, включились огни прожекторов, ослепив Гермиону белым светом. Впрочем, белый стал желтым, затем сменился кислотно-розовым, потом фиолетовым. Палочка выпала из рук. От постоянных вспышек света перед глазами стояли цветные пятна, картинка размывалась. Гермиона прикрыла уши руками, чтобы хоть как-то заглушить вой сирен. Дверь с лязгом отъехала и из-за нее ударила новая волна белого света. В проеме виднелись силуэты двух человек. Они кинули что-то в сторону Гермионы. Она слышала, как разбилось стекло возле ее ноги. Больше пошевелиться она не смогла: «Парализующее», — мелькнула последняя догадка перед тем, как Гермиону схватили и заломили руки за спину.
— Ведьма у нас! Вижу еще два объекта, — крикнул один из тех, кто держал Гермиону. Он вытащил еще пару флаконов, таких же, какие до этого запустили в Гермиону, и с помощью металлической палочки направил их в сторону Драко и Доктора. — Объекты обездвижены, просьба прислать еще людей для транспортировки пленников в камеры, а также обследования территории. Ведьму доставляем по ранее отданному приказу.
* * *
— Палочек при вас не найдено. Только это, — мужчина с выправкой военного уже полчаса проводил допрос Доктора и Драко, а сейчас положил на стол отвертку Доктора. — Что это?
— Звуковая отвертка, — улыбнулся в ответ Доктор, — люблю, знаете, иногда подвинтить что-нибудь.
— Где ваши палочки? — мужчина не обратил внимания на последнюю реплику Доктора.
— У нас нет палочек, — вяло ответил Драко и скрестил руки на груди, тем самым показывая, что не готов идти на контакт. Мужчина оперся руками на стол.
— Значит, помочь следствию вы не желаете? Вас поймали на территории стратегически важного объекта в компании полнокровной ведьмы, без каких-либо документов, без палочек. Как минимум вы пойдете, как соучастники без умысла, если, конечно, согласитесь помочь следствию. Это три-четыре года исправительных работ в трудовых поселениях. А при лучших обстоятельствах отделаетесь домашним арестом или общественными работами. Ваш выбор? — его лицо приняло такое выражение, будто ему глубоко небезразлична судьба сидящих напротив людей.
— Выбор? Мы просто путешественники. Сегодня нашему знакомому, который проводил для нас экскурсию по городу, стало плохо прямо посреди улицы. Приехала машина и увезла его в неизвестном направлении. Нам сказали, он может быть здесь. Поэтому мы решили выяснить, как он себя чувствует, — с добродушной улыбкой ответил Доктор.
— И как зовут вашего друга?
— Не знаем, мы звали его “друг”. Мы познакомились только сегодня.
— И вы втроем пошли выручать этого нового друга?
— Да.
— В компании полнокровной ведьмы?
Доктор напрягся, обдумывая ответ.
— Я не понимаю о чем вы.
— Конечно.
— Где она? — раздался слабый голос Драко сбоку. Мужчина выпрямился и ухмыльнулся.
— В камере. И если вы такие несговорчивые, то ей язык мы развяжем. Уведите их!
— Не трогайте ее! Она ничего не знаете! — наперебой закричали Драко и Доктор, пока конвоиры пытались их усмирить. Все смолкло, и мужчина облегченно выдохнул — давно у него не было такой нервотрепки. Кто-то решился пробраться в здание Центра, и его начальство этому не обрадуется, когда узнает — а оно обязательно об этом узнает.
— Капитан Хиггс? — обратился к нему подчиненный.
— Больше никаких вещей не нашли при осмотре места задержания? — спросил капитан, еще раз рассматривая вещи, найденные его сотрудниками: документы на имя Джона Смита и палочку, которая оказалась звуковой отверткой. Капитан Хиггс стал вертеть ее. — В ней точно нет ничего органического происхождения?
— Точно, сэр. И при повторном осмотре ничего не нашли. Из отдела иммунологии просят выдать задержанных лиц.
— На каком основании? — вспыхнул Хиггс.
— Им стало известно, что у задержанных нами лиц нет прививок.
— Откуда им стало известно? Ладно, не стоит отвечать, но передайте главе отдела иммунологии, что пока я не разберусь с преступниками, ни одного к ней не подпущу, это для ее же безопасности, — ухмыльнулся он, — а теперь приведите мне ведьму.
Гермиона еле стояла на ногах, когда ее привели к капитану Хиггсу. Допрос практически ничем не отличался от допроса ее друзей. Больше уставший, чем злобный, Хиггс спросил:
— Ответьте мне только на один вопрос: как? Как полнокровная ведьма без регистрации смогла добраться незамеченной до Лондона и спокойно разгуливать здесь?
Гермиона исподлобья посмотрела на него, явно не понимая, что от нее хотят. В этот момент в дверь постучали, и в комнату вошел все тот же темнокожий молодой сотрудник.
— Сэр, вас вызывают.
— У меня допрос.
— Вас вызывают именно по этому делу, — голос помощника Хиггса дрожал. Его начальник понимал, у кого могло хватить наглости отрывать его от дел. Хиггс резко поднялся и вышел вслед за помощником. У Гермионы все похолодело внутри — возможно, дело касалось Доктора и Драко, с ними что-то случилось или им грозит беда. К счастью, капитан так торопился, что дверь осталась приоткрытой, и из коридора доносились обрывки фраз.
— Вы знаете, что это дело отдела иммунологии, капитан Хиггс, — послышался молодой женский голос.
— Да, мисс, и я бы передал их вам, если бы их задержали за колдовство незарегистрированными палочками в любом другом месте. Но их нашли на территории Центра. А это внутренняя безопасность, которая попадает под мою юрисдикцию.
— Получается, имеет место быть коллизия. Но эту коллизию легко решить, если обратиться к высшему руководству, — не без удовольствия отметила девушка из коридора. Эти нотки казались Гермионе знакомыми, да и в решительности говорившей нельзя было отказать.
— Да, можете так и поступить, но пока мы будем ждать их решения, преступники останутся под моим надзором,— откровенно издевался Хиггс.
— Мистер Хиггс, — такой ответ незнакомку не устраивал, — я понимаю, что внутренняя безопасность важна, но и вы поймите меня, — елейным голосом начала она уговаривать капитана, — узнать, каким образом эти люди оказались без прививки, одна из моих главных задач, потому что это вопрос уже не внутренней безопасности, а безопасности целой страны. Мы же можем прийти к компромиссу? Кто там у вас сейчас в комнате для допросов, а?
Гермиона с затаившимся дыханием ждала ответа от капитана Хиггса, ей до ужаса не хотелось оказаться в лапах этой лисы, которая, наверное, едва старше нее. Хиггс, как назло, тянул с ответом.
— Полнокровная ведьма.
— Замечательно, — послышался стук каблуков, — через десять минут за ней придут мои люди.
«Да скажи ты ей что-нибудь!» — кричал внутренний голос Гермионы. Но из коридора вновь раздалось цоканье каблуков.
—Ах, да! И палочку. Обязательно отправьте мне ее палочку, капитан Хиггс, — задорно напомнила незнакомка.
Гермиона не поняла, когда она потеряла сознание, кажется это было еще в допросной, но место, в котором она очнулась, не было похоже на камеру для заключенных. Руки были свободны, с левой стороны раздавалось щелканье клавиш. Голова раскалывалась, что входило уже в привычку. Гермиона закряхтела, сделав попытку подняться.
— А! Уже проснулась. Быстро ты. Не ожидала, — голос Гермиона узнала, но никак не могла поверить, что его обладательница — та самая девушка, из коридора. Гермиона думала, что ей окажется какая-нибудь блондинка с кукольным личиком, с идеально уложенными локонами. Но перед ней сидела девушка, от чьей красоты отвлекали внимание очки в пол лица, а темные волосы были стянуты в тугой пучок на затылке.
— Вот, возьми, я оставила тебе бутерброды, — незнакомка протянула Гермионе тарелку, — Не бойся, не отправленные. Знаешь, ты очень похожа на кое-кого. Было бы здорово… — Она замялась. — Хотя нет, это невозможно. Ты не можешь быть ею.
— Кем? — Гермиона чуть склонила голову.
— Гермионой Грейнджер.
— Нет, что ты, — Гермиона принялась судорожно соображать. Эта девчонка явно знала, кто такая Гермиона Грейнджер, и выдавать себя было нельзя. — Я Джейн. Джейн Остин. Откуда ты знаешь про Гермиону Грейнджер?
— Я очень люблю историю, особенно времена Величия и прогресса магического сообщества, в отличие от людей Хиггса. Им важны сила и знание законов, простим им это. Кстати, я — Катарина, — протянула она руку, Гермиона едва сжала ладонь в ответ.
— Очень приятно.
— Странно, что ты не знаешь. Ты ведь полнокровная ведьма, — Катарина нахмурилась. — И да, что-то я не припомню Остинов в списках полнокровных. Надо будет спросить у Маркуса.
— Это еще кто? — у Гермионы от обилия информации закружилась голова. Впрочем, это могли быть и последствия обморока.
— Маркус мой брат. Он работает в Музее Магии, ты что, не была там? Мы ходили туда трижды только в школьное время, а уж в колледже я бегала туда, как на работу. И не только потому что мой брат устроился туда.
Гермиона почти потеряла нить разговора, так что решила вернуться к тому, что волновало ее больше всего на свете.
— Где мои друзья? С ними все в порядке?
— Именно этим я сейчас и занимаюсь, пытаюсь понять в какую камеру их мог направить Хиггс.
— Кстати об этом Хиггсе, он тоже называл меня полнокровной ведьмой. Это что, вместо грязнокровок?.
— Грязнокровки? Это уже архаизм. — Катарина рассмеялась. — Джейн, ты в какой пещере провела последние двести лет? Такого понятия сейчас нет. А полнокровные ведьмы — это те, кто имеет право пользоваться деревянными палочками. По крайней мере по официальным данным.
— А по неофициальным?
— Мне нравится, как ты ставишь вопросы, хоть это и странно, — Катарина оглянулась на Гермиону через плечо, — а по неофициальным — все маги и волшебницы, которые таковыми являются с рождения.
— А магглы? Они теперь используют магию? — Гермиона пыталась скрыть свое замешательство, но получалось неубедительно.
Катарина отодвинула клавиатуру и внимательно посмотрела на Гермиону.
— Слушай, ты странная. Я бы не стала этого делать, честно, но твои вопросы…
— Что? — переполошилась Гермиона.
— Ты либо свалилась с неба, либо спала последние двести лет, — Катарина нервно хихикнула. — Но, скорее всего, у нас еще один побочный эффект, и очень страшный. Идем со мной.
Гермиона пребывала в прострации, когда Катарина подала ей руку и потянула в сторону двери.
* * *
Помещение, куда привели Драко и Доктора, могло бы показаться странным, но отчего-то не удивляло ни кристально чистой белизной, ни пустотой. Казалось, в новом времени все было таким: белым, пустым и равнодушным. Видимо, раздражение Гермионы передалось Драко, и теперь он чувствовал, как внутри все клокочет. То, как безразличны были люди на улице, то, как грубы были охранники невероятно раздражало его. А сильнее всего его раздражал паренек, который сидел на небольшом стуле напротив Драко. Рыжий, взъерошенный, в круглых очках — нелепая пародия на прошлое, не более. Пожалуй, так бы выглядел Поттер, если бы по какой-то нелепой случайности стал рыжим, или, напротив, Уизли решил бы прикинуться своим дружком. Самого Драко бесцеремонно усадили в жуткое кресло, пристегнули руки к подлокотникам, и даже ноги зафиксировали. Все это отдаленно напоминало допрос в Визенгамоте. Правда там, в отличие от нового времени, не было трубок, направленных на Драко сверху, сбоку и сзади. И то, что в соседнем кресле в таком же положении пребывал Доктор, оптимизма не добавляло.
— Ваше полное имя, — требовательно повторил паренек, и Драко покосился на Доктора. Тот едва заметно покачал головой, словно призывая не выдавать настоящего имени.
— Слизерин, — выдал Драко первое, что пришло в голову. — Люциус Слизерин.
— Полнокровный? — спросил мальчишка, не отрывая глаз от тонкого стекла, по которому постукивал пальцами.
— Не понял вопроса, — Драко покачал головой. — И вообще, я попросил бы, чтобы вы представились.
— Мистер Слизерин, вы пропустили обе положенные процедуры вакцинации. Это ставит под угрозу всю нацию. Ваши родители еще живы?
Драко покачал головой.
— Считайте, что им повезло, — процедил паренек. — Сейчас вы пройдете процедуру обеззараживания, как и мистер Смит. После этого мы проведем сканирование организма. И да, моя фамилия Поттер, если вам это поможет.
Драко закашлялся от неожиданности.
— Жалобы писать бесполезно, — продолжал Поттер. — Задержите дыхание.
— Что? — недоуменно переспросил Драко, но тут из трубок повалил пар, от кислого привкуса которого к горлу подступила тошнота.
— Я же сказал, задержите дыхание, — едко процедил Поттер. — Берите пример с мистера Смита.
Доктор в соседнем кресле, похоже, выбрал тактику подчинения, поскольку прикрыл глаза и расслабился. Драко на миг даже подумал, что он сдался, но потом сообразил, что Доктор вполне может обдумывать какой-то план.
— А теперь сканирование.
Драко с удивлением смотрел, как на его пальцы цепляют маленькие белые прищепки, от которых тянутся провода к огромному экрану.
— Сейчас, мистер Слизерин, вы увидите, в чем ваша опасность. Ваши родители явно уклонялись от вакцинации, так что я бы назвал чудом то, что вы до сих пор живы.
Поттер занес руку над какой-то кнопкой, но нажать ее не успел. Дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появилась какая-то девчонка. За руку она держала Гермиону, которая явно не понимала, что происходит.
— С дороги, Поттер! — крикнула девчонка, отталкивая своего сотрудника от экрана. — У меня тут полнокровная без вакцинации, и, похоже, у нас новая проблема.
— Пошла вон, Малфой, — рявкнул вдруг Поттер. — У меня двое без вакцинации, и мне надо срочно запустить сканирование организма.
Драко уставился на девчонку. Если она и носила фамилию Малфой, это была какая-то ошибка. А как иначе можно назвать то, что это угловатое недоразумение с темными волосами, крупными зубами, вздернутым носом и очками, напоминавшими те, что были у Трелони, носила его фамилию? Девица же тем временем оттеснила Поттера от экрана и подтолкнула к нему Гермиону.
— Не стой столбом, — бросила она, опутывая свою подопытную проводами, — вводи параметры: Джейн Остин, полнокровная, потеря памяти. И ищи причину, да поживее. А я пока разберусь с этими двумя. Как бы не пришлось отправлять их в третий бункер.
— Думаешь? — Поттер нахмурился.
— Девяносто пять процентов вероятности, а теперь — живо работать. Почему ты не можешь делать все быстро?
— Я бы намного охотнее нажимал эти кнопки, Малфой, если бы кое-кто все же принял мое приглашение на чашечку чаффы.
— Что такое чаффа? — вмиг спросила Гермиона, и Драко чуть не взвыл. Ее любознательность выдавала их троих с головой.
— Мисс, вы с Луны свалились? Малфой, ты из какого рудника ее добыла? Не знать, что такое чаффа.
— Я говорила, что у мисс Остин полная потеря памяти, идиот, — прошипела Малфой и повернулась к Гермионе. — Джейн, милая, чаффа выведена сто пятьдесят лет назад как гибрид чайного дерева и кофейного куста. Я с радостью принесу вам попробовать, когда мы поймем, что с вами не так и вылечим это.
Драко хмыкнул. Похоже, Поттеры в любом веке были идиотами. И в то же время он мысленно хвалил девчонку, узнавая в ее голосе знакомые нотки.
— Я не приму твое приглашение, Поттер, пока ты остаешься таким болваном, — фыркнула та и повернулась к экрану, глядя на столбцы цифр, появлявшиеся там, как по волшебству.
— Поттер! — воскликнула вдруг Катарина, но этот оклик был не гневным, а, скорее, удивленным и даже испуганным. — Поттер, что ты сделал с анализатором?
— Да ничего я не делал, — Поттер замахал руками, словно заслоняясь от ее гнева. — А что с ним не так?
— Они показывают, что мисс Остин триста семьдесят три года! — Катарина стукнула кулачком по столу. — Нужно проверить ее в третьем боксе. Твои пациенты подключены?
— Да, все было готово, пока ты не ворвалась и не помешала мне…
Катарина нервно застучала по клавишам, а потом повернулась и покрутила головой, переводя взгляд с Драко на Доктора.
— Кто из них мистер Слизерин?
— Я, — неуверенно протянул Драко.
— Мистеру Слизерину триста семьдесят два, — Катарина посмотрела на Поттера и уперла руки в боки. — Что ты сделал с аппаратурой?
— Да ничего я не делал, — отмахнулся Поттер и ткнул какую-то клавишу. — Давай, скажи, что мистеру Смиту четыреста.
— Нет, — Катарина побледнела и схватилась за сердце. — Не скажу. У нас трехзначная шкала возраста.
Поттер отодвинул Катарину в сторону, и уставился на экран, испещренный какими-то цифрами. В самом верху горела красным надпись “Джон Смит, возраст: 999”.
— В третий бокс, быстро, — прошептала Катарина, и Поттер бросился отсоединять прищепки от Драко и Доктора.
* * *
Как только они вышли из лаборатории, Катарина ткнула какую-то кнопку около двери, и белый коридор тут же наполнился светом красных мигающих ламп, а из динамиков под потолком раздался высокий металлический голос: “Внимание! Транспортировка биологически опасных объектов! Внимание! Сохраняйте спокойствие и покиньте коридоры! Оставайтесь в помещениях до снятия тревоги!”
— Круто! — выдохнул Поттер и подтолкнул Доктора в спину. — Слушай, Малфой, я всегда думал, что “Транспортировка биологически опасного объекта” — это когда мощные ребята в защитных скафандрах везут по коридорам контейнер с какой-то зловонной жижей, которая оставляет следы на полу, и от них вскипает даже камень. А потом служба зачистки, рискуя собственными жизнями, приводит все в порядок только лишь за тем, чтобы никто из сотрудников не запаниковал. А на деле мы ведем троих человек в бокс. Аж обидно как-то.
— Поттер, — Катарина засмеялась, — тебе книги писать надо. Что ты в иммунологии забыл?
— Ну, — он замялся и опустил голову, — мама решила, что мне лучше стать ученым. Это почетно. А ведь я даже комиксы начинал рисовать.
— Мило, — Катарина все еще улыбалась. — Завидую тем, кто может что-то вот так написать. У меня вот даже школьные сочинения получались похожими на лабораторный отчет. Папа сказал, что у меня это в крови. А я бы наверное хотела рисовать.
Драко не мог поверить, что его правнучка откровенничает с правнуком Поттера, но затем вспомнил, что и сам уже не один день путешествует с Гермионой Грейнджер, так что позволил себе отпустить ситуацию.
Дверь третьего бокса выглядела достаточно надежной. Катарина нажимала какие-то кнопки, прикладывала пальцы к панелям, заглядывала в какой-то глазок, прежде чем дверь распахнулась.
— Двадцать уровней защиты, — сообщила она, увидев недоуменно вытянувшееся лицо Драко. — Открыть ее могут только снаружи, и только лица, у которых есть необходимая степень доступа. Кстати, Поттер. Тебя здесь быть не должно, но раз уж ты любезно решил мне помочь…
— Я в третьем боксе, — благоговейно протянул тот.
— Земля вызывает Поттера! — Катарина щелкнула пальцами у него перед носом. — Во-первых, ты в тамбуре третьего бункера. И дальше тебе нельзя, я не возьму на себя такую ответственность. Ты посидишь тут и покараулишь мистера Слизерина и мистера Смита. А я войду непосредственно в бункер и займусь мисс Остин. Когда я подам сигнал — над дверью загорится зеленая лампочка — пожалуйста, впусти ко мне мистера Слизерина. А чтобы ты мог открыть дверь, даю тебе магнитный ключ и, Мерлина ради, Поттер, не сделай с ним ничего!
— Раз ты мне не доверяешь, — начал Поттер.
— Не дури, — оборвала его Катарина. — Эта дверь открывается только снаружи, как и все в третьем боксе. А с аппаратурой ты просто-напросто не справишься. Так что давай, Поттер, будь осторожен с магнитным ключом и следи за лампочкой.
Катарина открыла дверь, втолкнула в нее Гермиону и отдала магнитный ключ Поттеру.
— И да, если все пройдет хорошо, — Катарина легко улыбнулась, — я не откажусь от чашки чаффы.
Поттер кивнул и крепко сжал в руках ключик, а Драко подумал, что только присутствие двоих посторонних удерживает его от радостных криков и прыжков.
— Ничего, Малфой, ты не устоишь перед моим обаянием, — Поттер взъерошил волосы. Драко больше не смог сдерживаться и расхохотался во весь голос.
* * *
Дверь за Катариной и Гермионой захлопнулась. Комната, в которой они оказались, напоминала больничную палату, в которой была всего лишь одна койка. На ней лежал немолодой мужчина, опутанный проводами и трубками. Экран, установленный за изголовьем, показывал какие-то цифры и графики. Катарина внимательно посмотрела на них и прищурилась.
— Активность повышена. Простите, мисс Остин, сейчас я подключу вас к диагностической аппаратуре и буду разбираться с господином Максвеллом.
— Да, конечно, — Гермиона пожала плечами и села в кресло, на которое указала Катарина. — А что с ним.
— Мисс, вы не знаете, кто такой господин Максвелл и что он сделал для нового мира? — На лице Катарины читалось изумление. — Это самый выдающийся ученый за последние два века, а его вклад в здравоохранение несравним ни с чем.
Гермиона подалась чуть вперед, но Катарина мягким движением руки заставила ее откинуться на спинку кресла.
— Двести лет назад в стране вспыхнула жуткая эпидемия неизвестного вируса. Она распространялась неслыханными темпами, и уже начала перекидываться на материк. Тогда мир делился еще на магов и магглов. Маггловские ученые бились над антидотом, но все их попытки были тщетны. Тогда маггловский премьер-министр обратился к волшебному миру с призывом помочь. Министр магии был напуган, ведь вирус поражал и магов тоже. И тогда господин Максвелл приступил к работе над зельем, как его тогда называли. Он создал формулу на границе маггловских и магических технологий, и первые клинические испытания показали полное излечение пациентов. Когда волшебники были спасены, два правительства приняли решение попробовать излечить магглов. И оказалось, что у вакцины Максвелла есть очень интересный побочный эффект: она даровала магические силы. Правда, волшебной палочкой из дерева пользоваться такой маг был неспособен.
— И как они колдовали? — спросила Гермиона.
Катарина посмотрела на экран в изголовье койки Максвелла и нахмурилась.
— Странно, — пробормотала она. — Так вот, о чем это я? Сначала новые волшебники страдали от приступов стихийной магии, а затем за дело взялись производители волшебных палочек. Они долго мучились над материалами, и в конце концов первая металлическая палочка легла в руку нового мага.
— И как? Удобны они, эти металлические палочки? — живо поинтересовалась Гермиона.
— Я не знаю, — Катарина покачала головой и достала из кармана халата деревянную палочку. — Я полнокровная. Нас становится все меньше. Десяток семейств на все Британские острова.
— А тот парень? Которого забрали в вашу лабораторию и которого мы ищем. Что с ним?
— О, — Катарина опустила голову. — Это загадка даже для нас. В последние десять лет люди начали замирать. Мы не знаем другого определения для этого явления. Они просто падают на улицах или в своих домах. Они живы. их системы функционируют нормально, система поддержания жизни им не требуется. Но они не подают признаков жизни. И они не стареют. Как и господин Максвелл.
— Погоди, ты говоришь, прошло двести лет с момента изобретения вакцины, — Гермиона только теперь поняла, что странного в рассказе Катарины. — Хочешь сказать, Максвелл еще жив?
— Да. Он был первым замершим, но больше таких случаев не было, и ученые решили оберегать его сон. А теперь, когда такие случаи участились, у него стала повышаться активность мозга, словно он просыпается.
— Послушай, а тебе не кажется, что в вакцине есть какая-то ошибка? — Гермиона прищурилась и посмотрела на Катарину. Та ответила такой же гримасой.
— Ты хочешь сказать, — Катарина потянула себя за прядь волос и задумчиво покрутила палочку в руке, — что в вакцине есть какой-то элемент, который и спровоцировал эти замирания? Нет, не думаю. Это же вакцина Максвелла. Она спасла Землю.
— Боюсь, юная леди, тут вы не правы, — произнес хриплый голос за спиной у Катарины. Та взвизгнула и повернулась. Господин Максвелл открыл глаза и теперь смотрел на них с Гермионой.
— Господин Максвелл? — переспросила Катарина, все еще не веря своим глазам.
— Роул, просто Роул, — скромно произнес тот. — А теперь, мисс, если вам не составит труда, я бы хотел подняться.
— Простите, мне нужно сообщить о вашем пробуждении руководству. И убрать Поттера из тамбура бокса. Если его увидят там, у меня будут большие неприятности. Простите, — пробормотала Катарина и ткнула в кнопку около экрана, показывавшего данные о Максвелле.
Но ничего не произошло.
— Какая-то ошибка, — Катарина снова дернула себя за прядь и нажала на кнопку. Все оставалось по-прежнему.
— Почему не идет сигнал? — она раздосадованно пнула ногой койку, отчего трубки и датчики над Максвеллом покачнулись. — Должна сработать система оповещения. Мисс Остин, будьте добры, постучите Поттеру. Пока я вспомню, как разобраться с аппаратурой, он уже будет на полпути к управляющему.
Гермиона быстро сняла с себя датчики, сбросила на пол бестолковые провода, подбежала к двери и застучала по ней кулаками.
— Мистер Поттер? Мистер Поттер, Катарина просит открыть дверь!
Никто не реагировал.
— Мистер Поттер, ау! — крикнула Гермиона и, плюнув на все правила приличия, стала молотить по двери ногами.
— Да что же такое! — Катарина бросилась к ней и тоже принялась стучать кулачками по двери.
— Погоди, — Гермиона резко остановилась и выдохнула. — Погоди, у нас есть палочки. Алохомора!
Раздался щелчок замка. И тут же еще один. Щелчки застрекотали, как цикада, но дверь не отпиралась.
— Что происходит? — Катарина сжала пальцами виски. — Мне кажется, мисс Остин, вы как-то связаны с этим. С момента вашего появления все пошло кувырком.
Гермиона покосилась в сторону, словно ожидая увидеть там кого-то еще, кто мог бы быть виновен в происходящем.
— Вы и мистер Слизерин. Вам более трех сотен лет, не говоря уже о Смите. Где вы прятались все это время? Почему не знаете о вакцине, эпидемии и наших порядках? — Катарина уперла руки в боки. — Зачем вы пришли сюда?
— Я… Это сложно объяснить, но я попытаюсь, — Гермиона виновато улыбнулась, но, услыхав покашливание Максвелла, решила взять ситуацию в свои руки. — Только после того, как получим ответы от мистера Максвелла.
Максвелл икнул и покраснел.
— Простите меня, — прошептал он, глядя на Гермиону.
— Итак, мистер Максвелл, вы утверждаете, что в формуле действительно была ошибка. Вы знали о ней, но все же выпустили зелье на рынок, из-за чего тысячи, миллионы людей оказались под угрозой, — Гермиона выбросила вперед руку с палочкой, нацеленной точно в грудь Максвеллу. — Почему?
— Мисс Остин! — воскликнула Катарина.
— Тихо, не мешай, — отмахнулась от нее Гермиона. — Отвечайте, Максвелл.
— Я никогда не был хорошим зельеваром, — тихо проговорил тот. — Но я знал, как обращаться с теми, кто выше по должности. Я много добился: мне выделили собственную лабораторию в Мунго, у меня был большой штат подчиненных, и все они были намного умнее, намного настойчивее, чем я.
— Вы учились на Слизерине, готова спорить, — выплюнула Гермиона с львиной долей презрения.
— Погодите, так мистер Слизерин… — протянула Катарина.
— О, разумеется, это не настоящее его имя. Мы назвались псевдонимами. Но все же поговорим о вакцине.
— У магглов случилась эпидемия, она перешла и в волшебный мир, — продолжил Максвелл. — Люди были напуганы. Мой отдел проводил исследования, разработки. Десять попыток оказались провальными. А потом случилось страшное: я узнал, что болен.
Катарина склонила голову.
— Вы шутите, господин Максвелл. Во всех учебниках сказано, что вы не были заражены вирусом.
— Потому что, дорогая моя, я никому не говорил об этом, — раздраженно произнес Максвелл. — Я узнал об этом случайно, когда в пятницу вечером решил проверить состояние своего здоровья. Паника передалась и мне, а я никогда не был таким же храбрым или сильным, как мои подчиненные. Я узнал, что болен. А в ночь с воскресенья на понедельник я проснулся от того, что рука Смерти сжимала мое горло.
Катарина нервно вздохнула.
— Я видел, как комната плывет вокруг, тает, как белый туман застилает все вокруг, и тут из тумана вышел ангел. Настоящий ангел, юная леди. Он спросил, хочу ли я жить, но я не мог ответить. Ангел был добр ко мне, он согласился подарить мне исцеляющую формулу в обмен на жизнь. На вечную жизнь — если я соглашусь добавить в лекарство один ингредиент и смогу убедить власти использовать это зелье. Я уже почти не дышал, но слово “Согласен” все же смог произнести.
— И вы выжили? — тихо спросила Катарина.
— Я уснул, юная леди. А на утро проснулся совершенно здоровым. На столе я нашел рецепт зелья. Прочитав его я пришел в ужас. Такая концентрация Австралийской Умонессы могла парализовать человека на неопределенный срок. Но я вспомнил о договоре и взялся за дело. Так я излечил нацию. А потом, когда все газеты рапортовали о успешной победе над эпидемией, я лег спать. И проснулся сегодня. Какой сейчас год?
— Две тысячи триста пятьдесят третий, — прошептала Катарина.
— Вы не излечили нацию! — воскликнула Гермиона. — Вы обманули нацию! А теперь, когда ваша вакцина стала обязательной, когда отсутствие прививки приравнивается к преступлению против государства, вы просыпаетесь и говорите, что все хорошо? Кто был этот ангел?
— Я не знаю, — Максвелл замахал руками. — Не знаю, мисс, он явился ниоткуда и пропал в никуда.
— Мисс Остин, — Катарина держалась за виски и смотрела на Гермиону испуганным взглядом. — Мисс Остин, у вас есть часы?
— Да, конечно, — Гермиона бросила короткий взгляд на маленькие наручные часики, — сейчас два часа пополудни. Если хочешь знать, не пропустила ли ты обед — да, ты пропустила обед.
— Нет, мисс Остин, я не о том, — Катарина развернула к Гермионе устройство, которое носила с собой. На плоском экране, похожем на тонкое стекло, горели цифры: “14:00:01”. Единичка мигала, но все никак не переключалась на двойку.
— Я бы сказала, что планшет испортился, — тихо произнесла Катарина, — но на мониторе мистера Максвелла то же самое, и на ваших часах.
Она указала на руку Гермионы. Секундная стрелка действительно дергалась, но никак не перескакивала дальше.
— Вот же черт, — выругалась Гермиона, и бросилась к двери снова, отбросив все предосторожности.
— Драко! Доктор! Выпустите нас! Меня кто-то слышит?
Ответом ей была гробовая тишина. Гермиона почувствовала, как к горлу подступает липкий ком паники.
* * *
Лампочка на потолке мигнула, и Драко поморщился.
— Вот они, маггловские технологии. Никакой стабильности в работе, — проворчал он.
Лампочка, словно подтверждая его слова, мигнула еще раз.
— Что-то техника сегодня барахлит, — извиняющимся тоном пробормотал Поттер. Лампочка вновь мигнула.
— Что это с ней? — удивленно спросил Доктор и извлек из кармана звуковую отвертку. — Сейчас посмотрим.
Он включил отвертку, и от пронзительного писка у Драко заложило уши.
— О-о-о, — протянул Доктор. — Нет. Нет-нет-нет. Этого не может быть.
— Чего не может быть? — недоуменно переспросил Поттер.
— Поздравляю вас, друзья мои, мы с вами оказались во временной ловушке. Кто-нибудь может посмотреть на часы?
— Два часа пополудни, — Поттер пожал плечами.
— Как тебя зовут?
— Гарри.
Драко горестно застонал и закатил глаза.
— Внимательней, Гарри, — Доктор махнул отверткой, не обращая внимания на Драко. — С точностью до секунды. Время любит точность, друг мой.
— Два часа, ноль минут и три секунды, — отрапортовал Гарри.
— А теперь мысленно сосчитай до десяти и посмотри на часы.
Воцарилась тишина, и Доктор заинтересованно уставился на Гарри, который прикрыл глаза и кивал головой в такт счету.
“Поттер, — раздраженно подумал Драко. — Еще бы пальцы разгибать начал, ей-Мерлин”.
— Десять, — бодро сообщил Гарри.
— Ну, и который час? — Доктор склонил голову набок.
— Два часа, ноль минут и три секунды, — растерянно протянул Поттер, взглянув на часы. — Но такого не может быть. Прошло…
— Да! — Доктор светился, будто Поттер только что как минимум совершил грандиозное научное открытие. — Именно! Ни на секунду больше. Мы застряли в этом времени. Конкретно — в этой секунде. Это временная ловушка.
— Но как же Малфой? — в ужасе воскликнул Гарри и бросился к двери. — Малфой! Малфой, ты там?
Ответом ему была тишина.
— У меня нет привилегий доступа, — пробормотал Гарри. — Если начальство узнает, что я сделал, меня вышвырнут из центра. Если я открою дверь без ее команды, Малфой меня убьет. Но…
Он замер, словно прикидывая в голове все возможные варианты, и перевел взгляд с Доктора на Драко и обратно.
— Если с Малфой что-то случится, я до конца жизни не смогу себе этого простить.
С этими словами Гарри достал из кармана магнитный ключ и приложил его к металлической шайбе на двери и дернул дверь на себя.
За дверью не было никого.
— Малфой! Малфой, где ты? Катарина! — закричал Поттер и заметался по комнате, которая напоминала Драко больничную палату.
— Они здесь, — тихо проговорил Доктор, водя отверткой вокруг себя. — Они здесь, в этой комнате. Но они тоже во временной ловушке. Мы застряли в разных секундах.
— Они нас слышат? — в один голос спросили Драко и Гарри.
— Не знаю. Нужно понять, оказались они на секунду позже, или на секунду раньше нас, — задумчиво проговорил Доктор, извлек из кармана плаща очки и водрузил их на нос.
— Эти очки позволяют видеть сквозь время? — спросил Гарри, и Драко снова захотелось смеяться. Только мысль о том, что Грейнджер с его — подумать только — внучкой застряли в какой-то ловушке, заставляла его думать о серьезных вещах.
— Очки? Нет, очки это просто очки, — отмахнулся Доктор.
— Драко! Доктор! — послышалось совсем рядом, и Драко дернулся, поворачиваясь к двери.
— Гермиона! Ты меня слышишь? — крикнул он в пустоту, но ответа не последовало.
Доктор еще раз пиликнул отверткой и убрал ее в карман.
— Итак, у меня две новости, — сообщил он, поправляя очки. — Первая, хорошая: Гермиона и Катарина живы, но, вероятно, напуганы. Вторая, не совсем хорошая. Я бы даже сказал, плохая: они на секунду раньше нас, а может даже на две. Мы можем кричать до хрипоты, но они нас не услышат. Зато мы слышим их.
— И что же делать? — Гарри почесал в затылке. Похоже, он совсем не обратил внимания на то, что Доктор назвал Гермиону ее настоящим именем. Драко даже показалось, что этот поттер всерьез переживает за Катарину, что она ему небезразлична. Его внучка небезразлична рыжему Гарри Поттеру.
“Ночной кошмар, ни дать, ни взять”, — горестно подумал Драко и вернулся в реальность.
— Что делать? О, я знаю, кто мог все это затеять. Я знаю, зачем. Я знаю, чего он хочет. Но я совершенно не представляю, что мы можем с этим поделать. — Доктор развел руками и посмотрел на Драко.
— Ты не знаешь, что делать? — тот немало удивился. — Погоди, ты же Доктор. У тебя есть ответы на все вопросы. У тебя есть звуковая отвертка.
— А у тебя есть волшебная палочка, и что с того?
— Она выпала на том странном складе, если ты забыл, — сварливо отозвался Драко.
— У меня есть палочка, — вклинился в разговор Поттер и протянул обычную деревянную палочку. — Да, я полнокровка и не надо так на меня смотреть.
— Объясни мне, Поттер, как вы допустили такое отношение к себе? — выпалил вдруг Драко. — Если все стали магами, то настоящие, те, кто такими родился должны быть главнее.
— Полнокровные, — кивнул Поттер. — Да, поначалу так и было. После эпидемии полнокровные ведьмы и колдуны стали чуть ли не небожителями. Но люди, приобретшие магические способности после приема вакцины, быстро освоились в новом мире, стали исследовать магию. Они узнали, сколько знаний множество веков мы скрывали от них, и подняли восстание. Теперь полнокровные подлежат обязательной регистрации, их обучение и работа находятся под пристальным контролем, а некоторые города, в том числе и Лондон, для них закрыты. Не без исключений, конечно. Вы бы знали, сколько сил стоило мне и Катарине выбить разрешение на работу. Впрочем, она прекрасный специалист, на вес золота. Ну а мне помогает фамилия прославленного прадеда. По правде говоря, я бы с радостью остался в поселении полнокровных, писал бы картины, занимался бы чем-то творческим. Но мать столько сил вложила в получений Лондонской лицензии для меня, что было бы подло отказаться и свести на нет все ее старания.
— Но почему так? — возмутился Драко.
— Потому что люди боятся, — Поттер пожал плечами. — Мне неприятно это говорить, среди них есть очень хорошие ребята. Но их правительство боится, что в один день получение магии окажется ошибкой, и у всех отберут волшебную силу. Люди уже не представляют своей жизни без магии.
— А я знал, что магглам доверять нельзя, — проворчал Драко. — Ладно. Надо освобождаться из этой ловушки и возвращать леди. Доктор, есть какие-то мысли?
— Я думаю, — качнул головой Доктор. — Если бы я только знал, зачем ему Катарина и Гермиона, почему он закрыл их во временной ловушке.
— Кому? — глупо переспросил Гарри.
— Да Трикстеру, кому же еще, — Доктор говорил так, словно ответ был очевиден. — Один из Пантеона Хаоса, мой давний враг. Зачем ему Гермиона и Катарина?
— Не знаю, — протянул Драко. — Когда-то давно так действовали Пожиратели. Например, если бы я не выполнил приказ, они навредили бы моей матери.
— Заложники, — Доктор кивнул. — Хорошо. Я понял. Мы спасем прекрасных леди.
Он повернулся к пустой койке, сложил руки на груди и крикнул:
— Трикстер! Выходи! Я знаю, что это твоих рук дело.
Полыхнула вспышка света, и с другой стороны койки появилась фигура в черном балахоне. Когда она повернулась, Драко понял, что никогда не видел ничего страшнее: ни глаз, ни носа у создания не было. Все лицо было затянуто бледной кожей, отчего красный рот казался неестественно огромным.
— Доктор, — протянуло создание и улыбнулось, обнажая ряд треугольных зубов. — Вот мы и встретились с тобой.
— Отпусти моих друзей, Трикстер. Зачем они тебе?
— Друзей? Две маленьких испуганных девчонки да старик, что присвоил себе чужие заслуги — твои друзья? Я помню Повелителя времени, что держал в руках ключ от времен. Я помню того, кто сражался с Пантеоном. И что я вижу? Одинокий, разбитый, в компании беззащитных мальчишек. Ты проиграешь, Доктор. И Хаос воцарится на Земле.
— Зачем тебе Гермиона и Катарина? — воскликнул Драко.
— Затем же, зачем и все. Всего лишь согласие, мальчик, всего лишь согласие, — прошипел Трикстер и растворился в белом тумане.
— Согласие? — переспросил Драко.
— О чем это он? — Гарри недоумевал.
— Трикстер приходит, когда людям грозит верная смерть. Когда они в шаге от нее. Он заключает сделку, даруя им жизнь, но взамен… О, они оказываются фактически его рабами.
— Зачем ему это? — Гарри нахмурился.
— Он стремится к хаосу, — просто ответил Доктор. — Болезни, войны, смерть — все это дает ему силу. Он не может пробраться к нам извне Вселенной, пока жизнь в мире подчиняется каким-то законам, пока она упорядочена. Но чем больше хаоса будет в мире, тем сильнее будет Трикстер. И тогда он явится, чтобы подчинить себе всю Землю.
— Звучит непривлекательно, — Поттер нахмурился.
— В традициях спасенье! — провозгласил Драко, цитируя своего дедушку Абраксаса.
— Да-да, Драко, именно. Но паника, болезни и страх несут Трикстеру силу.
— И получается, что ему мешает Катарина, — предположил Поттер.
— Катарина, — согласился Доктор и обвел взглядом палату. — Или не она. Кто лежал на этой койке?
— Простите, мистер Смит, я не знаю. У меня не хватает уровня доступа. Катарина знала.
— Можешь звать меня просто Доктором, — он улыбнулся, снова достал отвертку и принялся водить ею над койкой. — Да, да, здесь был человек. Скажу больше, он все еще здесь. Он во временной ловушке, там, с Гермионой и Катариной. Возможно, Трикстеру нужен именно он!
— Зачем?
— Думаю, они заключили сделку. И теперь Трикстер пришел требовать выполнения своих условий.
— И почему это так опасно? — недоуменно спросил Гарри.
— Да потому что Трикстер — враг Доктора, — раздраженно бросил Драко. — И, скорее всего, все его манипуляции сводятся к одному: погубить Доктора. И, вероятно, мы погибнем вместе с ним.
— Не хочу показаться пессимистом, но Драко прав, — Доктор поджал губы и посмотрел на своих соратников.
* * *
Палату заволокло белым туманом, и над кроватью Максвелла появилась фигура в белом плаще.
— Вот он, — благоговейно прошептал Максвелл. — Мой ангел.
Фигура подняла голову и Катарина вскрикнула. Лицо гостя было затянуто белой кожей, а рот походил на рваную рану, в которой осколками торчали острые зубы.
— Больше похоже на ночной кошмар, — резюмировала Гермиона, направляя на посетителя палочку. — Кто ты? Назовись!
— Это не столь важно, как то, кто вы, — прошелестела фигура. — Гостья из прошлого и маленькая испуганная девочка. И старый профессор, почти легенда. Максвелл, ты уже рассказал своим подругам, как было дело?
— Скажи мне, ангел, почему я уснул?
— Наша сделка не выполнена до конца, — прошелестела фигура. — Я лишь на время позволил тебе жить, чтобы ты мог распространить мою вакцину. Но теперь, когда Австралийская Умонесса привела к мутациям, ты снова мне нужен. Я позволил тебе просуществовать двести лет, теперь же ты будешь жить. Проснувшийся профессор, который ставит на ноги замерших людей, дарует им жизнь.
— Ты снова подскажешь мне зелье?
— Все намного проще, — существо неприятно ухмыльнулось. — Даровать им жизнь буду я, в обмен на их полное подчинение.
— Максвелл, вы слышите, что он говорит? — воскликнула Гермиона. — Он собирается подчинить себе всех людей. Замерших с каждым днем все больше и больше!
— Не слушай ее, Максвелл, — прошипела фигура. — Какое тебе дело до слов глупой девчонки, если ты будешь жить, и твое имя будет восхвалять каждый?
Максвелл облизнул губы и впился жадным взглядом в гостя.
— Не соглашайтесь, профессор! — воскликнула Катарина. — Подумайте, что будет с нами.
— А что будет с нами? — спросила в пространство Гермиона, особенно ни к кому не обращаясь.
— Я отправлю вас туда, где вы будете существовать вечно, вне времени и пространства, а ваши друзья будут так увлечены поисками, что не смогут мне препятствовать.
— Доктор! — сообразила Гермиона. — Нет, тебе не оставить людей без его защиты.
Послышался странный скрежет, и фигура в плаще принялась крутиться на месте, поворачиваясь пустым лицом к источнику звука.
— Это Тардис! — радостно воскликнула Гермиона. — Мы спасены!
Звук затих. Гость зашелся в противном смехе.
— Тардис не проберется в мою временную ловушку. Ни вас, ни Доктора никто не спасет. А в безвременье этой мерзкой будке нет дороги.
Катарина в ужасе прижалась к Гермионе, и та машинально погладила ее по волосам. Помощи ждать было неоткуда.
* * *
Звук моторов Тардис разрезал напряженную тишину тамбура.
— О,Тардис, услада очей моих! — воскликнул Доктор и оттащил Драко и Гарри в сторону. — Тардис пытается прорваться через временную петлю! Программа спасения пилота!
В воздухе и впрямь то появлялись, то исчезали расплывчатые очертания Тардис.
— Эта синяя будка? Из дерева? — недоверчиво спросил Гарри.
— Это самая лучшая синяя будка в мире, — горячо возразил Драко. Пожалуй, он редко испытывал подобную радость и воодушевление от созерцания какого-то предмета.
— Артронная энергия Тардис очень опасна для Трикстера. Кажется, у меня начинает вырисовываться план! — Доктор светился, как Рождественская ель.
Очертания Тардис в какой-то миг стали особенно четкими, и Доктор бросился к своей ненаглядной будке.
— Быстрее! — воскликнул он, распахнув дверь и вскочив внутрь. — Ну же!
Драко с Гарри бросились к Тардис, но что-то словно мешало им.
— Это завихрения времени и пространства, но вы справитесь, ну же! — подбадривал их Доктор. Драко схватил Поттера за руку и бросился вперед, но неудачно. Поток времени захлопнул дверь будки, и они с разбегу впечатались в синюю деревянную дверь. Раздался скрип, похожий на прощальный, и Тардис растворилась в воздухе.
— Отлично, — Драко воздел руки к потолку. — Теперь у нас нет ни Доктора, ни Тардис. Ни, драккл дери, моей волшебной палочки!
— Есть моя, — робко напомнил Поттер.
— Знаешь, два волшебника с двумя палочками будут получше, чем два волшебника с одной палочкой на двоих, — фыркнул Драко и скрестил руки на груди. И тут же дернулся, как от удара маггловским электричеством.
— Что это такое? — Он посмотрел на свои руки, по которым плясали синие искры.
— Смотри, со мной то же самое! — Поттер протягивал к Драко свои руки ладонями вверх.
— И что это? — Драко задумчиво рассматривал странные искры.
— Сейчас узнаем, — Поттер достал из кармана какую-то штуку, похожую на прищепку, прицепил ее к собственному пальцу и уставился в экран какого-то прибора, который принес с собой из лаборатории.
— Смотри, анализатор говорит, что это неопознанный вид энергии. Я думаю, это та самая артронная энергия. Я думаю, мы можем победить Трикстера и без Доктора.
— Ну что, рискнем, — недоверчиво произнес Драко. — Все равно погибать. Трикстер! Выходи!
Полыхнул свет, и фигура в черном балахоне снова предстала перед ними.
— О, Доктор оставил вас одних, — делано расстроенно проговорил Трикстер. — Двое таких молодых людей застряли в ловушке времени. Как жаль.
— Я хочу заключить сделку, — проговорил Малфой, копируя тон своего отца. Давно забытые интонации давались тяжело. — Мы хотим выбраться отсюда. Что для этого нужно?
— Самое малое, что вы можете предложить, — Трикстер противно засмеялся. — Ваши жизни. Подчинение. Чем больше людей будут сеять Хаос на Земле, тем сильнее я стану.
— Хорошо, — бросил Драко так, словно согласился одолжить Трикстеру пару кнатов. — Сделка заключена.
Он протянул руку как бы для рукопожатия и в этот момент Поттер рванулся к Трикстеру и схватил его за руку. Раздался треск, по стенам заплясали блики синего света, Трикстер закричал не своим голосом. Драко схватился за вторую руку.
Это было ни с чем не сравнимое чувство. Энергия, случайно полученная от Тардис и впитанная Драко, теперь освобождалась, причиняя Трикстеру неимоверную боль. Все трое кричали, а потом рухнули наземь.
* * *
Гермиона прижимала к себе Катарину, которая, похоже, готова была разрыдаться, когда клубок из тел рухнул на пол перед ними.
— Драко! — воскликнула Гермиона и бросилась к нему. Малфой был бледен, бледнее обычного и, похоже, не дышал. Гермиона упала на колени перед ним, положила его голову к себе на колени, сгребла его руки в свои и, наконец, дала волю слезам.
— Гарри! — Катарина взвизгнула и бросилась к своему незадачливому подчиненному. Поразительно, как еще в лаборатории она с презрением и неприязнью смотрела на этого мальчишку, а теперь рыдала во весь голос, прижимая к себе его тело. Фигура в балахоне захрипела и повернула безглазое лицо к Максвеллу.
— Роул, — прошуршала фигура. — Роул, скажи, хочешь ли ты жить?
Слова кошмарного гостя заглушил рев моторов Тардис. Будка материализовалась у стены палаты, и из нее выглянул Доктор.
— Вы в порядке? — осведомился он, с тревогой посмотрев на Гермиону и Катарину.
— Доктор, это создание, — Гермиона указывала на фигуру в балахоне.
— Это Трикстер, — Доктор выглядел очень грустным. — Он появляется за миг до смерти и дарует жизнь в обмен на вечное подчинение.
— Это мой ангел, — возразил Максвелл. — Он спас меня и подсказал мне формулу зелья.
Максвелл достал из кармана халата ветхую бумажку и потряс ею в воздухе.
— Мне жаль, — произнес Доктор. — Но вы должны были умереть. Трикстер купил вас и намеревался поработить Землю.
— Роул, — прохрипел Трикстер, — скажи им, хочешь ли ты жить? Скажи мне.
— Да, Роул, — воскликнула сквозь слезы Катарина. — Хотите ли вы жить? Сможете ли вы жить, зная, что своим решением обрекаете людей на мучения? Сможете ли вы ходить по улицам, зная, что из-за вас любой человек может стать таким, как он?
Она потянула Поттера за бледную руку.
— Девчонка ничего не понимает, — прошипел Трикстер. — Я всем замершим могу даровать жизнь. Всем, без исключения. И ты, Роул, запишешь это на свой счет. Это будет твоей славой и твоим величием.
— Да, он дарует жизнь! В обмен на рабство, — всхлипнула Гермиона и убрала со лба Драко прядь волос. — Все люди либо погибнут, либо станут его рабами. Такого будущего вы хотите для мира, профессор?
— Роул, — тихо проговорил Доктор, и голос его был грустным, но твердым. — Это самое сложное решение из всех, что вам приходилось принимать. Вы знаете, какой ответ спасет Землю, и вы знаете, какой ответ ее погубит. Это сложно, Роул. Продать весь мир ради своей жизни, либо уйти — но уйти героем, который уберег целую планету от Хаоса.
— Роул, — прохрипел Трикстер.
Тишину палаты разрезал звук разрываемой бумаги.
— Сделки не будет, — отчеканил Максвелл и бросил на пол половинки рецепта зелья.
Трикстер завыл, а в следующий миг по его телу пробежала паутина из синих искр. Они становились все ярче и ярче, пока не поглотили его полностью.
— Простите, друзья мои, — грустно проговорил Максвелл, вокруг которого уже начинал клубиться туман. Он был непохож на тот туман, из которого вышел Трикстер. Нежный, мягкий, словно облака, он навевал мысли о покое.
— Мы расскажем всем, что вы спасли мир, — всхлипнула Катарина.
— Я надеюсь, что искупил вину и останусь в памяти людей, — Максвелл улыбнулся. — А вам, юная леди, предстоит войти в историю как той, что исправила вакцину.
Катарина ничего не ответила, молча глядя, как Максвелл растворяется в тумане.
* * *
— Ну, вот и все, — улыбнулся Доктор и пожал руку еще слабому, держащемуся за Катарину, Гарри. — Вы победили одно из самых опасных существ во Вселенной и за ее пределами, но ваша миссия по спасению человечества только началась. Вам предстоит исправить вакцину, вылечить замерших людей, но я верю, что у вас все получится.
— Я думаю, что сама эпидемия была спровоцирована Трикстером, — Катарина уже оправилась от переживаний и теперь снова выглядела, как целеустремленная, волевая девушка. — Нам с Гарри предстоит проверить множество материалов, но, уверена, мы доберемся до истины. В любом случае, нужно выработать антидот для старой вакцины.
— Да, и желательно, чтобы он не отнимал магию у людей, — напомнил Гарри. — Иначе нас ждет революция и сожжение ведьм.
Оба рассмеялись.
— Кстати, вы ведь дедушка Катарины, — Гарри посмотрел на Драко. — А вы…
— Да-да, Гермиона Грейнджер, — Гермиона улыбнулась. — Очень лестно слышать, что моя персона оставила след в мировой истории.
— Если хотите, мы можем сходить в музей к Маркусу, я расскажу вам, что вы сделали для науки, — Катарина словно пыталась насмотреться на Гермиону на всю оставшуюся жизнь.
— Нет-нет, — Гермиона замахала руками. — Я еще ничего не совершила, так что будет нечестно узнать это. Получится, что я списала сама у себя.
Все рассмеялись, и Гермиона толкнула Драко в бок.
— Давай, скажи им, — прошептала она.
— Что сказать? — Драко еще немного пошатывало после схватки с Трикстером.
— Неужели ты не понял, на что намекает Гарри? Родители Катарины далеко, а ему надо разрешение родственника.
— На что?
— Да хотя бы на дракклову чаффу, — Гермиона начинала потихоньку выходить из себя.
— Грейнджер, ты невыносима, — проворчал Драко и повернулся к Катарине и Гарри.
— Поттер, — начал он. — Ты знаешь, кто я такой, и знаешь, какие отношения у меня были с твоим прославленным предком, поэтому должен особенно высоко оценить то, что я сейчас скажу.
Все замерли.
— Я разрешаю тебе приглашать Катарину на чаффу, — проговорил он. — Но только если ты мне пообещаешь соблюдать высокие моральные устои. Малфои — сторонники консервативных взглядов.
— Спасибо, — пробормотал Поттер, краснея до корней волос, в чем Драко безошибочно определил наследие Уизли. — А вы, Гермиона?
— Катарина, ты такая милая, — Гермиона лучезарно улыбнулась. — И ты, Гарри. Я вообще не понимаю, при чем тут я и мое согласие, но мне кажется, что вы станете очень хорошей парой.
— Тардис уже работает! — сообщил Доктор, выглянув из дверей.
— Будьте счастливы, — Гермиона обняла обоих и прошмыгнула в Тардис.
— Помни о морали, Поттер, — строго сказал Драко, пожимая Гарри руку, — не то я снова явлюсь из прошлого и превращу твою жизнь в ночной кошмар.
Дверь Тардис захлопнулась, моторы взревели, и синяя будка растаяла в воздухе.
— Да, дедушка и бабушка у тебя что надо, — ухмыльнулся Гарри, обнимая Катарину за плечи. — Кстати, почему ты не сказала, что ты и ее внучка тоже?
— Я думаю, они с дедушкой еще не настолько близки, — туманно ответила Катарина. — И потом, ты слышал, какая она. Не списывать у самой себя, это надо же.
Они рассмеялись и побрели к палатке, от которой доносился изумительный аромат горячей чаффы.
От авторов: Трикстер — это еще один враг Доктора, появляется в сериале "Приключения Сары Джейн Смит"
— Доктор, поберегись!
Смех Грейнджер прозвенел над заснеженной пустошью и отозвался эхом где-то вдалеке. Она заливисто хохотала, глядя на Доктора, в растрепанных волосах которого искрился снег.
— Ну, держись! — Доктор быстро скатал снежок и запустил им в Грейнджер. Та коротко взвизгнула, когда получила несильный удар в плечо, и бросилась к Доктору. После непродолжительной борьбы оба повалились и принялись осыпать друг друга снегом.
— Драко, помогай, мне самой его не одолеть! — воскликнула Грейнджер, и Драко дернулся. Сам он сидел на пороге Тардис, пребывая в странном состоянии, и создавал небольших снеговичков нехитрыми чарами. Погруженный в свои мысли, он сотворил целую снежную армию и теперь, когда Грейнджер окликнула его, неловко взмахнул палочкой. Упорядоченный строй снеговиков вздрогнул и бросился врассыпную, быстро затерявшись в снежной белизне. Рядом с Драко, нахохлившись, восседал Карлос, явно недовольный погодой на этой странной планетке. Он, конечно, попробовал ступить лапой на снег, но быстро передумал, о чем известил всех коротким возмущенным вскриком.
— Драко, да что с тобой? — Грейнджер оставила попытки зарыть Доктора в снег и подошла к Тардис.
— Ничего. Все хорошо, — коротко ответил Драко, пытаясь казаться довольным жизнью.
— Честно? — в голосе Грейнджер послышалась тревога. — Ты сам не свой после возвращения из будущего. Нет, я понимаю, знакомство с собственной правнучкой — это весомый аргумент, но мне кажется, ты слишком долго грустишь.
“Конечно, грущу, — хотел бы ответить Драко. — Тебе ведь Катарина Малфой никого не напомнила. И ты ни капли не удивлена тому, как быстро нашла с ней общий язык”.
— Драко? — за спиной у Грейнджер маячил Доктор. — Ты не болен? Тебя ничего не радует.
Его и впрямь ничего не радовало: ни сверкающие водопады, ни качающиеся горы Фелспуна, ни благоухающие чащи Флорана не могли отвлечь его от мыслей о будущей правнучке.
— Все в порядке. Серьезно, — вымученно улыбнулся Драко и добавил, заметив недоверчивые взгляды Грейнджер и Доктора. — Нет, честно. Я просто задумался.
— Мы уже почти неделю просто перемещаемся во Вселенной, — Грейнджер покачала головой. — Доктор специально выбирает самые уединенные и безопасные места. Я не виню тебя, но твое состояние меня пугает.
— Я знаю, что ему нужно, — Доктор подмигнул. — Чашка горячего чаю в хорошей компании и немного веселья. Если уединение не помогает, почему бы не пошуметь немного?
— Давай начнем с чая, — осторожно произнес Драко. Веселье и шум никогда не были его любимым времяпрепровождением. Он поднялся на ноги и прошел вглубь Тардис. Карлос семенил за ним, не отставая ни на шаг.
— Я не нашла чаю, зато обнаружила очень ароматный горячий шоколад, — произнесла Грейнджер, появившись спустя полчаса в машинном зале Тардис.
— О! О, — только и смог воскликнуть Доктор. — Мой прекрасный шоколад. Его презентовала мне дама с одной планеты. Очень далекой и очень мирной планеты, которую мне, ко всеобщему счастью, удалось спасти от уничтожения.
Драко с удивлением воззрился на Доктора, совершенно не замечая, что Грейнджер протягивает ему чашку.
— Но кто с тобой был? — спросил Драко.
— О, это был один из тех редких случаев, когда я оказался совершенно один, — в голосе Доктора звучала грусть. — Именно поэтому я стараюсь не путешествовать в одиночку. Я ищу друзей, с которыми можно разделить и сладость триумфа, и горечь поражения, и, разумеется, горячий шоколад. Особенно такой хороший. Драко, возьми чашку, не заставляй Гермиону ждать.
— Спасибо, — пробормотал он, забирая свою чашку.
Напиток и впрямь оказался удивительным: сладкий, с легкой, почти незаметной остротой, приятной горчинкой в послевкусии и невероятным ароматом. Драко отхлебнул и зажмурился от удовольствия. Рядом, с упоением на лице, пила Грейнджер, а Доктор широко улыбнулся, глядя на них поверх чашки.
— Определенно, в прошлый раз он не был таким вкусным, — изрек он. — Вот что делает хорошая компания с простыми вещами.
Неподалеку клекотал Карлос, панель Тардис мигала своими лампочками, и все вокруг казалось таким родным, таким привычным.
— Это превосходно, — выдохнул Драко, отставив пустую чашку.
— Замечательный шоколад, — поддержала его Грейнджер. — Никогда такого не пила. Драко, ты как-то повеселел или мне кажется?
— Да, пожалуй, что повеселел, — он встал и потянулся. — Да я полон сил!
— Тогда идем, покажем Доктору, что такое настоящие снежки! — Грейнджер схватила Драко за руку и потащила к выходу из Тардис. Доктор со смехом следовал за ними. Карлос недовольно вскрикнул и потрусил вглубь Тардис, всем своим видом показывая, что не хочет иметь дела с этими сумасшедшими, которые радуются белому холодному веществу.
Стоило Драко выйти на свежий воздух, как весь его хороший настрой вмиг улетучился. Руки стали ватными, ноги подкосились, и он рухнул в обжигающе холодный снег.
— Драко? — Грейнджер, шедшая позади, присела рядом и принялась тормошить его. — Что с тобой?
— Не знаю, устал, — вяло отмахнулся от нее Драко. — Вы играйте, я тут полежу, подумаю о своей бесполезной жизни.
— Доктор! Доктор, с Драко что-то неладно, — судя по голосу, Грейнджер явно начала паниковать.
— Со мной все в порядке, я просто полежу, — пробормотал Драко, у которого перед глазами поплыли разноцветные круги.
— Неси его в Тардис, — голос Доктора доносился будто сквозь мягкую вату, а потом наступила тишина.
— Драко? Драко, как ты? — Гермиона осторожно прикоснулась к его плечу. Миг назад она уловила движение его век и теперь искренне надеялась, что Малфой пришел в себя. Он здорово напугал их с Доктором, и ей даже пришлось прибегнуть к одному из безотказных средств. В сумочке, прошедшей со своей хозяйкой и огонь, и воду, по-прежнему можно было найти что угодно, хотя потребности в том уже не было. Гермиона немного видоизменила ее после победы, ведь расшитая красным бисером, она не всегда была уместна. Пришлось трансфигурировать ее в обычную черную сумку, однако заклинание Незримого Расширения Гермиона снимать не собиралась.Так что сумочка здорово выручала их с Малфоем на работе, когда приходилось тащиться через всю страну с неподъемными ящиками доксицида. Тогда она просто сгружала всю ношу в сумку и они могли перемещаться практически налегке. Впрочем, нельзя было надеяться, что Малфой понимал всю бесценность маленькой, расшитой бисером сумки. И вот теперь пришлось приманивать из ее недр аптечку с самыми разнообразными зельями. Для начала Гермиона решила попробовать Зелье Бодрости, и теперь, когда Малфой неуверенно приоткрыл один глаз, радовалась своему успеху.
— Драко, ты в порядке?
— Нет, — признался тот. — Я не понял, что произошло. Просто вышел на свежий воздух и на меня навалилась такая усталость. А сейчас вроде нормально.
— В тебе два стакана Зелья Бодрости, еще бы ты не чувствовал себя нормально, — рассмеялась Гермиона. — Но нам нужно понять, что с тобой. Ты ничего не ел в будущем? Это может быть отравление.
— Нет, — Малфой поморщился, — вроде нет. Сыворотку мне так и не ввели, а еда больше интересовала Доктора, так что нет.
— Может, тебе стоит перекусить? — робко предположила Гермиона. — У тебя упадок сил, возможно, что от голода.
— Сомневаюсь, — Драко покачал головой. — Мы здесь всего пару часов, а до этого нас накормили до отвала какие-то очередные друзья Доктора. Кажется, он не тратится на продукты.
— Пару часов ты лежал тут без сознания, — Гермиона покачала головой.
Малфой недоуменно посмотрел на нее.
— На том обеде, о котором ты упомянул мы с тобой ели одно и то же. Да мы вообще едим одинаково, и нужно понять, почему у тебя есть такая реакция, а у меня ее нет.
— Не знаю, — Малфой укутался в одеяло. — Мы все еще на этой холодной планетке? Я мерзну. Это от холода, точно. Я умираю!
Он закатил глаза и откинулся на подушки, не забыв при этом натянуть одеяло до самого подбородка.
— Не переживай, умереть мы тебе точно не дадим. Ладно, лежи, приходи в себя, а я пока сварю горячий шоколад.
Дверь за Грейнджер закрылась, и Драко поежился. И впрямь, было зябко. Это показалось ему странным, ведь обычно он нормально переносил зиму.
— Возможно, на этой планетке другой воздух, — пробормотал Драко, глядя в потолок.
— Ты как? — дверь снова открылась, и в комнату заглянул Доктор. — Гермиона сказала, что ты мерзнешь. Тардис перенесет нас в какое-нибудь более теплое местечко. Надеюсь, на море у тебя аллергии нет?
— На море точно нет, — Драко выдавил улыбку и посмотрел на Доктора. Какая-то мысль царапнула на краю сознания. Какая-то очень важная мысль, которую он немедленно должен был развить, но ни в коем случае не сообщать Доктору. Почему-то Драко не мог, не хотел доверять ему, хотя раньше все было в порядке.
— Гермиона сейчас принесет горячий шоколад, — как ни в чем не бывало продолжал Доктор. — Она очень сильно переживала за тебя. Всё то время, что ты пролежал без сознания, она ни на шаг не отлучалась из комнаты. Ходила кругами, сидела у кровати, даже выгнала Карлоса в коридор, чтобы он своим клекотом тебя не разбудил.
Драко удивленно посмотрел на Доктора. Как просто он это говорил! Разумеется, в его голосе тоже слышалась тревога, но о переживаниях Грейнджер он говорил так, словно это ни капельки его не волновало.
— Драко, твой шоколад, — Грейнджер вошла в комнату и с улыбкой протянула чашку. За ней проскользнул Карлос, прошелся по комнате, потянулся к Драко и тихонько заклекотал. Тот посмотрел на любимца и поймал себя на странном чувстве. На миг показалось, что он видит Карлоса впервые. Впрочем, все вокруг было таким спокойным и привычным, что Драко забрал у Грейнджер из рук чашку и отпил половину из нее.
Тардис с легким толчком приземлилась, и всё чуть покачнулось.
— Посмотрю, куда мы попали, — Доктор легко улыбнулся и вышел.
— Ну, как ты? — с тревогой в голосе переспросила Грейнджер. — Согрелся?
— Да, мне намного лучше, — Драко энергично закивал и отдал чашку.
— Мы в паре световых лет от Земли, — отрапортовал Доктор, заглянув в комнату. — За дверью у нас песчаный пляж и море, думаю, Драко должно понравиться.
— Замечательно, — тот блаженно улыбнулся. — У меня такое чувство, что я уже сотню лет не был на море.
С этими словами Драко поднялся с постели и уверенным шагом двинулся прочь из комнаты. Гермиона и Доктор поспешили за ним.
— Смотри, как красиво! — Грейнджер распахнула дверь Тардис и сощурилась от яркого света.
— Согласен, — Драко сбросил ботинки, ступил босыми ногами на мягкий золотистый песок, прошел пару шагов и почувствовал, что его ноги снова подкашиваются.
— Драко, с тобой все в порядке? — спросила за спиной Грейнджер, но он уже чувствовал, что падает, и падение было не остановить.
— Мне это не нравится. Мне это совсем не нравится. — Голос Грейнджер доносился словно сквозь мягкую вату или толщу воды. — Как думаешь, он мог подхватить какой-то инопланетный вирус?
— А как ты себя чувствуешь? — в голосе Доктора послышалась тревога.
— Со мной все в порядке. Я больше переживаю за Драко.
От этих слов на душе почему-то потеплело, как от глотка горячего шоколада. Драко потянулся и приоткрыл глаза.
— Что происходит? — спросил он, глядя на взволнованных Гермиону и Доктора.
— Мы еще не знаем, — произнесла Грейнджер и покачала головой. — Но мы обязательно разберемся. А пока что придется тебе полежать. Вот, выпей еще Зелья Бодрости.
— Может, лучше шоколаду?
Доктор так звучно хлопнул себя по лбу, что Гермиона дернулась, а Карлос негодующе вскрикнул.
— Шоколад! Ну конечно! Драко становилось плохо после шоколада.
— Два случая — для статистики маловато, — ехидно произнес Драко.
— Ну уж нет, — отрезала Гермиона. — Напиваться дальше шоколадом я тебе не позволю.
— Эй, я не твоя собственность! — негодующе воскликнул Драко.
— Она права, — осадил его Доктор. — Есть другие способы убедиться, что дело в шоколаде.
— Например?
— Уверена, у Доктора найдется пара пробирок. Мы добавим в шоколад Зелье Бодрости и посмотрим, что будет, — глаза Грейнджер горели огнем, и Драко подумал, что профессор Снейп был прав насчет нее. В той части, где называл Грейнджер невыносимой всезнайкой. Вот только сейчас тяга Гермионы к котлу могла здорово его выручить. Так что спорить Драко не стал.
— Пробирки? — чуточку рассеянно переспросил Доктор. — Да-да, где-то должны быть. Сейчас поищу.
Он выскочил из комнаты, оставив Драко и Гермиону недоуменно переглядываться.
— Надеюсь, он не притащит мини-лабораторию, — протянула Гермиона.
— И котел впридачу, — Драко хмыкнул. — И половину кабинета Зельеварения.
Гермиона рассмеялась, а Карлос заклекотал — как показалось Драко, ободряюще.
— Не поверишь, нашел! — Доктор вернулся спустя каких-то пять минут. Он радостно протягивал Гермионе две пробирки.
— Отлично.
Драко в который раз мысленно вернулся на урок Зельеварения, когда увидел, что Гермиона с энтузиазмом самого сумасшедшего из всех ученых наливает в пробирку чуть остывший горячий шоколад. Стало даже немного жаль того, как бесполезно она переводит напиток, а от одной лишь мысли о том, каким ароматным тот мог бы быть, перехватывало дух. Драко сглотнул тягучий ком слюны и уставился на пробирку как завороженный. Гермиона же откупорила бутылочку с Зельем Бодрости и принялась по капле вливать в шоколад. Первая зеленая капля утонула в темно-коричневой жидкости, словно маленький камешек. Вторая капля чуть разбавила шоколад, придав ему глинистый оттенок. Третья капля расплылась по поверхности, и в тот же миг Грейнджер взвизгнула. В пробирке происходило что-то неимоверное: шоколад бурлил и пенился, наружу вылетали красные и фиолетовые искры, а Гермиона поспешно выхватила палочку, применила к пробирке заклятие левитации, и тут же отдернула руку. Драко с удивлением отметил, что на пальцах ее мгновенно вспухли красные волдыри, словно от ожога.
— Гермиона, осторожнее, — чуть взволнованно произнес Доктор, но все же за происходящим он наблюдал скорее с интересом.
— Ну вот, я же говорила, — проворчала Гермиона, глядя в пробирку, в которой потихоньку наступало спокойствие.
— Очень, очень интересно, — Доктор аккуратно принялся разглядывать парящую в воздухе пробирку. — Похоже на реакцию нейтрализации, да еще и экзотермическую.
— Что? — хором переспросили Драко и Гермиона.
— Вы серьезно не понимаете, о чем я? — удивился Доктор. — Это же элементарная химия.
— О, Доктор, мы же учились в волшебной школе, — Гермиона улыбнулась, словно извинялась. — У нас не было химии. Да, мы работали с зельями, но того, о чем ты говоришь, нам не рассказывали. Однако этот процесс в пробирке. Драко, ты видел? Это похоже на действие противоядия. Очень сильного противоядия, которое воздействует на очень сильный яд. Конечно, мы не проходили этого в школе, но у Голпалотта есть ссылка на труды Париндвана — это знаменитый индийский зельевар, между прочим — так вот, у Париндвана этому посвящена глава, где он…
— Гермиона, умоляю, избавь меня от цитирования параграфа по памяти, — простонал Драко.
— Зачем по памяти? — Гермиона нахмурилась. — Я не могу ручаться за точность, ведь я читала это всего один раз. Но — Акцио, сумочка! — я сейчас быстро найду эту главу.
— Она таскает с собой целую библиотеку, — вздохнул Драко. — Доктор, скажи ей, что она безнадежна.
— Гермиона, давай вкратце, — Доктор легко улыбнулся. — Я не спорю, у Париндвана может быть что-то весьма ценное, но, думаю, в общих чертах ты вспомнишь и без книги. Тем более, если я думаю о том же, о чем и ты, то у нас на счету каждая минутка.
— Если вкратце — Малфоя надо спасать. В шоколаде содержится очень сильный яд. Вот только я не понимаю, почему он подействовал только на Драко.
— Есть только один способ узнать, — Доктор подмигнул и пулей выскочил из комнаты. Уже через пару мгновений снизу, из машинного зала донесся его задорный крик: “Аллонзи!” и Тардис взревела моторами.
— Куда это мы? — Драко вскочил с постели и бросился в машинный зал.
— Малфой, немедленно вернись! Тебе нужен постельный режим!
— Доктор, куда ты собрался? — воскликнул Драко, когда спустился по лестнице. Доктор опирался на консоль Тардис и лучезарно улыбался.
— Есть только один способ раскрыть тайну шоколада — отправиться на его родину! Мы летим на Сипротан! Леди Сайлин в долгу передо мной, уверен, она сможет излечить тебя.
— Хорошо, если так, — Гермиона чуть улыбнулась.
— Какое яркое солнце, — выдохнула Гермиона, стоило ей, Доктору и Драко выйти из Тардис.
— Это не Солнце, — рассмеялся Доктор. — Это Бетельгейзе, звезда в созвездии Ориона. Ее минимальная светимость в восемьдесят раз больше, чем у Солнца.
— О, тогда неудивительно, что тут так светло, — Гермиона улыбнулась.
— Зато удивительно, как нам еще не выжгло глаза, — проворчал Драко, самочувствие которого немного улучшилось, а вот настрой по-прежнему оставался мрачным.
— Силовое поле Тардис, — ответил Доктор и решительно двинулся по залитому светом полю, пестревшему невиданными цветами. Гермиона бросилась за ним, при этом задавая вопросы.
— Силовое поле Тардис, — фыркнул Драко. — Как будто это что-то объясняет.
Однако Гермиона с Доктором неумолимо отдалялись, и ему ничего не оставалось делать, кроме как последовать за ними.
То ли из-за яркого света, то ли из-за плохого самочувствия цвета вокруг казались неестественными. Кислотно-зеленый цвет травы резал глаза, от пронзительной синевы неба подташнивало, а облака напоминали пятна белил, которые расплескал неумелый художник. Драко еле переставляя ноги брел за Доктором и Гермионой, а те, похоже, совершенно не обращали внимания на его страдания, увлеченно беседуя об устройстве космоса. Какое-то странное чувство кольнуло Драко, и в голову закралась непрошенная мысль.
“Слушает его, раскрыв рот, — думал он. — Я, может, тоже могу рассказать много чего интересного, но нет — я же Малфой, бывший Пожиратель, отрабатываю в Министерстве повинность. А он — Доктор, Повелитель Времени. Ну конечно, кто бы сомневался, что он интереснее”.
— Драко, ты там как? — именно в этот момент Гермиона повернулась и с тревогой посмотрела на него.
— Я там? О, не стоит обо мне так уж заботиться, — язвительно бросил Драко, и Гермиона остановилась.
— Так не пойдет, — она уперла руки в боки. — Тебе нездоровится, так что иди, пожалуйста впереди либо рядом, чтобы мы тебя видели.
“Ну разумеется, мы!” — Драко приложил усилие, чтобы не закатить глаза, но Гермиону все же обогнал и пошел впереди. Карлос бежал в траве и деловито клекотал.
— Кстати, почему нельзя было перенестись поближе к твоей этой леди Сайлин? — раздраженно спросил Драко. — Обязательно тащиться через это поле?
— Думаю, по той же причине, по которой ты аппарируешь к калитке, а не сразу в гостиную. Элементарная вежливость, — Гермиона покачала головой и повернулась к Доктору. — Прости, Драко может стать очень раздражительным из-за плохого самочувствия.
— Я все прекрасно понимаю, — Доктор тепло улыбнулся. — Тем более, что мы уже почти пришли.
— Куда? — нахмурился Драко. — Я не вижу никакого жилища, если только твоя леди Сайлин не обитает под землей.
— О, нет, она всего лишь использует сильное магнитное поле, чтобы скрывать свое расположение. Вы не слышали о Филадельфийском эксперименте?
Драко пожал плечами, а Гермиона наморщила нос, пытаясь вспомнить, откуда знает это название.
— Что-то связанное с кораблем?
— Да, эсминец “Элдридж”, невидимый корабль, — закивал Доктор. — Леди Сайлин использует тот же принцип, но куда более успешно.
— Получается, что ее дом невидимый, — подытожил Драко. — Мы вежливо аппарировали к калитке, но не можем ее найти.
— Драко, прекрати, — Гермиона дернула его за рукав. — Сейчас мы что-то придумаем.
— Минуточку, — Доктор поднял вверх палец, словно проверяя направления ветра.
— Все будет в порядке, — Гермиона потрепала Драко по плечу. — С нами же Доктор.
В следующий момент мир вокруг начал меняться так стремительно, что даже Драко, с младых ногтей привыкший к магии, был слегка удивлен.
Поле неестественно яркой расцветки таяло буквально на глазах, а перед самым носом у путников выросла темно-серая каменная стена, на которой были лишь очертания ворот.
— О, мое имя — что-то вроде пароля, — рассмеялся Доктор. — Отличная благодарность за мой прошлый визит. Я говорил, что здешние жители просто восхитительны?
— Ты говорил, что леди Сайлин поможет, — напомнила Гермиона.
— Конечно! Она не сможет устоять, когда об ответной услуге попросит ее сам Доктор!
Каменная стена пришла в движение, контур ворот становился все четче, пока, наконец, не проявились настоящие кованые ворота. Доктор повернулся к ним лицом и улыбнулся. Драко с Гермионой сделали то же самое, и ворота распахнулись, являя взору путешественников хозяйку.
Она была высокой, вполовину выше даже Драко. Болотно-зеленая кожа леди Сайлин влажно блестела в лучах Бетельгейзе, а все пять глаз, что покачивались на тонких усиках, внимательно рассматривали гостей. А еще леди Сайлин была такой худой, что волей-неволей хотелось верить в отсутствие на Сипротане каких бы то ни было ветров, иначе беднягу бы носило по всей планете.
— Леди Сайлин, вы как всегда великолепны, — Доктор коснулся губами ее тоненькой руки, семь пальцев которой оканчивались невероятно длинными зелеными ногтями. — Познакомьтесь, это мои спутники, жители планеты Земля: Драко и Гермиона.
— Мое почтение, леди Сайлин, — Драко тоже поцеловал даме руку, отметив про себя, что не испытывает ни малейшего отвращения к столь странно выглядящему существу. Гермиона сделала поклон, и леди Сайлин улыбнулась.
— Какие милые люди — так ведь их называют? О, они очень милые. Я так рада, что вы заглянули к нам в гости, Доктор. Вы надолго?
— Мы хотели бы… — начал Доктор, но леди Сайлин его перебила.
— Переночевать и вкусно поесть, — участливо произнесла она. — Разумеется. В твоей будке совершенно невозможно уместиться.
Драко с Гермионой прыснули в кулаки, стараясь не расхохотаться. Если кому-то Тардис и могла показаться тесной, то леди Сайлин точно была таким существом. Однако несмотря на необычный вид, она казалась красивой.
— Я выделю вам лучшие покои в моем замке, вас накормят лучшими блюдами нашей кухни, а к вечеру будет бал. Вы ведь не против бала?
Доктор повернулся и встревоженно посмотрел на Драко, а тот весьма некстати вспомнил отцовские слова: “Желание дамы — закон”.
— Желание дамы — закон, — с легкой полуулыбкой произнес он, и леди Сайлин удовлетворенно кивнула.
Они брели по тенистой аллее к огромному замку. Леди Сайлин отдавала приказы подданным, которые то и дело подбегали к ней, однако услыхав, что у них в гостях сам Доктор, мигом отправлялись исполнять поручение.
— Интересно, — вполголоса произнес Драко, — что такого совершил Доктор, что его имя тут так почитают?
— Говорит, что спас планету, — пожала плечами Гермиона. — О подробностях расспросим у него за обедом.
Впрочем, обеда ждать не пришлось. Они прошли около половины аллеи, когда до ушей донеслись обрывки разговора Доктора и леди Сайлин, и Гермиона дернула Драко за рукав.
— О, Доктор, как прекрасно мы теперь живем! — Леди Сайлин коснулась головы Доктора своими длинными ногтями. — После того, как ты помог нам справиться с агрессией Шассарийцев, Сипротан благоденствует.
— Всегда к вашим услугам, леди Сайлин, — учтиво произнес Доктор.
— Как и всей Вселенной, — она подмигнула сразу двумя глазами. — Сипротан — мирная планета, многие прилетают к нам, чтобы отдохнуть от суеты, и все они рассказывают о твоих подвигах. Добрая половина Вселенной уповает на тебя, Доктор.
— А злая половина — опасается, — хихикнула Гермиона.
— Вы совершенно правы, моя очаровательная гостья с земли, — леди Сайлин повернулась к Гермионе. — Но даже представители — как вы изволили выразиться — злой половины с уважением отзываются о Докторе, говорят, что он невероятно сильный противник.
— У меня всегда были прекрасные спутники, — с теплотой в голосе произнес Доктор.
— Ты рассказывал о них тогда, — леди Сайлин кивнула. — Но твои новые друзья — я хотела бы узнать о них больше. Расскажи о них.
Доктор чуть замялся, но Драко поспешил на помощь.
— Гермиона — героиня магической войны, умнейшая ведьма века.
— Ох, да ладно тебе, — отмахнулась в свою очередь Гермиона. — Это ты у нас представитель одного из древнейших волшебных родов.
— Так ты из знатной семьи? — леди Сайлин повернулась к Драко и качнула усиками с глазами.
— Да, Драко из очень влиятельной семьи, — ответила вместо него Гермиона. — Правда, они испытывают временные трудности из-за неудачного выбора политической позиции. И как раз из-за Драко мы и оказались на Сипротане: тот напиток, что вы презентовали Доктору, очень странно действует именно на Драко. Мы надеялись, что вы поможете разобраться.
— Конечно, поможем, — леди Сайлин покровительственно кивнула.
Доктор и Драко дернулись практически одновременно и переглянулись. Гермиона подавила в себе желание тяжело вздохнуть: похоже, она одна помнила о цели их визита. За спиной коротко крикнул Карлос, и леди Сайлин повернулась на звук.
— О, а что это за милое создание?
Услыхав звук ее голоса, Карлос горделиво поднял голову и зашагал так чинно, что Драко расхохотался.
— О, Карлос. В последний раз ты вел себя так у нас в Мэноре! Позвольте представить, леди Сайлин, это Карлос, редчайший белый павлин, любимец моего отца.
— Отец Драко любит все необычное и редкое, — добавила Гермиона и сама удивилась тому, что ей не захотелось назвать самого Люциуса редкостным мерзавцем. Впрочем, она решила, что это из-за воздуха.
Воздух и впрямь был странным. В нем витали ароматы цветов, росших вдоль аллеи. Упоминание о таких больших цветах Гермиона видела разве что в статье о тропическом лесе, здесь же огромные цветки были повсюду. Запах можно было назвать сладким, даже чуточку приторным, он дарил приятное расслабление и умиротворение.
— Простите, леди Сайлин, а что это за цветы? Такие огромные, — Гермиона заинтересованно уставилась на цветник с особо крупными экземплярами.
— Нет, что вы, — рассмеялась леди Сайлин. — Они еще очень малы. Настоящие цветы Эрутеи чуточку больше. Почти в ваш рост. Эрутея и используется для приготовления напитка, о котором вы говорили.
— Но я думала, это должны быть какао-бобы, — Гермиона была в замешательстве. — Горячий шоколад делают из них. Я имею в виду — на Земле.
— О, разумеется, мы не используем цветки Эрутеи, — пояснила леди Сайлин. — Мы берем плоды, когда они созревают. Эрутея растет на нашей планете повсюду, и шоколад — визитная карточка Сипротана. Мы угощаем им всех наших гостей. Сипротан — мирная планета.
Так за разговором они и дошли до громадного замка.
— Леди Сайлин, обед подан, — провозгласил такой же зеленокожий подданный, как только распахнулись двери замка. Драко и Гермиона переглянулись и уставились на высокого Сипротанца в ярких брюках и рубахе.
— Замечательно, Сортен, благодарю тебя. Друзья мои, приглашаю вас разделить со мной трапезу, пока Сортен закончит с подготовкой ваших комнат. Я попросила бы его подобрать вам наряды для вечернего бала, но, боюсь, на нашей планете нет одежды вашего размера.
— Не стоит беспокоиться, леди Сайлин, с этим мы можем справиться сами, — Драко улыбнулся, а Гермиона подумала, что слишком уж легко он об этом говорит. Они ведь еще не проверяли, работает ли на этой планете их магия.
— Превосходно. Тогда прошу к столу, — леди Сайлин подмигнула тремя глазами и поплыла вверх по лестнице.
Ступени вызвали у гостей некоторые затруднения. Они оказались непривычно высокими, и к концу подъема у всех троих болели ноги. Драко втайне позавидовал Карлосу, который просто пролетел над лестницей и теперь гордо прохаживался по площадке, ожидая, пока остальные взберутся наверх. Гермиона тяжело вздохнула, подумав о том, что обеденный стол, вероятно, тоже будет высоковат для них и придется есть стоя, что — как утверждали родители с самого ее детства — чрезвычайно вредно.
Опасения Гермионы не оправдались: обеденный стол подходил как гостям Сипротана, так и леди Сайлин.
— Мы очень гостеприимная планета, — вкрадчиво произнесла леди Сайлин, видимо, догадавшись, о чем думает ее гостья. — Эта столовая предназначена для приема гостей, потому столы здесь низковаты для Сипротанцев, но подходят всем путникам.
Драко отодвинул стул для Гермионы и уселся рядом сам, за что получил от Доктора воодушевленный ободряющий кивок. В голове тут же отозвался раздраженный голосок.
“Как будто я сам не знаю, как вести себя в обществе. Тем более, мы с Грейнджер уже пережили несколько особенно опасных приключений и я не рискну вступать с ней в открытую конфронтацию теперь, когда знаю, что она на самом деле не так плоха. И особенно после встречи с Катариной”.
Стол ломился от разнообразных, доселе невиданных яств. Доктор принялся с увлечением накладывать в свою тарелку всего понемножку, в то время как Гермиона предпочла так не рисковать.
— Это очень интересно, но я совершенно не представляю, какой вкус имеют эти блюда, — сокрушалась она.
— О, не переживай, я попробую и скажу вам, — легко отмахнулся Доктор. — Уж в чем я точно уверен, так это в том, что я не начну регенерировать после этих блюд.
— Сипротан мирная и гостеприимная планета, — эхом повторила леди Сайлин, и Гермиона поймала себя на мысли, что эта присказка начинает ее немного раздражать.
“В самом деле, — думала Гермиона, глядя, как Доктор уплетает разноцветный салат, — такое чувство, будто она пытается нас в этом убедить. Или саму себя”.
Доктор же, похоже, никаких странностей не видел.
— Гермиона, Драко, берите салат. Похоже на огурец с ананасами. Сочетание необычное, но вкусное.
Пока Доктор увлеченно жевал следующее блюдо, Драко с Гермионой поглощали указанный салат. Вскоре они попробовали рагу из какого-то овоща, по вкусу напоминавшего отварную курятину, сок, похожий на смородиновый, еще один салат, в котором причудливо смешались вкусы помидора и тыквы, а закончилась трапеза пирожными с желтым кремом и традиционным горячим шоколадом.
— Драко, я бы не рисковала, — Гермиона попыталась отодвинуть от него чашку. — Вспомни, зачем мы сюда прилетели.
Драко вздрогнул и посмотрел на нее так, словно только что проснулся.
— И впрямь, дорогие мои, расскажите о вашей небольшой проблеме. Я уверена, мы можем ее исправить, — ласково произнесла леди Сайлин.
— Видите ли, леди Сайлин, — осторожно начала Гермиона. — Драко выпил немного этого напитка, желая согреться и взбодриться, но почему-то упал в обморок. Мы все пили шоколад, но он подействовал так только на Драко. И мы хотели бы попросить вас объяснить, в чем причина.
— О, — леди Сайлин качнула головой, и усики с глазками повернулись к Драко, пристально разглядывая его. — Пожалуй, мы решим это завтра. Такое иногда бывает. Но наши соотечественники нашли способ побороть этот эффект. Сегодня вы будете отдыхать и веселиться на Большом Гостеприимном Балу, а завтра мы спустимся в подземную лабораторию, где Драко обязательно помогут.
— Благодарю вас, леди Сайлин, — Доктор учтиво улыбнулся.
— Не за что, дорогой Доктор, я в неоплатном долгу перед тобой, — Сайлин коротко постучала длинным ногтем по столешнице. — А сейчас Сортен покажет вам ваши комнаты, где вы сможете отдохнуть после дороги и приготовиться к балу.
Сортен появился из боковой двери и склонил голову, ожидая, пока гости поднимутся из-за стола.
— Тебе не кажется, что здесь все какое-то вытянутое? — с усмешкой спросил Драко, когда они брели за Сортеном по узкому длинному коридору.
— Да, пожалуй есть такое, — Гермиона улыбнулась. — Я тут подумала: ты уверен, что наша магия здесь работает?
— Думаю, да, — Драко пожал плечами и потянулся было за палочкой, но Гермиона остановила его.
— Попробуем в комнате. Тем более, я хотела попросить тебя помочь с платьем.
Драко удивленно вздернул бровь.
— Нет-нет, это не то, что ты подумал, — принялась оправдываться Гермиона. — Просто я была на балу всего лишь один раз, на четвертом курсе и тогда с выбором платья мне помогли родители. Сам знаешь, я сторонница простых мантий. В общем, я подумала, что со всякими балами и приемами опыта у тебя побольше.
— Без проблем, Гермиона, — Драко кивнул и снова задумался о том, что увидел в будущем.
Катарина Малфой, несомненно, была его прямым потомком. Но внешность ее слишком уж напоминала Грейнджер. Драко гадал, как должны повернуться события в будущем, чтобы Катарина появилась на свет должны ли они с Грейнджер связать себя узами брака, или же это сделает сын Драко и дочь Гермионы. Или же их внуки, а то и правнуки. Чем больше Драко думал об этом, тем чаще он находил первый вариант развития событий не таким уж и катастрофическим, скорее даже приемлемым. И, может, поэтому те переглядки Грейнджер с Доктором, те моменты, когда они вместе хохотали над чем-то, или же пускались в пространные рассуждения, пробуждали у Драко странное чувство, напоминающее боль.
“У нас будет правнучка! — хотелось крикнуть в такой момент. — Ты сама ее видела! Так почему же ты смеешься и шутишь с этим Доктором?”
Комнаты Драко и Гермионы располагались через стену, а комната Доктора располагалась напротив комнаты Драко.
— Ты подремлешь немного? — спросила Гермиона, с тревогой глядя на Драко. — Ты опять пил этот шоколад, как бы тебе дурно не стало.
— Все в порядке, — Драко улыбнулся. — Но спасибо, что заботишься.
Он решительно отворил дверь комнаты Гермионы, и Карлос первым прошмыгнул туда.
— А я с вашего позволения немного осмотрюсь, — Доктор махнул рукой и пошел дальше по коридору. Драко с Гермионой непонимающе переглянулись, пожали плечами и ступили внутрь комнаты.
Комната, как и весь замок, казалась узкой, вытянутой. Высокое арочное окно с видом на зеленую аллею пропускало много света, кровать была чуточку высока для любого, кто не был Сипротанцем, а до верхней полки в шкафу не дотянулся бы даже высокий человек. Но шкафом Гермиона пользоваться не собиралась, а для того, чтобы взобраться на кровать, требовалось не так много усилий, и что-то ей подсказывало, что после пышного бала они окажутся оправданными.
— Итак, я весь к вашим услугам, — Драко извлек из кармана палочку и изобразил шутливый поклон.
— Ты сможешь превратить мою одежду в приличное платье? — выпалила Гермиона.
— Полагаешься на мой вкус? — чуть ехидно улыбнулся Драко.
— Полностью, — Гермиона, в свою очередь, была серьезна. — Единственная просьба — можно, оно будет не очень тяжелым? Тут достаточно тепло, нет необходимости в плотной ткани.
— Как скажешь, — Драко пожал плечами, направил на Гермиону волшебную палочку и сощурился, концентрируясь на том, что хотел бы увидеть в итоге.
Гермиона почувствовала, как по ее телу пробежали легкие искорки и тихонько пискнула от неожиданности, а затем посмотрела вниз и затаила дыхание.
Ее одежда менялась. Рукава блузы укорачивались дюйм за дюймом, а потом и вовсе исчезли, горловина расширялась, открывая ключицы и даже часть грудной клетки. Талию чуть сдавило широким поясом, но самые невероятные преображения претерпели брюки. Их Малфой превратил в пышную юбку зеленую юбку, в самом низу которой серебрились вышитые павлиньи перья.
— Прости, ты сама положилась на мой вкус, а я, знаешь ли, несколько банален, — пожал плечами Драко, пока Гермиона крутилась у зеркала, рассматривая нежно-зеленое атласное платье, расшитое серебряными нитями. Карлос одобряюще крикнул и распушил хвост.
— Оно прекрасно, — выдохнула Гермиона. — Надеюсь, чары достаточно стойкие и посреди бала эта красота не превратится в рабочую одежду.
— Не переживай, я проконтролирую, — Драко усмехнулся. — А теперь я вынужден тебя покинуть — нужно еще поколдовать над своим нарядом. А ты пока отдохни и умоляю, не ищи приключений.
Гермиона кивнула, вскарабкалась на кровать, расправила юбки и сложила руки на коленях, всем своим видом показывая, что не собирается даже шевелиться, пока их не оповестят о начале бала.
Однако стоило Драко выйти, как Гермиона спрыгнула на пол и подошла к окну. Многое на Сипротане казалось удивительным, но будучи занятой разговорами с Драко, Доктором и леди Сайлин, она никак не могла понять, что именно ее смущает. Теперь же Гермиона в задумчивости застыла у окна и принялась рассматривать аллею. Высокие деревья тянули свои тонкие ветви друг к другу, образуя своды над дорожками, Эрутея распускала огромные цветки, вокруг которых хлопотали Сипротанцы, но что-то смущало Гермиону. Что-то было неправильно.
У узкой комнаты очень скоро обнаружился один ужасный недостаток: она была душной. Будь Гермиона обычной магглой, она бы никогда не дотянулась до защелки окна, но для волшебницы это не было такой уж непосильной задачей. Не долго думая, она направила палочку на защелку, прошептала: “Алохомора”, и вот в комнату уже ворвался свежий ветерок. Надеясь, что он принесет какую-то свежую мысль, Гермиона прижалась виском к откосу окна и прикрыла глаза, позволяя мыслям наконец-то зазвучать в этой тишине.
В тишине.
Гермиона распахнула глаза и принялась с интересом вглядываться в окно. Оглушенная своей догадкой, она бросилась прочь из своей комнаты, и уже спустя полминуты застучала кулачками в двери комнаты Драко.
— Грейнджер. Гермиона, — тот предстал на пороге в не до конца трансфигурированной одежде. Рубашка и галстук уже были парадными, однако брюки все еще не подверглись изменениям.
— Тс-с-с, — Гермиона приложила палец к губам, втолкнула Драко в комнату и захлопнула дверь. — Ты не заметил ничего странного на этой планете?
— Нет, — Драко поморщился. — Ну, все какое-то вытянутое, как и ее жители. Но ничего ужасного в этом нет.
— Алохомора, — Гермиона открыла створку и потащила Драко к окну. — Прислушайся. Что ты слышишь?
— Ничего, — Драко поморщился. — Грейнджер, на тебя здешний климат не очень хорошо действует. Я всерьез опасаюсь за твое здоровье.
— Да нет же, Драко, — она потрясла его за плечо. — Задумайся: ничего. Ни единого звука. Ни пения птиц, ни жужжания насекомых — ничего. Такого не может быть. Мне это не нравится.
— Гермиона, ты нагнетаешь, — Драко посмотрел на нее с жалостью. — Возможно, на этой планете не живут ни птицы, ни насекомые. Может же такое быть?
— Не знаю, — Гермиона забралась на кровать и задумчиво уставилась на Драко, который продолжал манипуляции с брюками. — Спрошу у Доктора. Он точно должен знать.
Драко ничего не ответил, только хмыкнул и продолжил заниматься своими брюками.
Прошло не так много времени — во всяком случае, Гермиона думала, что придется ждать дольше — когда в дверь постучали. Драко открыл и увидел на пороге всклокоченного Доктора.
— Ты так и пойдешь? — Гермиона придирчиво осмотрела полосатый костюм и кеды с белыми носками.
— О, Гермиона, таким меня помнит эта планета, — отмахнулся Доктор. — Боюсь, если я наряжусь более официально, меня не узнают. Хотя нет, погоди, ты можешь создать для меня длинный полосатый шарф?
Гермиона с Драко переглянулись.
— Полосатый шарф? Ты уверен? Может, лучше галстук? — протянул Драко. — Ну хотя бы бабочку?
— О, нет-нет, Драко, спасибо, — Доктор покачал головой. — Именно полосатый шарф. Ну вы знаете, разноцветный.
— Ох, ну хорошо, — Драко пожал плечами и взмахнул палочкой. Спустя миг в руки Доктора опустился длинный шарф грубой вязки, который тот незамедлительно обмотал вокруг шеи.
— Идеально! — Доктор засветился от радости. — Что ж, идемте. Не будем заставлять леди Сайлин ждать.
И он первым выскочил из комнаты. Драко с Гермионой поспешили за ним.
— Мне кажется, ты переусердствовал с длиной, — прошептала Гермиона. — Доктор того и гляди запнется.
— О, как неудобно, — Драко чуть скривился. — Хотя ему, судя по всему, вполне комфортно.
— Доктор, осторожнее, — произнесла Гермиона, когда ей, наконец, удалось его нагнать, и подняла кончик шарфа. — Ты можешь споткнуться. Давай я сделаю его немного короче?
— Нет-нет, что ты, — почти испуганно проговорил Доктор, обматывая шарф вокруг шеи еще пару раз. — Это превосходный, идеальный шарф. Нет причин волноваться.
Гермиона неодобрительно покачала головой и хотела еще немного поспорить, но тут двери Бального зала отворились.
Внутри было светло и на удивление просторно. Сипротанцы выстроились вдоль прохода к трону леди Сайлин, образовав живой коридор. Доктор схватил Гермиону под руку и зашагал вперед, оставив Драко плестись позади.
— Дорогие мои подданные, — громко произнесла леди Сайлин, поднявшись со своего места. — Сегодня мирная планета Сипротан празднует возвращение нашего спасителя — Доктора, а так же радушно принимает его прекрасных спутников: Драко и Гермиону. Продемонстрируйте истинное Сипротанское гостеприимство!
Все присутствующие разразились аплодисментами, грянула музыка, и Сортен, стоявший справа от трона, первым протянул руку леди Сайлин. Доктор в свою очередь кивнул Гермионе, и та вложила свои пальцы в его ладонь. Миг — и они закружились в вальсе, а Драко поджал губы и отошел к стене, исподлобья глядя на то, как развеваются юбки платья Гермионы. Она улыбалась самой чудесной в мире улыбкой, а глаза ее лучились мягким светом, но вся эта прелесть была обращена к Доктору, и Драко чувствовал, как в желудке скручивается тугой ком.
— Напиток? — Сипротанец в белой одежде участливо наклонился к Драко и протянул ему стакан.
— Да, благодарю, — он схватил предложенный стакан, одним махом осушил его и закашлялся от неожиданности — оказывается, на Сипротане пили не только горячий шоколад. Напиток, предложенный Драко, по вкусу напоминал сливочное пиво, но был куда более крепким, почти как огненный виски старика Огдена. На глазах выступили слезы, и Драко замотал головой в поисках чего-то, что можно было бы съесть или выпить, чтобы приглушить жжение в горле.
— Попробуйте Армадинт, — вежливо предложил тот же Сипротанец и протянул Драко ломтик какого-то плода. Драко схватил угощение и закинул его в рот. Армадинт оказался чем-то средним между клубникой и малиной, и очень мясистым. А самое главное — жжение в горле как рукой сняло. Еще через несколько мгновений оркестр вывел последний, чуть дрожащий аккорд, и все принялись хлопать. Драко выдохнул и решительно направился в центр зала.
Оркестр взял новую ноту, более мелодичную, и Гермиона уже приготовилась сделать еще один круг с Доктором, когда ее постучали по плечу. Она обернулась и увидела Драко с таким решительным лицом, что пришлось сделать над собой усилие, чтобы не расхохотаться.
— Доктор, ты не против? — спросил Драко с каким-то странным напором, и Гермиона снова забеспокоилась, все ли с ним в порядке.
— О, разумеется, — Доктор легко переложил руку Гермионы в ладонь Драко. Миг — и он уже направлялся к леди Сайлин, которая заняла свое почетное место и теперь наблюдала за всеобщим весельем, постукивая длинным ногтем в такт музыке.
— Драко, с тобой все в порядке? — спросила Гермиона, но тот не отвечал, лишь положил руку на талию Гермионы и повел ее в вальсе так, как учили матушка и отец. Атлас платья приятно холодил руку, а выражение лица Гермионы снова стало радостным. В этот момент все казалось настолько правильным, словно иначе и быть не могло. В голове приятно шумело, музыка, удивительная и мелодичная, влекла за собой, заставляя сделать еще один круг по залу, а затем еще и еще. И смеющаяся Гермиона в его объятиях, похоже, была вовсе не против. Драко чувствовал, что теряет голову.
— Какой странный у них вальс, — прошептала Гермиона на ухо Драко, когда они, наконец, решили сделать перерыв, чтобы попить и отдышаться.
— Странный в чем? — Драко не замечал ничего вокруг себя, его затопило ощущение безграничного счастья.
— Ну, если мне не изменяет память, в любом вальсе три такта. Да вспомни нашу подготовку к Святочному балу!
“Раз-два-три, раз-два-три”, — в голове далеким эхом прозвучал голос отца, а за ним донесся и звонкий смех матери, которую тот кружил по гостиной.
— Да, на три четверти, — согласился Драко, возвращаясь к реальности.
— А теперь посчитай, как они играют, — Гермиона прищурилась. — На четыре такта, не утруждайся. И что ты выпил?
— Я? — Драко чуть удивился такой строгости. — Не переживай, не шоколад. Просто освежающий напиток. А по поводу вальса — может у Сипротанцев традиционный вальс именно на четыре четверти. Не вижу в этом ничего криминального.
— Напиток, юная леди? — Сипротанец в белом снова возник перед ними.
— И сразу кусочек Армадинта, — кивнул Драко, когда Гермиона опасливо взяла предложенный стакан.
— А! — только и выдохнула она, выпив напиток.
— А теперь быстренько Армадинт, — Драко поднес кусок к приоткрытому от удивлению рту Гермионы и та, не долго думая, принялась жевать.
— Драко, это же алкоголь! — возмутилась она, прожевав ароматную закуску.
— От одного стакана ничего дурного не случится, — успокоил ее Драко. — А теперь, моя строгая леди, позвольте пригласить вас на танец.
Его голос звучал мягко, ласково, и Гермиона мигом положила руку Драко на плечо. Он смотрел на нее таким добрым взглядом, что невозможно было оторвать глаз. Гермиона мысленно удивилась тому, что они с Малфоем вообще могли враждовать. И неужели его глаза всегда были такими? В голове приятно зашумело, и, кажется, все тело стало чуть более расслабленным, так что Гермиона мысленно воздала хвалу Драко и его умению вальсировать, потому как вел он по-прежнему уверенно, не сбивая шаг. А она готова была провести вечность, вальсируя вот так вот с ним, посреди зала, набитого инопланетными жителями. И в этот момент ей казалось, что зал пуст, что в нем нет никого, кроме них с Драко.
Прошло уже несколько часов, Драко с Гермионой танцевали без остановки, не замечая, как комично смотрится Доктор, иногда предлагающий танец-другой леди Сайлин. Однако вечер близился к концу, ряды танцующих стали редеть, а эйфория постепенно сменилась смертельной усталостью.
— Мне кажется, я не дойду до комнаты, — прошелестела Гермиона, повиснув на плече у Драко. — Можно, я усну прямо здесь?
— Тогда мне придется отнести тебя в комнаты, — пробормотал Драко. — Как истинный джентльмен я не позволю даме уснуть посреди бального зала.
— Дорогие мои соотечественники, — провозгласила леди Сайлин. — Я думаю, наш бал можно считать оконченным. Наши гости уже устали, а ведь завтра нам предстоит помочь им с их небольшой проблемой. Спокойной ночи, милые гости.
Все принялись аплодировать, и Доктор подскочил к Гермионе и Драко, как всегда бодрый и энергичный.
— Друзья мои, вы так порадовали леди Сайлин, — он весь лучился от восторга. — Она говорит, что никогда еще гости на балу не были так счастливы. А теперь спать, спать немедленно! Гермиона, бедняга, уже еле на ногах держится. Драко, я уже договорился с Сортеном, он разбудит нас и отведет в лабораторию, где тебе помогут. Гермиона, тебе нет нужды просыпаться так рано, может отдохнуть в свое удовольствие. Если мы еще не вернемся — прогуляйся по аллее, она ведь так прекрасна.
— М-м-м, хорошо, — протянула Гермиона и почувствовала, как силы окончательно покинули ее.
— О, нет-нет, Грейнджер, ты не вырубишься посреди зала, — пробормотал Драко и подхватил спящую Гермиону на руки. Услужливый Сортен уже ждал их у выхода, готовый проводить гостей, на случай если они забыли, где комнаты.
Драко понимал и даже несколько завидовал спящей Гермионе. В конце концов, он и сам натанцевался так, что готов был уснуть на любой горизонтальной поверхности и только правила приличия не позволяли ему свернуться калачиком на полу. Впрочем, он успешно доставил Гермиону в ее комнату и даже поднял на кровать. В тот момент, когда Грейнджер повернулась и укуталась в покрывало, вздохнув во сне, Драко пожалел, что этикет не позволяет ему прилечь рядом, а предписывает направиться к себе. Благо, идти было недалеко.
* * *
Драко проснулся от стука в дверь. Он еле разлепил глаза и увидел мельтешащего у двери Карлоса, который словно призывал открыть дверь. Пришлось подниматься, чтобы Карлос не начал кричать. Вряд ли в такую рань — а за окном едва начинало светать — кто-то способен порадоваться громкому павлиньему крику даже на такой гостеприимной планете, как Сипротан.
На пороге стояли Доктор и Сортен.
— Ну что, Драко. готов решать маленькую проблемку с шоколадом? — бодро спросил Доктор. Драко в ответ лишь зевнул и отодвинул ногой Карлоса, который уже вознамерился выскочить в коридор.
— Я надеюсь, это поможет, — протянул он.
— Конечно, поможет, — мягко произнес Сортен, — наши специалисты иногда сталкиваются с подобным явлением, но они уже давно нашли решение. Это будет быстро и безболезненно.
— Пойдем, — Доктор лучезарно улыбнулся. — Гермиона еще спит, но я написал ей записку на случай, если она подзабудет, о чем мы вчера разговаривали.
“Грейнджер забудет? — удивился Драко. — Да скорее лед загорится!” Но вслух сказал совершенно другое.
— Да, пойдем, — и сделал уверенный шаг за порог.
Карлос, маленькая проныра, успел выскользнуть, пока Драко медлил спросонья, и теперь горделиво вышагивал в хвосте процессии. Сортен, как провожатый, шел впереди, за ним следовал Драко, которого в спину подталкивал Доктор.
— Наши лаборатории расположены под землей, — пояснил Сортен, когда они начали спускаться вниз по витой лестнице. — Это сделано для того, чтобы обеспечить нашим пациентам максимальный покой и скорейшее излечение.
Драко машинально кивнул и вдруг вздрогнул от пронзительного крика Карлоса.
— Что такое, Карлос? — удивленно спросили Драко и Доктор в один голос. Карлос же застыл на самом верху лестницы, распушил хвост и снова громко вскрикнул.
— С вашим другом точно все в порядке? — Сортен улыбнулся. — Я полагаю, ему тоже необходимо пройти обследование. Я никогда не видел таких созданий и не знаю, как они реагируют даже на пары нашего напитка.
— О, с ним все в порядке, — отмахнулся Драко. — Карлос, сходи, погуляй в саду. Мы с Доктором скоро вернемся. Только не вздумай будить Гермиону — она вчера танцевала до упаду.
Доктор улыбнулся и подтолкнул Драко в спину. Сортен открыл небольшую дверцу, и все трое шагнули в темноту.
Впрочем, темнота царила недолго. Сортен клацнул какой-то кнопкой и небольшая комнатка осветилась ярким белым светом. Посреди комнаты стоял стул, а у стены располагались два кресла, в одном из которых и расположился Драко.
— Такое бывает, — успокаивающе произнес Сортен. — У некоторых проявляется аллергия на Эрутею. Это не опасно, могу вас заверить. Сейчас вы выпьете еще стаканчик напитка, а потом я вколю вам один препарат, который ускорит выработку антител. Вы немного вздремнете, а проснетесь уже свежим и полным сил. Кстати, Доктор, я бы рекомендовал вам пройти эту же процедуру. — Сортен улыбнулся и указал рукой на второе кресло.
— Не замечал у себя аллергии на Эрутею, — Доктор усмехнулся.
— Но ваша жизнь, Доктор, ценнее многих жизней в этой Вселенной. Я бы сказал — ценнее некоторых планет. Мы не отпустим вас, зная, что реакция на Эрутею может проявиться в самый неподходящий момент.
— Так она накапливается? Эта ваша Эрутея, — Драко вскочил, как ужаленный. — Тогда надо и Грейнджер обработать.
— Конечно, мы обработаем и ее, как только она проснется, — Сортен кивнул и аккуратным жестом вернул Драко на место. — А теперь выпейте это.
Он протянул Драко стакан с горячим шоколадом.
— Доля правоты в ваших словах есть, — Доктор махнул рукой и улегся во второе кресло. — Я, конечно, могу регенерировать, но глупо тратить одну регенерацию из-за какой-то аллергии.
— Прекрасное решение, — Сортен улыбнулся и протянул Доктору стакан.
Драко немного испугался, увидев длинную иглу в руке Сортена, а потому отвернулся и предпочел смотреть на Доктора, который ободряюще кивал. Руку легко кольнуло, а потом от того места разлилось приятное тепло. Все вокруг поплыло, черты лица Доктора смазались и растаяли в тумане.
* * *
Когда Гермиона проснулась, Бетельгейзе была уже высоко. Непривычная тишина и яркий свет сделали пробуждение немного нереальным — никак не удавалось понять, сон это или уже реальность. Наконец, Гермиона поднялась на кровати, потянулась и тут же услышала, как под рукой зашуршала бумажка.
“Доброе утро, Гермиона! Мы ушли с Сортеном в лабораторию. Надеюсь, пробудем там не очень долго. Попроси завтрак и прогуляйся. Не скучай. С любовью, Доктор и Драко”.
Гермиона застонала и рухнула на подушку. В голове вмиг вспыхнули сцены вчерашнего бала, на котором Малфой вел себя странно. Весьма странно. Малфой вел себя, как — избавь, Мерлин — ее мужчина, а ведь он был последним, кто даже гипотетически мог бы стать ее мужчиной. В совершенной растерянности Гермиона соскочила с кровати и прошлась по комнате, пытаясь собрать мысли воедино. Получалось откровенно плохо, но, скорее всего, это было связано с голодом.
— Что там говорил Доктор? Попросить завтрак? — спросила она сама у себя. — Что ж, прекрасная идея.
Гермиона запустила руку в карман брюк, проверяя, там ли палочка, и уверенно распахнула двери комнаты.
В коридоре не было ни души, но Гермиона и без провожатых помнила дорогу в столовую. Она вышагивала по коридору, и шаги ее гулким эхом разносились далеко вперед. Пожалуй, такая пустота могла бы испугать, но Гермиона была не робкого десятка, а потому продолжала путь.
В столовой обнаружился Сипротанец в белом одеянии, чей вид снова так некстати воскресил в памяти события минувшего вечера.
— Доброе утро, — Гермиона улыбнулась. — Будьте любезны угостить меня завтраком. И пожалуйста, без спиртного.
Сипротанец понимающе улыбнулся, легко кивнул и стремительно вышел, чтобы спустя минуту появиться с полным подносом еды. Гермиона с опаской посмотрела на расставленные перед ней тарелки, но, вспомнив вчерашний обед, отыскала знакомые блюда и принялась с удовольствием есть странный салат. В конце концов, она пришла в такое благостное расположение духа, что соблазнилась даже странной серой кашей, на поверку оказавшейся до смешного похожей на картофельное пюре со сливками и почему-то сливовым вареньем. Что и говорить, Сипротан оказался планетой чрезвычайно странных вкусовых сочетаний.
— Простите, где я могу найти Сортена? — спросила Гермиона у Сипротанца в белом, когда трапеза была окончена. Тот покачал головой и принялся собирать посуду со стола.
— О, спасибо за завтрак. Очень вкусно, — пролепетала Гермиона, вспомнив о хороших манерах и совершенно некстати подумав о том, что сказал бы сейчас Драко о ее воспитании.
Сипротанец в белом закивал и поспешно удалился. Гермиона вновь осталась одна.
— Странно это все, — она пожала плечами ему вслед и побрела к выходу из столовой. Где искать Сортена она не представляла.
“Ладно, Сортен может быть с Драко и Доктором, но вот леди Сайлин, — думала Гермиона, спускаясь по лестнице к выходу. — Вчера она ни на шаг от нас не отходила, а сегодня ее не видно. Странно это все. Странно и непонятно”.
В саду благоухала цветущая Эрутея, и Гермиона вновь нашла этот запах приторным. Повернувшись спиной к огромным цветам, она рассматривала замок, когда вдруг увидела в окошке цокольного этажа знакомую тонкую спину с зеленоватой кожей.
“Леди Сайлин? — удивленно подумала Гермиона. — Но почему она не выходит ко мне? Где их хваленое Сипротанское гостеприимство?”
Словно услыхав ее мысли, леди Сайлин повернулась лицом к окну. Гермиона, повинуясь какому-то животному инстинкту юркнула за огромный цветок Эрутеи. Усики с глазами на голове леди Сайлин чуть колыхнулись, а затем она задернула шторы.
“Что-то здесь неладно”, — мелькнула в голове мысль, и Гермиона торопливо зашагала к замку.
По лестнице она подниматься не стала — окошко, в котором мелькнула леди Сайлин, было весьма низко по Сипротанским меркам. Гермиона заприметила узкий коридорчик, ведущий вправо, и тихо, стараясь не шуметь, скользнула к нему. Странность Сипротана с его неживой тишиной сейчас играла Гермионе на руку — она прекрасно слышала каждый звук, что раздавался в замке, и потому даже поиск нужной двери не составил особых трудностей.
— И Доктор согласился? — раздался из-за одной из дверей голос леди Сайлин. Гермиона затаила дыхание и прислушалась.
— Да, моя леди. На этот раз я смог убедить его, что нужно сделать укол. Сказал, что это обезопасит его и всю Вселенную.
— От него, — хрипло рассмеялась леди Сайлин и отрывисто постучала по столу ногтем. В тишине замка четыре негромких удара прозвучали, как барабаны. — У этого Драко явно хороший потенциал, раз Эрутея выбрала его. Ну а Доктор… Ты знаешь, Сортен, он ведь не просто Повелитель Времени. Он называет себя последним Повелителем Времени, а когда вид настолько ограничен, выбирать лучшую особь не приходится. Кстати, эта белая тварь — Карлос, как они ее называют — ты заполучил ее? Она очень редкая, они твердили об этом без умолку.
— Еще нет, моя леди. Тварь сбежала, испугавшись лестницы. Но она на планете, в этом нет сомнения. Я скажу Сиролгу и Сайтору, чтобы изловили ее. Хотя сил там не так много — тварь на вид чахленькая.
— Сортен, нам нужна любая сила, — возразила леди Сайлин, и в голосе ее звенел металл. — Мы недаром собирали самых сильных представителей видов по всей Вселенной. Скоро они напитают Эрутею своей энергией, и наш напиток навеки успокоит все расы до единой, даже тех, кто прячется на задворках самых захудалых Галактик. Сипротан будет властвовать над этим миром, и эту власть он получит без единого выстрела.
— Сипротан — мирная планета, — произнес Сортен и засмеялся.
От этого смеха Гермиону прошиб озноб.
— Кстати, что будем делать с третьей? — вкрадчиво спросил Сортен, и леди Сайлин фыркнула.
— Она мне не нужна. Полнейшая посредственность. Поймай ее и брось в бункер к Шассарийцу.
— Будет сделано, моя леди, — прошипел Сортен. Раздались шаги, и Гермиона заметалась в поисках укрытия. Однако коридор был пуст.
“Спрятаться бы сейчас в какой-то комнатушке”, — подумала она, но, как назло, она не видела ни одной двери. Плюнув на скрытность — какой в ней смысл, если Сортен все равно направился на ее поиски — Гермиона со всех ног бросилась наутек.
— А вот и вы! — за спиной хлопнула дверь и раздался голос Сортена. — Я хочу вам кое-что показать.
— Я все слышала, — воскликнула Гермиона. — Я поняла, что вы затеяли, но этого не будет. Я найду Драко и Доктора и тогда Доктор… Ну, вы знаете, что может Доктор.
— Ваш Доктор уже удобряет нашу Эрутею, — зло выплюнул Сортен. — У вас нет никаких шансов спастись.
— Остолбеней! — выкрикнула Гермиона, быстро достав палочку из кармана. Луч заклятия просвистел по коридору, ударил Сортена в грудь и отскочил, словно от камня.
— Не делайте глупостей, дорогая, — обманчиво ласково произнес Сортен, надвигаясь на Гермиону. — Ваше диковинное оружие не поможет вам. Эрутея ослабляет чужаков, но Сипротанцев, своих кормильцев, она делает лишь сильнее. Ни смертоносные лучи далеков, ни бластеры сонтаранцев не смогли пробить нашу толстую кожу. Чего уж говорить о вас.
Гермиона взвизгнула и бросилась наутек, однако и тут у Сортена было преимущество. Его ноги были куда длиннее ног обычного человека, и уже через полминуты Гермиона почувствовала, как тонкие руки подобно веревкам обхватили ее и подняли в воздух. Гермиона крепко сжимала бесполезную палочку, но не переставала лягаться и брыкаться, даже попробовала укусить Сипротанца, но кожа его была такой твердой, что она чуть не сломала зуб.
— Я найду выход, — гневно воскликнула она, когда Сортен открыл неприметную дверку под лестницей.
— Из пасти Шассарийца? Сомневаюсь, моя дорогая, — Сортен неприятно улыбнулся, обнажив, наконец, голые десны, лишенные зубов. — Прощайте.
Он втолкнул Гермиону в дверь, и она полетела вниз с оглушительным визгом.
Приземление получилось болезненным, но саднящие ребра были мелочью по сравнению с неприятным запахом того места, где она очутилась. Вокруг было темно, и Гермиона справедливо рассудила, что если уж погибать — то хотя бы глядя врагу в лицо. Недаром Шляпа давным-давно распределила ее на Гриффиндор.
— Люмос, — прошептала она. На кончике палочки вспыхнул огонек и вдруг неподалеку раздалось рычание.
— Кто здесь? — спросила Гермиона, поднимая руку с палочкой вверх. — Учти, если ты собираешься меня съесть, это неправильное решение. Я могу с тобой побороться.
— Я бы с радостью съел хоть что-то, если бы мог двигаться, — прозвучал в темноте бархатный голос, и Гермиона сделала огонек на конце палочки чуть ярче.
Зал, в который она попала, был огромен. В углу насыпью лежали кости различных существ, а от стены тянулась массивная цепь, на которой сидело самое странное существо из всех, что Гермиона когда-либо видела — а ведь она проходила курс по уходу за магическими существами.
Зверь был огромен. Он занимал добрую половину зала. Лапы его в обхвате были больше самой Гермионы, а на круглой морде в два ряда располагались аж девять глаз, которые попеременно мигали и щурились от света. Шерсть зверя вся скомкалась, а на шее была бурой от крови.
— Что с тобой? — тихо спросила Гермиона. — Как тебя зовут?
— Я Шарсул, вождь Шассарийцев.
Гермиона в ужасе шарахнулась от него, хоть ей и было жалко существо, сидевшее на цепи, в тяжелом металлическом ошейнике, который натер толстую шею до крови.
— Ты съешь меня, — прошептала Гермиона, покосившись на кучу скелетов в углу.
— Нет, даже если бы был смертельно голоден, — существо легло, положив лапы под голову, подобно огромному псу. — Мы, Шассарийцы устроены так, что наш желудок отторгает пищу из мяса.
— Но все эти создания? — робко спросила Гермиона, указав в угол.
— Умерли от голода или от страха, когда я начинал выть. Их просто бросали сюда, и не давали мне есть, пока они живы, чтобы я не делился с ними пищей. Иногда проходили недели. Я очень отощал с момента пленения.
Гермиона сделала свет еще чуть ярче, рассматривая Шарсула, и попыталась представить, как он выглядел в сытом состоянии. Получалось нечто внушительное.
— Но леди Сайлин говорила, что Доктор победил твое племя, усмирил вашу агрессию.
— О, Доктор, — Шарсул тяжело выдохнул, и Гермиону отодвинуло к стене его дыханием. — Доктор слишком добр. Он прилетел сюда, услышав сигнал бедствия, который запустила в космос подлая Сайлин. И не до конца разобрался в происходящем. Конечно, милая вежливая раса, чей замок рушат мохнатые чудища, нуждается в спасении. Жаль только, что все было не так.
— Расскажи, как было на самом деле, — попросила Гермиона.
— А каков смысл в правде, если ничего не исправить? — спросил Шарсул и мигнул тремя глазами.
— Все еще можно исправить! — с жаром возразила Гермиона. — Я — друг Доктора, а сам он сейчас попал в ловушку леди Сайлин. Если ты расскажешь мне, как все было на самом деле, мы обязательно что-то придумаем, и тогда спасем и Доктора, и твоих сородичей — если они еще живы.
— Они живы, — Шарсул склонил голову, но тут же прижал маленькие круглые ушки к голове. Видимо, ошейник больно царапнул его.
— Погоди, давай я помогу тебе с этим ошейником, а ты поможешь мне спасти Доктора и еще одного моего друга.
— Что ты можешь, — с тоской произнес Шарсул. — Сонтаранец стрелял в этот замок из своего бластера, но все бесполезно. Он где-то там, бедняга, в середине этой кучи.
— Хоть я и посредственная девчонка с Земли, я тоже кое-что могу, — Гермиона вспомнила слова леди Сайлин, подошла к Шарсулу вплотную и приставила палочку к замку на ошейнике. — Алохомора!
Ошейник с лязгом упал на каменный пол. Шарсул неуверенно поднялся на лапы и тряхнул головой.
— О, девочка с Земли, — с благодарностью произнес Шарсул и ткнулся в голову Гермионы мокрым круглым носом. — Как тебя зовут?
— Гермиона. А теперь расскажи мне, что случилось с твоим народом.
— Испокон веков Шассарицы и Сипротанцы были разделены. Мы обитали в недрах планеты, рыли ходы, обустраивали пещеры, растили там своих детей. Сипротанцы же вышли на поверхность и стали обживать планету под светом Бетельгейзе. Для нас наша родная звезда слишком яркая и слишком жаркая, но по ночам мы выбирались, чтобы полюбоваться десятью лунами, порезвиться в высокой траве. Так продолжалось веками, пока Сайлин не пришла к власти. Говорят, она убила свою сестру ради того, чтобы править, но никто не видел тела сестры, она просто исчезла, словно ее никогда и не было. Сайлин объявила Сипротан гостеприимной и мирной планетой, хотя мы и раньше ни с кем не воевали, и тепло принимали заплутавших путников. Но Сайлин додумалась поить их настойкой Эрутеи, одурманивать их разум и оставлять на планете. Однажды какой-то путник уснул прямо под деревом, и корни за ночь обвили беднягу и выкачали из него все силы.
Гермиона с ужасом прижала руки ко рту.
— Но не это было самым страшным, — продолжал Шарсул. — Сайлин ни секунды не горевала, а напротив, решила построить подземные камеры, куда она будет заманивать одурманенных путешественников и питать этим сад Эрутеи. Видишь ли, на чужой энергии Эрутея стала обильно цвести и плодоносить.
— Шарсул, скажи, именно поэтому на вашей планете нет ни птиц, ни зверей? Никого, кроме Сипротанцев.
— Они были, — грустно произнес Шарсул и снова вздохнул. — Но заросли Эрутеи распробовали чужую энергию и уже не могли остановиться. За год они погубили все, кроме Сипротанцев и нас. До поры до времени мы сосуществовали мирно, а потом Сайлин взялась за строительство лабораторий под замком и садом. Она разрушила наши дома. И Шассарийцы стали гневаться. Мои сородичи рушили стены ее ходов, разносили вдребезги то, что она успела построить. И тогда Сайлин позвала Доктора. Она прикинулась жертвой диких, кровожадных Шассарийцев, и он помог ей. Нет, он не повредил никому из нас, он лишь на время ограничил наши перемещения. Но стоило Доктору улететь, как армия Сайлин ворвалась в наши пещеры, сковала цепями наш народ и заточила всех в замке. Я слышу их вой иногда.
Гермиона почувствовала, как по щекам текут слезы.
— Милый Шарсул, Доктор мог и ошибиться, но теперь мы с тобой все исправим, мы спасем его и всех пленников Сайлин, слышишь?
— Как ты сделаешь это, Гермиона с Земли? Твоя веточка умеет творить чудеса, но она не может повернуть время вспять.
— Для начала мне нужно выйти отсюда, — Гермиона нахмурилась и осветила узилище Шарсула.
— Сипротанцы бросали мне еду вон через ту дверцу, — Шарсул указал лапой в дальний конец зала. — Знаешь, иногда это доставляло ужасную боль — дотянуться до нее.
— Ох, прости, чуть не забыла, — Гермиона снова подошла к Шарсулу, приставила палочку к его сочащейся сукровицей ране и шепнула: “Вулнера Санентур”. Рана в мгновение ока затянулась, и Шарсул с удивлением посмотрел на Гермиону.
— Сколько еще у тебя секретов, Гермиона с Земли?
— Достаточно, чтобы удивить леди Сайлин, — она решительно отбросила волосы и зашагала к дверке.
— Алохомора!
Дверь с лязгом открылась, выпуская Гермиону в темный коридор.
— Сонорус, — прошептала она, приставив палочку к своему горлу и откашлялась. Оглушительное эхо прокатилось по коридору.
— Отлично, — фыркнула Гермиона, и металлические двери, располагавшиеся о обе стороны коридора, загудели. — Шассарийцы, послушайте меня! Я — Гермиона с Земли и я пришла, чтобы освободить вас, милый угнетенный народ, чтобы восстановить справедливость и порядок вещей, веками существовавший на Сипротане. Я открою двери ваших темниц и сниму ваши цепи, чтобы вы пошли и вернули свои дома!
Ответом ей был воодушевленный вой.
— Да! — продолжала Гермиона. — Доктор, несомненно, совершил ошибку, но теперь он перенес меня сюда, чтобы мы могли исправить это. Мои друзья в беде! Помогите мне попасть в лаборатории, ведь я помогу вам вернуть дом!
Отовсюду послышался лязг цепей и призывный вой.
— Квиетус, — произнесла Гермиона заклинание и бросилась по коридору. Она не могла не думать о том, что где-то там из Доктора и Драко выкачивают силы, но продолжала отпирать двери темниц, снимать ошейники, залечивать раны и так бесконечно долго. Шассарийцы с радостным рычанием вырывались на свободу, и когда высокая дверь в самом конце коридора распахнулась, они бросились к ней. Стоящий на пороге Сипротанец замер в ступоре, а затем с воплями ужаса бросился наутек.
— Гермиона! — раздался за спиной голос Шарсула. — Если ты не поторопишься, они разгромят лаборатории и твои друзья окажутся погребенными под завалами.
— О, Мерлин! — в ужасе взвизгнула Гермиона.
— Запрыгивай на спину! — Шарсул опустился, позволяя Гермионе вскрабкаться на него. — Со мной тебя не затопчут обезумевшие от радости Шассарийцы. Посторонитесь, друзья мои! Гермиона с Земли должна спасти своих друзей!
Они мчали по коридору так быстро, что в ушах свистел ветер. Гермиона слышала отовсюду ободряющие выкрики и победоносное рычание, и это придавало ей уверенности в успехе мероприятия.
— Ты знаешь, где лаборатории? — спросила она, перекрикивая топот лап Шарсула.
— Догадываюсь, — прорычал тот. — Они под аллеей Эрутеи. Я помню схватку за те пещеры. Вот только я не помню, где проход.
Шарсул затормозил перед стеной. — Он был здесь, совершенно точно. Но проклятые Сипротанцы заложили проход камнем.
— Для нас нет ничего невозможного. Поберегись! — воскликнула Гермиона и выставила вперед палочку. — Бомбарда Максима!
Стена рухнула, брызнув огромными глыбами во все стороны.
— Это самый короткий путь к лабораториям, — Шарсул бросился в тоннель, и Гермиона снова сотворила Люмос, чтобы освещать ему путь.
Наконец, в конце тоннеля забрезжил белый свет, и Шарсул бросился к нему. Однако свет этот лился от стены, за которой слышались крики Сипротанцев.
— Это коридор. Я уверен, там лаборатории. Мы сможем победить сипротанцев, а ты спасай друзей.
— Они твердые, словно камень. Эрутея закалила их, — в отчаянии простонала Гермиона, вспомнив свою схватку с Сортеном.
— Милая Гермиона с Земли, — ласково прорычал Шарсул. — Понадобилась сотня лет, чтобы металлический ошейник исцарапал мою кожу. К тому же, у сипротанцев нет никакого оружия, кроме их напитка, а на нас, как на жителей планеты, он не действует. Пробей эту стену — твои друзья за ней.
— Спасибо тебе, милый Шарсул, — Гермиона ласково потрепала его шерсть и направила палочку на стену. — Бомбарда Максима.
Взрыв распугал Сипротанцев. Они пришли в ужас, когда стена рухнула и перед ними предстала девчонка с Земли, встрепанная, с горящими от жажды справедливости глазами, верхом на страшном всклокоченном Шассарийце.
— Вы обманули Доктора, — воскликнула она. — Он не умеет гневаться, он прощает всех — даже своих врагов. Но от меня вам не будет прощения. Справедливость!
С этим воинственным криком Гермиона спрыгнула со спины Шарсула и бросилась открывать все двери, а сам Шарсул со своими подоспевшими соплеменниками стал крушить тонкие стенки кабинетов. Сипротанцы в панике бросились назад, к замку, и никто им не мешал.
— Драко! — воскликнула Гермиона, когда за одной из дверей, наконец, обнаружился смертельно бледный Малфой. Он спал в колбе из прозрачного пластика, словно в коконе, от которого вверх, к потолку тянулись тонкие трубки, по которым струилось что-то золотистое.
“Его жизнь”, — вспыхнула в голове ужасная догадка, и Гермиона принялась обрезать трубки чарами. Хоть Малфой и донимал ее в школе, да и на работе частенько отлынивал, а подчас был самой натуральной занозой, она не могла позволить ему умереть вот так, стать кормом для какого-то дерева из-за прихоти этой вытянутой зеленокожей леди.
Как только все трубки были перерезаны, кокон лопнул, и Драко упал на пол бесчувственным мешком.
— Драко! Малфой! Очнись немедленно! — возопила Гермиона, схватила Драко за плечи и встряхнула.
— Грейнджер? Я уже умер и в раю? — сонно осведомился он.
— В раю? Нет уж, Малфой, на личный ад я еще согласна, но рай — это перебор.
— Поцелуй меня, Грейнджер, — пробормотал Драко, заглядывая ей в глаза.
— О, Мерлин, они выкачали из тебя слишком много сил и теперь ты бредишь. Подъем, Драко, нам еще Доктора надо найти.
Драко мотнул головой, словно отгоняя видение, и уставился на Гермиону.
— Сортен. Леди Сайлин. Гермиона, нас обманули!
— Я в курсе, Драко, спасибо за своевременность, — она улыбнулась, помогая ему подняться на ноги. — Именно поэтому я выпустила из темниц огромных Шассарийцев и теперь нам надо найти Доктора, пока они окончательно не разгромили тут все.
— Милая девушка, — пробормотал Драко. — Думаю, Доктор где-то неподалеку.
Он отбросил ширму, что разделяла кабинет на две части, и с ужасом уставился на Доктора, заключенного в такой же кокон, как и тот, обломки которого лежали у Драко под ногами.
— Обрезай трубки, быстро! — воскликнула Гермиона и принялась с остервенением кромсать трубки. Кокон лопнул, и Доктор рухнул к ногам Гермионы, бледный и бесчувственный.
— Доктор! Доктор, очнись! — закричала Гермиона и принялась тормошить его, но безуспешно.
— Нужно выбираться отсюда, — Драко дернул ее за рукав. — И поживее. Стены уже трещат.
— И что мы будем делать? — сердито спросила Гермиона.
— Не знаю. Приведем Доктора в сознание на поверхности. Нужно спасаться.
— Тогда помогай, — буркнула Гермиона и закинула руку Доктора к себе на плечо. Драко подхватил его с другой стороны и они стали пробираться к выходу.
— Скоро все рухнет, — в дверях показалась круглая морда Шарсула. Во всех его девяти глазах читалась обеспокоенность.
— Мы уже бежим, — прокряхтел Драко, волоча на себе Доктора.
— Так вы далеко не уйдете. Запрыгивайте на спину, — Шарсул снова лег на пол. Драко подсадил Гермиону, та втянула Доктора, по-прежнему бесчувственного, на спину Шассарийца, а Драко запрыгнул последним.
— Вперед, друг! — воскликнула Гермиона, и Шарсул галопом рванул прочь из лабораторий.
Они промчались по коридору и выскочили на залитую светом Бетельгейзе лужайку, на которой резвились Шассарийцы, катаясь на спинах по изумрудной траве. Сипротанцы разбегались с криками ужаса во все стороны, но никто даже не пытался их догонять.
— И все же Сипротан — мирная планета, — ухмыльнулась Гермиона.
— О, пожалуйста, не говори эту фразу, меня сейчас стошнит, — взмолился Драко.
— Мы успели, — с облегчением вздохнул Шарсул. В этот момент раздался грохот, и аллея Эрутеи ушла под землю.
— Ну, теперь ваш черед наводить здесь порядки, — Гермиона потрепала Шарсула по спине и пригладила его шерсть.
— А вы? Улетаете? — чуть разочарованно спросил он.
— Да, друг, нам с головой хватит гостеприимства, — Драко горько рассмеялся.
— Но как только вы восстановите порядок — обязательно дайте сигнал, и мы с радостью погостим у вас, — вставила Гермиона. — Пусть бы даже и в пещерах, если они хотя бы вполовину так уютны, как ты был добр ко мне. Ты и твои сородичи.
— Что ж, тогда в путь. Где ваш корабль?
Гермиона с Драко озадаченно покрутили головами.
— Там, — неуверенно махнул рукой Драко в сторону бывшей аллеи.
— Я довезу вас туда, — произнес Шарсул. — Пусть это будет знаком истинного сипротанского дружелюбия. Тем более, Доктор все еще без сознания, и вам будет тяжело идти с ним.
— Спасибо тебе, — Гермиона готова была расплакаться от умиления. — Вы так легко его простили.
— Доктор не виноват в подлости Сайлин, — Шарсул мягко копнул лапой траву и сорвался с места.
Через несколько минут они уже спрыгнули в траву около Тардис.
— Открывай, — скомандовал Драко.
— О, Мерлин! — простонала Гермиона. — Ключ! Он был у Доктора. Мы с ним говорили о том, чтобы он дал кому-то из нас запасной ключик, но как-то все не складывалось.
— Конечно, по карманам шарить неприлично, — Драко закатил глаза и принялся ощупывать плащ, брюки и пиджак Доктора. Однако ключа нигде не было.
— Должно быть, ключ выпал из кармана, когда Доктор упал, — раздосадовано произнес Драко.
— Чудесно. Мы застряли здесь. Негоже так пользоваться гостеприимством, тем более, что Шарсулу и его народу сейчас не до нас, — протянула Гермиона.
Внезапно раздался знакомый клекот, и высокая трава зашевелилась.
— Карлос! — воскликнул Драко, и его любимец наконец явил себя, выскочив из травы. Весь в пыли и грязи, он укоризненно смотрел то на Драко, то на Гермиону и клекотал без остановки.
— Ругаешься, малыш, что мы забыли тебя? — Гермиона протянула руку, чтобы погладить Карлоса по клюву, но внезапно ее пальцы нащупали что-то металлическое.
— Погоди, — Драко не верил своим глазам. — Это же ключ от Тардис.
— О, Карлос, — выдохнула Гермиона. — Тот день, когда ты спрятался в странной синей будке, стал нашим счастливым днем.
— Какое милое создание, — проговорил Шарсул, и Гермиона могла поклясться, что он улыбается. Карлос повернулся к Шассарийцу, чуть склонил голову набок и коротко крикнул.
— Да, у нас на Земле даже птицы обучены этикету, — гордо произнес Драко и, не выдержав, рассмеялся.
— Вы прекрасные друзья, — произнес Шарсул и ткнулся носом по очереди в макушки Драко и Гермионы. — Я рад, что мы познакомились, и благодарен тебе, Гермиона с Земли, за чудесное спасение всего Шассарийского народа. Выздоравливай, Доктор, — он осторожно толкнул Доктора лапой. — До свидания, друзья.
— До свидания, — Драко кивнул и отпер Тардис.
— До свидания, Шарсул, — Гермиона обняла огромную лапу, — спасибо тебе и успехов в строительстве справедливого мира.
Карлос коротко крикнул, и Шарсул, гордо вскинув голову, потрусил прочь.
— Помоги мне втянуть Доктора, — попросил Драко, когда они остались одни.
— Да, разумеется, — Гермиона вздохнула и подняла Доктора чарами Левитации.
— А я не додумался, — удрученно произнес Драко. — Кажется, вместе с силами они выкачали из меня мозги.
— Не думаю, что это так, — Гермиона осторожно опустила Доктора на лестницу и встала у консоли Тардис.
— И куда ты собралась?
— Куда угодно, лишь бы подальше отсюда, — она нахмурилась, вспоминая, какими кнопками и рычагами пользовался Доктор, но потом махнула на это рукой.
— Тебе он тоже не сказал, как это делает? — Драко встал рядом и положил руку Гермионе на плечо.
— Знаешь, иногда мне кажется, что он действует наугад. Так что я не ошибусь, — Гермиона нажала на первые попавшиеся кнопки и положила руку на рычаг. — Ну что, Аллон-зи?
— Аллон-зи, — согласился Драко, и хоть это прозвучало достаточно грустно, положил свою руку на руку Гермионы, и они вместе нажали рычаг. Карлос вскрикнул, когда Тардис взревела моторами, покидая мирную, гостеприимную планету Сипротан. Драко уже почти поверил в то, что все обошлось, но консоль вдруг задымилась, замигала лампочками. Откуда-то из-под потолка раздался протяжный гудок, и Тардис завибрировала. Драко одной рукой прижал к себе Гермиону, другой — вцепился мертвой хваткой в консоль и зажмурился, боясь даже представить, куда занесет их барахлящая Тардис.
24 ноября 1926 года
Лондонские улицы стихли. Загорелись первые фонари, ожили узкие переулки и закоулки, не сулящие ничего хорошего загулявшимся допоздна зевакам. Косые струи дождя били в лицо. Гермиона прижалась к шершавой стене, вглядываясь в ту часть улочки, куда не попадал свет фонаря. Ничего не было. Или было. Только намеки на призрачные силуэты на другом конце проулка, неясные, словно размытые дождем. В башмаках уже хлюпало, но Гермиона только прижалась сильнее к стене, не обращая внимания на ее холод. Нужно было восстановить дыхание и усмирить расшалившиеся мысли. Гермиона прикрыла глаза и чувствовала, как поднимается и опускается грудь на каждом вдохе-выдохе. Мир вокруг превращался в тягучую сладкую ириску. Звуки приглушались, но в тоже время казалось, что можно услышать весь мир: каждый шаг, как закипает чайник, как жена ругается с мужем за три квартала отсюда.
В реальность Гермиону вернули отчаянный крик, звон разбитого стекла, лай собак. Вой сирен стал ближе. Замелькали огни, в окнах зажегся свет. Город ожил, на улицы хлынули толпы людей.
— Драко, где же ты, — прошептала Гермиона, оттолкнулась от стены и бросилась вперед, срезая путь.
Дождь становился все сильнее. Пряди выбивались из пучка волос, намокали и прилипали к лицу. Толстые крысы выглядывали из своих укрытий, недовольные, что их упорядоченную жизнь побеспокоили и всколыхнули.
Шум становился все ближе.
Паника нарастала, нужно было как можно быстрее убраться подальше от места происшествия.
Она выскочила из проулка на широкую улицу и принялась пробираться к дому через толпу. До ушей долетали обрывки фраз, смысл которых не укладывался в голове.
“Еще один труп”, “Да, девушка. Стыд-то какой!”, “Кажется, они все-таки поймали убийцу”, “А кто это?!” “Неужели?!” “А казался таким приличным человеком”, “Нам с сестрой он сразу не понравился, было в нем что-то опасное”.
— Кажется, Бог совсем оставил нас, если его наместники на Земле совершают убийства, — раздался над самым ухом Гермионы скрипучий голос старухи, которая работала в булочной. Там, позади, человека, облаченного в одежду священника, полицейские вели к машине.
Гермиона подошла к дому и устало выдохнула. Сил практически не было, на подходе к дому ноги ее уже почти не слушали. Гермиона кое-как взошла по крылечку, и с хлопком закрыла дверь за собой. Теперь она стояла в небольшой прихожей
— Эми! Добрый вечер! На тебе лица нет! Что случилось, ты будто искупалась в луже?! Бедняжка, вся промокла до нитки! Я поставлю сейчас чай. На тебе лица нет, ты наверняка подхватила простуду. Скажи, что Дориан рад, что все не напрасно — Маргарет бросилась к ней.
— Мисс Найтингейл! — на лестнице появилась женщина средних лет, ее грузное тело скрывала ночная хлопчатая сорочка, поверх которой была накинута шаль грубой вязки, потертая от времени. Это была квартирная хозяйка, миссис Фрост. Она подбоченилась и теперь недовольно глядела на Гермиону.
— Мисс Найтингейл, вы обещали, что задержитесь максимум на полчаса! Вы смотрели на часы? Сколько можно говорить, что в своем пансионе я не потерплю непристойного поведения! Где это видано, чтобы незамужняя девушка допоздна гуляла по улицам? Посмотрите на себя! — миссис Фрост уже стояла внизу и протирала рыжим краем шали бока вазы. Это было явным признаком того, что хозяйка на пределе и что злость и негодование вот-вот обрушатся на несчастную жертву.
— Я… — начала было оправдываться Гермиона, но ее тут же оборвали:
— Репутация — превыше всего! Я это толкую вам каждый день, я упоминаю вас всех в своих молитвах, чтобы вы не свернули с пути истинного. Я пекусь о вас, как о собственных детях, в надежде быть услышанной, чтобы мои слова спасли ваши души, — миссис Фрост уселась в кресло, которое ей любезно подтолкнула Саманта. Сама же она стояла за спиной своей благодетельницы и с трудом сдерживала смех. На словах про спасение души стоявшая возле окна Джейн, не особо стесняясь, бросила: “О, душу Эми уже ничего не спасет”. Обе гадко улыбнулись.
— Молчать, — рыкнула на них миссис Фрост и продолжила. — А вы? Эми, я была лучшего мнения о вас.
— Мне очень жаль, но сегодня случилось…
— Вас задержали на работе, да, я знаю, у вашего пациента что-то изменилось. Но это не повод задерживаться на два часа, если речь шла о получасе.
— Нет. Убийство. Я оказалась рядом с местом преступления, — ответив, Гермиона понадеялась, что от нее отстанут, и она спокойно сможет запереться в своей комнатушке на втором этаже. Но миссис Фрост только всплеснула руками явно собралась сказать еще что-то, но входная дверь вновь открылась. В прихожую ввалилась розовощекая пухленькая девица.
— Люси! — крикнула миссис Фрост. Похоже, все только начиналось.
— Вы не поверите, что нынче произошло! — выпалила та, глаза ее сияли неподдельным интересом. Люси огляделась, увидела, что все в сборе и приготовилась произвести фурор, — Отца Палмера арестовали!
Новость произвела должное впечатление. Миссис Фрост вздыхала, ахала и причитала, что этот мир полностью во власти дьявола. Саманта и Джейн тут же неприязненно покосились в сторону Гермионы. Та, не обращая ни малейшего внимания на девиц, вздохнула с облегчением. Они с Драко оказались правы касательно отца Палмера. Теперь оставалось дождаться, пока Доктор придет в себя, и выбираться отсюда.
Когда миссис Фрост в сопровождении Люси ушла на кухню, чтобы оправиться от потрясения из-за услышанной новости, и выпить стаканчик, а то и пару глинтвейна, Гермиона пробралась в свою комнату.
Она уселась на жесткую скрипучую кровать и снова вздохнула. Конечно, хотелось немедленно поделиться с Малфоем новостью, разделить с ним миг триумфа, но это могло подождать до утра. Во-первых, не стоило лишний раз навлекать на себя гнев миссис Фрост, а во-вторых, Драко, скорее всего, и сам уже прекрасно обо всем знал.
Где-то вне времени и пространства
Тардис была неуправляема, она отказывалась хоть как-то реагировать на действия Драко и Гермионы, словно жила по своим правилам. Пока их мотало из стороны в сторону, к консоли Тардис было невозможно подобраться. Что-то внутри непрерывно взрывалось и страшно дымилось.
— Драко, попробуй добраться до этого красного рычага, кажется, именно с его помощью Доктор маневрировал в пространстве, — крикнула Гермиона, а сама повисла на перилах. Драко был ближе к консоли. Он протянул руку, но ничего не выходило, рычаг не поддавался.
— Не получается! Может есть какое-нибудь волшебное слово, чтобы остановить Тардис?
— Это тебе не уроки ча-ар, ай! — взвыла Гермиона, когда ее больно ударил прилетевший откуда-то ботинок, но рук от перил не оторвала. В воздухе беспомощно хлопал крыльями и клекотал Карлос, он испуганно взирал на все вокруг и был возмущен, что невидимые силы не отпускают его вниз.
— Но смотри, Доктора это вообще не задело, он только пролетел на три-четыре дюйма от того места, куда мы его положили, — мотнул головой в сторону Драко, но как только он это сказал Тардис так накренилась, что Доктор буквально взмыл к потолку.
— Доктор! — не своим голосом закричала Гермиона, разжала руки и упала, больно ударившись о металлические прутья. Однако это странным образом повлияло на Тардис — все успокоилось, и их перестало трясти как в лихорадке.
— Уф! Кажется, волшебное слово все-таки есть, — сказал Драко, потирая ушибленные бока во время качки, и подошел к Гермионе, помогая ей подняться на ноги.
— Как Доктор?
Гермиона осмотрела его и с горечью во взгляде повернулась к Драко.
— Все еще без сил.
14 ноября 1926 года
— Итак, что нам делать? — Драко поднял ботинок, прилетевший ниоткуда, за шнурки, и теперь раскачивал его, подобно маятнику.
— Не знаю, — Гермиона тяжело вздохнула и покосилась на Доктора, которого они перенесли к консоли.
— Гермиона Грейнджер чего-то не знает? Отмечу этот день в календаре. Одна проблема за какой год должен быть этот календарь? И вообще, на этой планете есть календари?
— Драко, ты гений! — она вскочила и выхватила у него из рук ботинок. — Для начала нам нужно понять, где мы.
Не дожидаясь ответа, она бросилась к двери и распахнула ее. Улица встретила проливным дождем и облезлыми стенами, до смешного напоминающими вход в Косой Переулок.
— Это точно Земля. И, похоже, даже Лондон.
— Блеск. Осталось выяснить, когда мы, — язвительно произнес Драко.
Гермиона закрыла двери и уставилась на Малфоя, который преспокойно сидел на полу, опершись спиной на перила, а вокруг царил полнейший бедлам. Повсюду валялись ботинки, свитера, брюки, рубашки и прочие вещи, какие-то безделицы, явно с других планет, бумаги, книги, какие-то банки и бутылки. Малфой же взирал на все это с таким спокойствием, будто его это ни капельки не касалось.
— Ты так говоришь, словно не собираешься принимать в этом участия, — Гермиона нахмурилась и сложила руки на груди.
— Ну, по закону подлости нас должно было занести в маггловскую часть, а там я, сама знаешь, плохой помощник.
— Малфой, ты издеваешься? — воскликнула Гермиона.
— Тихо, Грейнджер, не кричи. Если тебя это успокоит, я планировал прибраться тут немного, пока ты будешь гулять.
— Там дождь идет, если ты не заметил, — Гермиона распахнула дверь пошире и отошла в сторону, чтобы Малфой мог в полной мере оценить пейзаж.
— Так возьми зонт, — Драко пожал плечами. — Вон он, валяется возле плаща и странного чайника.
— Ох, спасибо за заботу. Что бы я без тебя делала, ума не приложу.
С этими словами Гермиона схватила длинный зонт-трость, метнула в Драко ботинок, который держала в руках, и вышла, хлопнув дверью.
— Гермиона, дай реферат. Гермиона, проверь ошибки. Гермиона, сделай отчеты. Гермиона, выясни, какой сейчас год. Я что, на запряженную лошадь похожа? — бормотала она себе под нос, бредя по грязному проулку. Шум улицы становился все ближе, и вот уже показались силуэты людей. Гермиона остановилась и присмотрелась. Доктор сейчас ничем не мог помочь, так что искать неприятностей и привлекать внимание явно не стоило, напротив, нужно было слиться с толпой.
Мимо проулка прошествовала дама в длинном пальто с широкими рукавами и фетровой шляпке. Гермиона сделала пару шагов назад и вздохнула. Она, в короткой куртке и джинсах, должна была вызвать множество вопросов. Благо, палочка была при ней, а для трансфигурации одежды нужно было не так много сил и времени. Уже через пару минут она вышла из проулка, одетая в оливкового цвета пальто и такую же шляпку, горделиво вздернула подбородок и осмотрелась. Никто не тыкал в нее пальцами, не вызывал стражей порядка, не проявлял интереса. Это говорило лишь о том, что фокус с переодеванием удался. Гермиона крутанула зонт, перехватывая его поудобнее, и зашагала по улице.
— Газеты, покупайте газеты! Мэм, купите газету, — чумазый мальчишка, стоявший под козырьком небольшого магазина, дернул ее за рукав. Гермиона повернулась и посмотрела на лоток с газетами.
“Убийства продолжаются. Полиция сбилась с ног”, — гласила передовица одного издания.
— Сколько? — она указала на тонкую газетку.
— Один пенни, мэм, — мальчишка протянул сероватую ладонь, и Гермиона судорожно принялась рыться в сумочке.
— Мистер, купите газету, — обратился мальчик к кому-то.
— Давай “Таймс”, да поживее, — произнес грубый мужской голос за спиной у Гермионы. Мальчишка засуетился, явно выискивая для сурового джентльмена экземпляр посуше. Тем более, что подошедший сильно нервничал. Так или иначе, он постоянно оглядывался.
— У вас что-то случилось? — участливо спросила Гермиона, повернулась к мужчине и улыбнулась. Широкий рукав пальто выгодно прикрывал ее пальцы, которые торопливо сминали лежавшую на прилавке газетку.
— Да просто сумасшествие какое-то. Бес попутал, не иначе, — огрызнулся мужчина. — Как я только додумался уйти от Сесилии к этой… Я имени-то ее толком не знаю.
Гермиона поджала губы и неодобрительно покачала головой.
— Вот, теперь решил вернуться и снова устроить помолвку. Надеюсь, она не слишком злится.
— Уверяю вас, она в бешенстве, — ее голос звучал гневно, но собеседник лишь рассмеялся.
— Женщины, — отмахнулся он. — Вы не можете долго злиться на тех, в кого влюблены.
Он забрал у мальчика газету, сунул в протянутую руку монеты и ушел.
— О, она вас ненавидит, — процедила ему вслед Гермиона.
— Мэм? — переспросил мальчик и подергал Гермиону за рукав.
— Нет, спасибо, — она развернулась на каблуках и стремительно зашагала к тому переулку, в котором соизволила приземлиться Тардис.
— Мужчины! — она хлопнула дверью, сложила зонт и принялась снимать пальто. — Что за век, ей-Мерлин. Никакой справедливости, никакого уважения.
— Тише, Грейнджер. Умерь свой пыл. Если обнаружится, что в этом веке было какое-то восстание и подняла его именно ты, я этого не переживу.
— Просто столкнулась с премерзким типом, — Гермиона выпуталась, наконец, из пальто и принялась разглаживать нещадно смятую газету.
— И эта ведьма хочет уважения, — простонал Малфой. — Нет бы войти с корзинкой еды и сказать: “Драко, удивительно, какой порядок ты навел в этой огромной будке!”
Гермиона только теперь огляделась.
— Так нет же, ты врываешься, как разъяренная фурия и ругаешься из-за какого-то маггловского недоумка, к которому я, заметь, не имею ни малейшего отношения.
— Прости, Драко, — она чуть виновато улыбнулась. — А ты и впрямь постарался на славу. Вот только корзинки с едой не будет.
— Это почему же?
— У нас нет маггловских денег. Мне даже газету пришлось украсть.
— Что я слышу, — Малфой рассмеялся.
— Не поверишь, я не ношу с собой денег, — Гермиона замялась и посмотрела на дату в газете, — образца двадцать шестого года.
— Двадцать шестой, — Драко закатил глаза, словно пытался что-то вспомнить. — Мы можем обменять деньги в Гринготтсе. Волшебные деньги не менялись с пятнадцатого года.
— Хорошо же ты будешь выглядеть, когда выложишь гоблину на стол галлеоны девяносто шестого или девяносто восьмого года выпуска, — Гермиона ткнула ему монету. — Ты знаешь гоблинов. Как думаешь, что они делают с фальшивомонетчиками?
— Семейным сейфом тоже не воспользуешься, — вздохнул Драко. — Даже деушка Абраксас еще не родился.
— Остается только заработать, — Гермиона криво усмехнулась. — Хоть на это ты способен.
— И кем ты собираешься работать?
— Не знаю. Может, в газетах уже печатают вакансии? В любом случае, я хочу это прочитать. Происходят какие-то убийства, мне стало интересно.
Драко что-то проворчал, но все же уселся рядом с Гермионой на ступеньку и тоже уткнулся в газету.
“УБИЙСТВА ПРОДОЛЖАЮТСЯ. ПОЛИЦИЯ СБИЛАСЬ С НОГ
Вчера вечером обнаружено еще одно тело молодой женщины. Причиной смерти стало ножевое ранение в грудь. Также установлено, что погибшая была беременна. Полиция задействует все силы, чтобы установить личность убийцы. Напомним, что ранее в разных точках города было обнаружено три тела. Все молодые женщины готовились стать матерями. Полиция предполагает, что злоумышленник может быть психически нездоров. Пока личность преступника не установлена, мы настоятельно рекомендуем молодым женщинам, особенно будущим матерям не выходить без крайней необходимости на улицы после заката солнца”.
— Какой кошмар, — прошептала Гермиона и приложила руки ко рту. Глаза ее наполнились слезами, а по спине пробежали мурашки.
— Тише, Грейнджер, — Драко забрал у нее газету и положил ее на ступеньку. — Принесу воды, а то у тебя сейчас истерика начнется.
Он и впрямь побрел вглубь, а Гермиона, чтобы отвлечься, снова схватила газету, развернула ее на последней странице и принялась читать объявления.
— Вот, выпей.
Она подняла голову и увидела, что Малфой протягивает ей стакан воды.
— Спасибо, — хрипло произнесла она и принялась жадно пить. От волнения у нее пересохло в горле.
— Тот, кто это делает, настоящий псих. Надеюсь, эта ваша полиция его найдет.
— Сам видишь, что пишут: это уже четвертое убийство. Я читала, таких маньяков очень тяжело вычислить, потому что они действуют по своей логике, которая здоровым людям непонятна. Если он убивает беременных — представь, сколько их в Лондоне. И поди пойми, по какому принципу он выбирает жертву.
Драко поджал губы и покачал головой.
— Ладно, я пойду, попробую добыть еды. Тебе лучше отсидеться в Тардис.
— Эй, я не беременна, — Гермиона нахмурилась.
— Грейнджер, я слишком хорошо тебя знаю. Ты же побежишь искать этого убийцу, а я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Пока Доктор без сознания, за тебя отвечаю я.
— Хорошо, мистер умник, — Гермиона кивнула. — Да, одежду переколдуй, на дворе двадцать шестой год.
— Спасибо за заботу, — фыркнул он, взмахнул палочкой, заставляя костюм преобразиться, и вышел, прихватив зонт.
Драко вышел из Тардис и осмотрелся. Переулок был совершенно пуст, только лужи да облезлые стены вокруг. Он прищурился, глядя туда, где шумела улица, полная магглов, и улыбнулся своим мыслям разумеется, ему вовсе необязательно было вести себя как маггл и выглядеть, как маггл, когда у него в кармане была волшебная палочка. Он прислонил зонт к стенке Тардис, вынул палочку, коснулся ею макушки и негромко произнес заклинание. По телу пробежали мурашки, кожу легонько защипало, будто искры магии плясали на ней дюйм за дюймом, скрывая Драко от посторонних взглядов. Раньше он частенько использовал Дезиллюминационные чары, но за то время, что они путешествовали с Доктором, это ощущение подзабылось. Драко вышел на улицу и побрел вдоль стен домов,следя, чтобы в него никто не врезался. Какая-то дама прямо перед ним распахнула двери булочной, и Драко скользнул за ней.
Запах свежей выпечки ударил в нос, и желудок тут же свело от голода. Пока дама, так удачно подвернувшаяся на пути Драко, что-то обсуждала с продавщицей, он протянул руку и схватил с прилавка пару булок, неотрывно глядя на дамочек. Но они были так увлечены беседой, что не замечали ничего вокруг.
— Бедная девочка, — продавщица покачала головой. — Как же так? Кому вообще могло такое в голову прийти?
— Уж не знаю, но я ясно дала понять девушкам из пансиона сегодня утром правила станут жестче. Никаких прогулок по темноте и всяких сомнительных знакомств. Хотят жить у меня — пусть не ждут, что я буду потакать легкомыслию.
— Да, миссис Фрост, совершенно верно. Вы благодетель, дорогая моя, они поймут это и будут вам благодарны.
Колокольчик на двери тихо звякнул, и в булочную вошел худой джентльмен. От одного только взгляда на него Драко прошиб озноб.
— Альфред, добрый день. Вы слышали, еще одно убийство? — миссис Фрост повернулась и уставилась на вошедшего.
— Слыхал. Это все тьма! Она, проклятая, она.
— Опять вы за свое, Альфред, — вздохнула миссис Фрост, и в ее голосе послышалась неприкрытая тревога.
— Тьма наступает, тьма уже расползается по Лондону. Вы, верно и не знаете, миссис Фрост, что зло ходит по этим улицам, — Альфред понизил голос до шепота. — Колдуны среди нас.
Драко затаил дыхание и принялся бочком пробираться к двери, умоляя Мерлина, чтобы сейчас еще кто-то зашел и дал ему возможность уйти.
— Они ходят по Лондону, заманивают наших детей в грех, сеют смуту и тьму. Они уже здесь! Среди нас!
Странный Альфред ткнул пальцем в сторону Драко. Этого не могло быть. Тот посмотрел в натертую до зеркального блеска витрину, но не видел себя. Он по-прежнему был невидимым. Но Альфред смотрел прямиком на Драко. Тот вздрогнул и схватил из стоящего у двери ящика еще одну булку.
— И где же они, Альфред? — миссис Фрост рассмеялась и повернулась к продавщице. — Марлен, вы случайно не видели вчера ведьму верхом на метле?
Продавщица растерянно покачала головой.
— Вот и я не видела. Альфред, это нервное. Это пройдет, поверьте. Сходите в церковь, исповедуйтесь, вам должно стать легче.
— Они ближе, чем вам кажется, — зловеще прошептал Альфред.
Драко не выдержал, рванул на себя дверь и опрометью бросился прочь из магазина, естественно, налетев на даму, проходившую мимо с сумкой. Дама неловко взмахнула руками, сумка упала на землю, по мостовой рассыпались крупные румяные яблоки, но Драко не обратил на них внимания. Он мчался, сломя голову, к Тардис.
— Драко?
Когда он ворвался в Тардис, Гермиона сидела, скрестив ноги, возле Доктора. Драко прислонился к стенке и тяжело выдохнул.
— Драко, что случилось?
— Он меня видел. Я уверен.Тот маггл меня видел.
— Ну разумеется, глупенький, — Гермиона подошла и погладила его по руке. — Ты вышел на улицу, это естественно, что люди тебя видели.
— Нет, ты не поняла. Я был под Дезиллюминационными чарами. Знаешь, гораздо проще украсть что-то, когда ты невидим. Я зашел в булочную — кстати, угощайся, — он достал из кармана пальто булку и протянул Грейнджер.
— Спасибо. Надо же, свежая, еще теплая.
— Так вот, туда зашел один маггл и начал рассказывать о ведьмах, о том, что они тянут каких-то детей во тьму.
— А! — Грейнджер ахнула, вскочила на ноги и беспорядочно заметалась по машинному залу. — Драко, ты навел тут порядок. Ты здесь убрал! Где моя книга? Доктор читал мою “Историю”, где она?
— В твоей комнате, — Драко пожал плечами. — Ты не находишь логичным, что твоя книга лежит на твоей кровати?
— Вполне! — воскликнула Гермиона и умчалась вглубь Тардис.
— Эй, а тебе не кажется, что сейчас не лучшее время для того, чтобы освежать знания по истории? — Самое время.
Грейнджер вернулась, прижимая к груди потрепанную книгу.
— Мы в прошлом, Малфой. Было бы очень кстати узнать, что сейчас происходит. И то, что ты рассказываешь, о том маггле… Я узнаю эти речи. Они напоминают проповеди вторых Салемцев.
— Кого? — Драко откусил от булки и стал задумчиво жевать.
— Ну же, не разочаровывай меня! Вторые Салемцы, если быть точнее — Общество противодействия магии Нового Салема. Организация магглов-радикалов, они занимались поиском и уничтожением колдунов и ведьм. Но они были активны в Америке. Откуда такой проповедник в Лондоне?
— Даже не знаю. Переехал? — Драко снова пожал плечами.
— Или тебе просто показалось, что он из Вторых Салемцев. А кому он это говорил?
— Женщине, которая продавала булки, и ее покупательнице. Миссис Фрост, так ее звали. Они не поверили этому магглу. Сказали, что это нервное, посоветовали сходить на исповедь.
— Ну конечно! Его сочли сумасшедшим. А ты умудрился утащить булки. Все не так-то плохо.
— Кроме того, что маггл меня видел. Как такое возможно?
— Не знаю. Никогда о таком не слышала. Вторые Салемцы были простыми магглами. Несомненно, они много шума устроили в Америке, но никаких особенных умений у них не было. Так что не выдумывай.
Гермиона бросила короткий взгляд на Доктора и тяжело вздохнула.
— Мне кажется, нам надо отправить его в больницу. Кто знает, как долго он будет лежать тут вот так.
— Да, тут ты права, — Драко тоже повернул голову и посмотрел на Доктора. — Предположим, я могу отнести его в больницу.
— Это будет странно, тебе не кажется? — Гермиона поморщилась и недовольно посмотрела на Драко.
— Ну а что? Что я могу сделать?
— Я думаю, в этом случае лучше было бы обратиться в полицию.
— И как мы по-твоему объясним им устройство Тардис?
— Малфой, пожалуйста, не будь таким глупым. Еще минуту назад ты был способен на здравые рассуждения.
— Я так понимаю, у тебя уже есть план. Тогда давай, рассказывай, я весь внимание.
— Я могу пойти поискать кого-то из полиции, а ты пока вынесешь Доктора на улицу. На Тардис надо наложить Дезиллюминационные Чары — иначе они очень удивятся тому, что я не воспользовалась полицейской будкой. Так что ты просто сделаешь ее невидимой — уверена, ты справишься — и закроешься внутри.
— И твоя эта полиция отправит Доктора в больницу?
— Думаю, да. А мы что-то придумаем, только потом, когда Доктор будет в безопасности.
— Ладно, Грейнджер. Звучит неплохо.
Гермиона вскочила со своего места, схватила пальто и торопливо засунула руки в рукава.
— Начинай, Малфой. Да смотри, не сделай ему хуже.
— Думаю, от пары ударов головой о стену ничего не изменится, — рассмеялся Драко.
Грейнджер замахнулась на него зонтом.
— Ладно, ладно, я просто отлевитирую его на улицу. Ничего, что могло бы навредить.
Ответом ему послужил лишь хлопок двери.
— Полиция! — Гермиона бежала по улице, задыхаясь от влажного воздуха. Спина намокла, старомодная блуза прилипла к спине, полы пальто и широкие рукава хлопали от бега. — Полиция, помогите!
— Мэм, с вами все в порядке?
Высокий полисмен уверенно, но осторожно ухватил ее за плечо.
— Мистер… простите, не знаю вашего имени.
— Констебль Бэйл, мэм. Что произошло?
— Там человек. В проулке. Ему, кажется, плохо. Он без сознания. Вы можете ему помочь?
— Стойте здесь, мэм, я схожу за подмогой.
Гермиона покивала, тяжело вздохнула и сложила руки, переплетя их под рукавами.
Констебль Бэйл вернулся достаточно быстро. С ним пришло еще двое, которые с недоверием смотрели на Гермиону.
— Ведите, мэм.
Гермиона торопливо зашагала к проулку, надеясь, что Малфой успел спрятать Тардис. Уже на подходе в голову пришла ужасная мысль магия могла и не подействовать на инопланетную технику. От накатившего страха ноги Гермиона почувствовала, как ноги сами собой подкашиваются, и с тихим писком упала на землю.
— Мэм? — констебль Бэйл подал ей руку и помог подняться.
— Простите. Это, должно быть, от нервов.
— Бэйл, смотри, тут человек! Эта дамочка права. Крис, сходи за врачом, вызови бригаду из лечебницы! Эту мисс, кстати, тоже нужно показать врачу. Как бы это не оказался нервный срыв.
Низенький Крис бегом бросился из переулка.
— Сейчас, мэм, сейчас прибудет помощь.
— Нет-нет, я просто споткнулась, — попробовала оправдаться Гермиона, но тщетно. Бэйл крепко сжимал ее плечо.
— Все в порядке, мэм. Это наверняка нервное.
Пожалуй, Бэйл был прав. Они попали в ужасную передрягу с этими Сипротанцами, Тардис сломалась, Доктор все еще был без сознания, да еще и этот мужчина у газетного лотка ужасно вывел ее из себя. Разумеется, это было нервное.
— Мисс, что с вами?
Гермиона вздрогнула, подняла голову и с удивлением уставилась на медсестру, заглядывавшую ей в лицо.
— Все в порядке. Просто немного перенервничала. Лучше позаботьтесь о том господине.
— Доктор Мэттьюс уже занимается этим. Все будет хорошо. Идемте со мной.
— Нет-нет, мне уже лучше, спасибо, — Гермиона попыталась вывернуться из цепких рук, но бесполезно.
— Он не пьян, — услышала Гермиона слова доктора Мэттьюса.
— Конечно же он не пьян! Он без сознания, но дыхание ровное. Я бы сказала, что он истощен, — возразила она с плохо сдерживаемым раздражением.
— Мэм, вы что, имеете отношение к медицине? Как вас зовут? — доктор Мэттьюс повернулся и посмотрел на Гермиону через плечо.
— Эми. Эми Найтингейл. Я приехала в Лондон устраиваться на работу в больницу. У меня украли сумку. Вы представляете? Совершенно все: деньги, бумаги, книги.
— О, Эми, неудивительно, что у вас нервы расшалились. Я бы наверняка с ума сошла, если бы со мной такое случилось. Я Маргарет, кстати. Извините, этого господина переправят в больницу, а мы с вами будем чуть раньше, правда? Грейт Ормонд, слыхали о такой? Неплохое место.
— Конечно, слышала, — Гермиона кивнула. — Вы случайно не знаете, там не нужны медсестры?
— Это нужно обсудить с руководством, — Маргарет улыбнулась и повела Гермиону по улице.
Когда врачи унесли Доктора, Драко выдохнул, отошел от двери Тардис и присел на ступеньку. Карлос тут же подбежал и клюнул его за палец.
— Да, дружище, вот мы и остались одни. Грейнджер, похоже, нашла новую подругу, Доктору помогут. А мы? Что делать нам?
Карлос заклекотал и, клацая коготками по полу, побрел вглубь Тардис.
— Предлагаешь вздремнуть? Ну уж нет. Если хочешь, иди, спи у меня в комнате, а я пока попытаюсь узнать, как там дела у Грейнджер и Доктора.
Драко еще раз осмотрел Тардис и проверил карманы: ключ и книжка, которые он вытащил у Доктора, были во внутреннем кармане. Звуковая отвертка и волшебная палочка лежали в правом кармане пальто.
— Доктор без сознания, Грейнджер умеет ориентироваться в маггловском мире. Мне нужна была подстраховка, — бросил он Карлосу, замершему у выхода из машинного зала. Тот потоптался еще немного в проходе и ушел.
Драко вздохнул.
— Итак, Грейнджер сказала, что ее обокрали. Тогда и я могу сказать, будто у меня украли деньги. Доктор в Грейт Ормонд, Грейнджер тоже. Значит, и мне пора туда наведаться.
Он уверенно вышел в проулок, закрыл дверь Тардис и зашагал в сторону оживленной улицы.
— Эй, приятель, — Драко тронул за руку мальчишку, проходившего мимо. Тот дернулся и попытался бежать.
— Ты чего?
— Я ничего не делал, мистер, — запищал мальчишка.
— Да мне наплевать, соврал ты маме, переел сладкого или дергал девочек за косички. Просто скажи мне, где больница Грейт Ормонд. У меня и так украли все деньги, я хочу найти брата, пока и его не обокрали в этой чертовой больнице. Как тебя зовут?
— Рон.
— О, просто шикарно. А теперь, Ронни, перестань трястись и покажи, где больница Грейт Ормонд. Я бы пообещал тебе пирожок, да у меня стянули бумажник.
— Этот? — Рон порылся в кармане облезлой курточки, которая была ему явно велика, и достал потрепанный бумажник.
— Да, он самый, — не моргнув глазом, ответил Драко. — Ты в курсе, Ронни, что приближается Рождество? Рискуешь получить от Санты уголек за такие трюки.
Рон сжался в комок. Казалось, еще немного, и он покроется иголками, как маленький ежик.
— Я ничего не получу на Рождество. Какая разница? Мы живем на улице, мистер, нам некуда вешать чулки для подарков.
Драко заглянул в бумажник.
— Слушай, Ронни, давай так: ты отведешь меня в Грейт Ормонд, а я куплю тебе и твоим друзьям пирожков. Штук десять хватит?
— Идемте, сэр, — Рон схватил Драко за руку и потянул вперед. Это было лучше любых согласных реплик.
— У вас кто-то попал в больницу, сэр?
— Да, и нужно проверить, чтобы с ним хорошо обошлись. С моим братом, — легенда пришла сама по себе, но получалась такой складной, что он и сам в это поверил.
Рон ловко лавировал между людьми, видимо, на улице он прожил уже достаточно долго. Удивительно, но Драко стало даже жаль его, семенящего впереди. Подумать только, ребенок, не ведающий этой зимней сказки: предвкушений и надежд, радости, которую испытываешь, распаковывая подарок. Вместо этого ему оставался лишь холод улицы и чужие бумажники.
— Вот, мистер, — Ронни остановился перед высоким зданием с круглыми башенками по краям. — Грейт Ормонд.
— Прекрасно, — Драко покрутил головой. Булочная обнаружилась через дорогу, и теперь настала его очередь вести Ронни за руку.
— Добрый день.
Колокольчик на двери отозвался мелодичным звоном, когда они вошли.
— Добрый день, сэр, чего изволите?
— Десять булочек с горошком, десять с творогом и два фунта печенья.
— Зря вы их кормите, сэр. Они от этого лучше не станут, — пухленькая продавщица неодобрительно посмотрела на Ронни.
— Это плата за услугу. Все честно, — Драко улыбнулся, забрал у нее пакет и протянул Рону. — Все честно.
— С вами приятно работать, мистер…
— Смит, — Драко, наконец, вспомнил, каким именем иногда представлялся Доктор. — Дориан Смит. Веди себя хорошо, Ронни.
Тот закивал и выскочил из булочной.
— Вы так наивны, мистер Смит. Этим детям уже не помочь.
— Как знать, — Драко хмыкнул и вышел.
— Добрый день, — девушка за стойкой улыбнулась. — Что вас интересует?
— Подскажите, в какой палате мистер Джон Смит?
— Прошу прощения, но у нас нет никакого мистер Джона Смита.
— Лиззи, родственники нашего пациента без документов не объявлялись?
— Нет, доктор Мэттьюс. Хотя, погодите, здесь господин спрашивает какого-то Джона Смита.
— Вы, должно быть, родственник?
— Да. Дориан Смит, — Драко развернул книжицу и ткнул под нос доктору Мэттьюсу. Мысленно он воздал хвалу Грейнджер, которая как-то расспрашивала Доктора о его штучках. Тогда-то он и рассказал о психобумаге, на которой каждый якобы читает то, что ожидает.
— Пройдемте, мистер Смит. Взглянете, тот ли это человек.
Драко торопливо зашагал за Мэттьюсом. Они шли по коридорам, поворачивали, поднимались по лестницам, и Драко окончательно заблудился, когда перед ним, наконец, раскрыли двери палаты.
— Это он?
— Джон! — Драко попытался максимально правдоподобно сыграть встречу с потерянным братом. Впрочем, он и так переживал за Доктора, так что получилось более-менее достоверно.
— Это он? — в голосе Мэттьюса послышалось облегчение.
— Да-да, его зовут Джон Смит. Где вы его нашли?
— В тупичке неподалеку от Хербранд-стрит. Девушка, которая его нашла, тоже у нас.
— На них напали? С ней все в порядке?
— Ничего серьезного. Всего лишь небольшое нервное потрясение и истощение, но в целом она в норме. И — нет, на них не напали. Она нашла вашего брата, когда он уже лежал без сознания. Что с ним — пока непонятно.
— Я могу с ней побеседовать? Хотелось бы отблагодарить милую леди.
— Да, разумеется.
Мэттьюс снова повел Драко по коридорам. Грейнджер, похоже, поместили на другом этаже.
— Мы пытаемся выяснить причину, по которой ваш брат потерял сознание. Смею вас заверить, он не был пьян или одурманен какими-то веществами.
— Замечательно. Вы меня успокоили.
— Вам сюда, — Мэттьюс распахнул дверь. Знакомьтесь, Эми Найтингейл. Эми, это Дориан Смит, брат мужчины, которого вы обнаружили.
— Мисс Найтингейл, я не знаю, как вас и благодарить. Мой бедный брат такой рассеянный, но я не думал, что с ним произойдет что-то подобное.
— Все будет в порядке, — Грейнджер улыбнулась и едва заметно подмигнула.
— Конечно. А с завтрашнего дня Эми будет сама присматривать за вашим братом. Она получила работу в нашей клинике в качестве медсестры.
— Что ж, поздравляю, — Драко улыбнулся. — Тогда увидимся завтра. Я приду навестить Джона.
— До встречи, мистер Смит.
Когда Малфой и доктор Мэттьюс вышли из ее палаты, Гермиона забралась на койку с ногами, подтянула колени к груди и принялась раскачиваться из стороны в сторону. Да, работу она получила, но жить в клинике ей точно никто не позволит. Разумеется, в Тардис было весьма комфортно, но неизвестно, как долго сам Доктор будет оставаться без сознания. Рано или поздно ей придется обзавестись новыми знакомыми, и как тогда объяснять, что она живет в синей будке?
— Ты как? — Маргарет заглянула в палату.
— Да вот, думаю, как быть дальше, — Гермиона неопределенно повела плечом.
— Слушай, а ты где остановилась?
— Еще не решила. Я приехала утром, нашла мистера Смита и все вокруг закрутилось. Честно, даже сил нет подумать о жилье.
— Слушай, Эми, я живу в пансионе у миссис Фрост. Это неподалеку.
Гермиона чуть дернулась. Она уже слышала сегодня это имя. Рассказ Малфоя о булочной и том странном маггле, который якобы смог увидеть его под Дезиллюминационными чарами.
— Это не слишком утомительно для нее?
— Нет, что ты, — Маргарет замахала руками. — Нас там много. Как раз на прошлой неделе Мередит съехала, ии ее комната еще пустует. Давай ты подождешь, пока я закончу работу, и мы пойдем в пансион. Думаю, миссис Фрост с радостью тебя примет. Так ты подождешь?
— Разумеется, — Гермиона закивала.
— Я вообще пришла сказать. Точнее, передать то, что сказал доктор Мэттьюс: ты здорова и можешь идти.
— Спасибо, Маргарет, — она улыбнулась, обняла Маргарет и поднялась с койки. — Погуляю пока где-то.
— Тут неподалеку есть милый скверик. может дать тебе пару фунтов? А то ты совсем без денег.
— Маргарет, спасибо! — Гермиона чуть снова не свалилась. — Я обязательно отдам. Вот только эта миссис Фрост, она пустит меня без денег?
— Ее благодетель безгранична. Миссис Фрост строга, но очень добра. Мередит тоже пришла к нам без единого пенни, и миссис Фрост позволила ей немного пожить в кредит.
— Как раз то, что мне сейчас надо, — выдохнула Гермиона. — Тогда я пойду.
— До вечера, — Маргарет махнула рукой, и Гермиона покинула палату.
Она вихрем ворвалась в Тардис.
— Драко! Я нашла работу и жилье!
— Про работу я понял, — усмехнулся Драко и поднялся со ступеньки, на которой сидел. — А жилье-то ты как нашла?
— Маргарет предложила пожить в пансионе у миссис Фрост. Не про нее ли ты с утра говорил? Вы вроде в магазине встретились.
— А, та дама. Слушай, это отличная идея. Похоже, она знакома с тем Альфредом. Заодно попробуешь что-то выяснить.
— Мерлин, Драко, ты всерьез собираешься этим заниматься?
— Почему бы и нет. Ты нашла работу, а вот мне будет скучно. Я, конечно, думал, ты будешь жить в Тардис, но выяснить что-то об этом Альфреде так интересно.
— Да, тебе и впрямь скучно. Может, тоже займешься поиском информации, раз уж тебе так интересен Альфред?
— Может и займусь.
Грейнджер улыбнулась и ушла в комнаты, но вскоре вернулась с небольшим чемоданчиком.
— Придешь завтра к Доктору? Ты вроде как его брат теперь, — Гермиона принялась торопливо перебирать платья, блузы и юбки.
— Приду. Заодно и поговорим, — кивнул Драко, глядя, как она складывает вещи в чемоданчик.
— Погоди, тебя же обокрали. Откуда тогда вещи?
— Скажу, что у меня здесь живет мамина знакомая, и что я оставила вещи у нее на время, пока буду искать работу.
— Ну, тогда эта знакомая вполне могла дать тебе немного денег на съем жилья, — лукаво улыбнулся Драко.
— Маргарет говорит, миссис Фрост может пока разрешить пожить в долг.
— Не стоит. Держи, — Драко протянул ей бумажник. — Возьми, сколько надо.
— Где ты это взял? Малфой, воровать плохо! Тебе в детстве этого не говорили?
— Я забрал его у малолетнего воришки.Он подумал, будто я хозяин бумажника. Кстати, он-то и показал мне, где клиника.
— Все равно это не твои деньги, — Гермиона нахмурилась и сложила руки на груди.
— Ну, их хозяина мы уже не найдем. Так что бери, пока есть.
— Ладно, так и быть, — Гермиона скривилась, но все же досталась из бумажника пару купюр. В конце концов, долги и впрямь заводить не хотелось. — Тогда до завтра.
— До завтра.
— Мистер Смит так и не пришел в себя?
— Нет, — Маргарет покачала головой и вздохнула. — Похоже, он сильно истощен. Я не знаю, сколько может понадобиться времени, чтобы он вернулся в сознание. Даже доктор Мэттьюс разводит руками.
Они помолчали немного. Гермиона волновалась, Маргарет явно над чем-то раздумывала.
— Он чем-то болен, этот Смит. Я не стала говорить Мэттьюсу, потому что он бы назвал меня глупой или сумасшедшей, но Смит очень сильно болен. Поговори завтра с его братом, он должен что-то знать.
— Ты о чем? — Гермиона не на шутку перепугалась.
— У него два сердца, Эми. Я не пьяна и не глупа, у него действительно два сердца. Это какое-то отклонение или даже болезнь, я думаю. Такого ведь не может быть! Наверное, из-за этого он и теряет силы.
— Ладно, хорошо, — Гермиона старалась казаться удивленной, но не испуганной. — Я спрошу, когда он придет.
— А вообще этот Дориан Смит кажется мне отвратительным.
— Почему? Он весьма милый, — Гермиона попробовала защитить Малфоя.
— А как по мне, он мерзкий. Наверняка знает, что брат болен. И как он мог отпустить беднягу одного на улицу?
— Не знаю. Может, ходил по дела, а мистер Смит — я о Джоне — взял да ушел гулять. В конце концов, если бы он был настолько плох, точно бы не стал искать брата.
— Да, наверное. Но все равно понаблюдай за ним, Эми. За Дорианом Смитом.
— Хорошо, — Гермиона кивнула.
— А мы как раз пришли, — Маргарет остановилась у дома с высоким крыльцом. — Миссис Фрост может показаться тебе строгой, но она хорошая, честно.
Они поднялись, и Маргарет толкнула дверь.
— И еще раз повторяю, Люси, никаких вечерних прогулок! Такое в городе творится! — донесся до ушей Гермионы высокий властный женский голос.
— О, да. Она еще утром говорила, что правила станут жестче. Из-за этих убийств.
— Думаю, это правильно в некоторой мере. Она не обязана о вас заботиться, так что это весьма мило с ее стороны.
— Маргарет, ты вернулась, — из кухни вышла высокая плотная женщина в домашнем платье, поверх которого была накинута рыжая шаль грубой вязки. — Кто это с тобой?
— Это Эми, миссис Фрост. Я подумала… Знаете, ей негде жить, а комната Мередит освободилась. Я предложила Эми…
— Я сама решу, Маргарет, — грубо перебила ее миссис Фрост, подошла вплотную к Гермионе и посмотрела на нее сверху вниз. — Имя?
— Эми Найтингейл, мэм. Я…
— Молчать, — отрезала миссис Фрост. — Откуда приехала?
— Уилтшир, мэм.
— Работа? — она нависла над Гермионой, разве что не обнюхивая ее волосы.
— Грейт Ормонд, мэм. Там же, где и Маргарет.
— Хорошо. Очень хорошо. А теперь ступайте наверх и переоденьтесь. Ужин в шесть.
Гермиона подхватила чемоданчик и в растерянности посмотрела на Маргарет.
— Я провожу, — та улыбнулась и кивком указала на лестницу. Гермиона послушно побрела за ней.
Комната, принадлежавшая некогда Мередит, оказалась маленькой. Нет, даже крошечной. Кроме узкой кровати, шкафа да покосившейся тумбочки ничего и не было. Даже комната в Тардис и то была просторнее. Но на жалость к себе времени не было. К тому же, Гермиона не думала, что задержится надолго. Вещи могли и в чемодане полежать. Она достала платье со строгим воротником и встряхнула его. Достаточно консервативное, чтобы миссис Фрост не сочла ее легкомысленной.
Когда она спустилась в кухню, одна девушка уже сидела за накрытым столом.
— Привет. Я Эми. Куда можно присесть?
— Вот сюда, — она показала на стул рядом с собой. — Я Люси. Раньше тут сидела Мередит, а раз уж ты поселилась в ее комнате, то занимай и ее место за столом.
— Спасибо, Люси. Чем занимаешься?
— Помогаю матушке по дому. Забот много, девочки оставляют вещи для стирки, а еще всем нужно есть. После того, как отца не стало, матушка решила открыть пансион.
— Люси! — окликнула ее миссис Фрост. — Почему я не вижу твоей сумки?
— О боже! — Люси вскочила и бросилась прочь. — Я просто забыла ее у двери! Сейчас принесу наверх!
— Опять хотела сбежать, дрянная ты девчонка?
У двери раздался смешок.
— Да уж, Люси постоянно получает от миссис Фрост на орехи. Хотя это вполне заслуженно.
— Да уж. Бестолковая, не работает нигде. Хорошо хоть додумалась помогать миссис Фрост по хозяйству. Хотя мне все еще непонятно, где она берет деньги на проживание. Может, как раз эти вечерние прогулки и приносят ей деньги?
— Привет, — подала голос Гермиона, привлекая внимание.
— Оу, — говорившая осеклась и посмотрела на нее. — Привет. Ты новенькая? Я Саманта, а это — Джейн. Как тебя зовут?
— Эми. Сегодня приехала. Устроилась в Грейт Ормонд.
— Маргарет там работает. Я работаю в школе, а Джейн — в детском крыле Грейт Ормонд.
— Джейн, Саманта, привет, — в столовую вошла Маргарет. — Эми, ты как?
— Нормально, спасибо.
— Сейчас еще поешь, и будет просто замечательно.
— Вы знакомы? — круглое лицо Джейн вытянулось, а Саманта скривила тонкие бледные губы.
— Да. На работе познакомились, — отрезала Маргарет. Похоже, Саманта и Джейн хотели еще что-то сказать, но в столовую вошли миссис Фрост с Люси, и им пришлось умолкнуть.
— Никуда вы не пойдете, юная леди!
— Хорошо, — буркнула Люси, усаживаясь рядом с Гермионой.
— Всем добрый вечер, — на пороге столовой возникла высокая девушка. — Прошу прощения, задержалась на работе. Сейчас переоденусь и спущусь.
— Конечно, Лайза, дорогая, — миссис Фрост улыбнулась, и это было более чем странно.
— Лайза работает секретарем в полицейском участке. Иногда засиживается допоздна. Особенно с этими убийствами, знаете ли. У полиции теперь много работы, — пояснила миссис Фрост, и Гермиона кивнула.
Лайза снова появилась на пороге и замерла, уставившись на Гермиону.
— Привет. Я Эми. Все в порядке?
— Ты сидишь на ее месте, — хмуро произнесла Лайза. — На месте Мередит.
— Да, и живет в ее комнате. Не вижу ничего зазорного, — фыркнула миссис Фрост.
— Вы ведь слышали об убийстве?
— О последнем? Да, все газеты кричат об этом. И да, Лайза, дорогая, я решила ужесточить правила. Никаких вечерних прогулок.
— Только если не будет ничего срочного на работе. Но тогда меня проведет кто-то из констеблей. Так вот, я не сказала главного. Убитая — наша Мередит.
В столовой воцарилось гробовое молчание. Миссис Фрост прижала руки ко рту, Люси вздохнула и опустила глаза, Маргарет поджала губы и промокнула глаза салфеткой. Саманта и Джейн переглянулись и уставились на Гермиону.
— Простите, что испортила всем аппетит, — Лайза покачала головой.
Ужин прошел в молчании. Когда все доели, миссис Фрост встала из-за стола, и остальные тут же последовали ее примеру.
— После ужина мы обычно пьем чай в гостиной, — шепнула Маргарет Гермионе на ухо, и та кивнула.
Гостиная оказалась на удивление просторной. Гермиона шла рядом с Маргарет, не обращая внимания на шепоток за спиной. Саманта и Джейн явно что-то обсуждали.
— А почему Люси с нами не пошла? — недоуменно спросила Гермиона.
— Ну, она сейчас сделает чай и придет. Всегда так. Я даже не задумывалась об этом. Когда я поселилась тут год назад, порядок уже был таким. Думаю, глупо задавать вопросы.
Гермиона пожала плечами.
В гостиной у всех тоже были свои места. Гермиона осторожно присела на краешек дивана возле Маргарет. Саманта и Джейн уселись напротив и принялись шептаться, поглядывая на Гермиону. Миссис Фрост взяла с журнального столика корзинку со спицами и села в кресло. Лайза заняла соседнее и тут же раскрыла книгу, лежавшую на подлокотнике. Люси появилась спустя пару минут. В руках у нее был поднос, на котором стоял заварник и чашки. Не успела она поставить поднос на столик, как раздался звон дверного колокольчика.
— Я открою, — прошелестела Люси и выскользнула из гостиной.
Спустя две минуты она вернулась в сопровождении всклокоченного мужчины.
— Альфред, добрый вечер. Как поживаете?
— Спасибо, миссис Фрост, неплохо. А я смотрю, в вашем дружном доме новая обитательница.
Он замолк и немигающим взглядом уставился на Гермиону.
— Эми Найтингейл, сэр. Медсестра в Грейт Ормонд.
— Да-да, прекрасная медсестра в замечательной больнице, — словно задумавшись над чем-то произнес Альфред. — И лгунья. Ведьма, которая воспользовалась какой-то… погоди, как это называется? Магией восприятия, да? Да, так он говорил, да-да. Невидимый мужчина, женщина-лгунья. Все так, все так.
Все замерли и уставились на Альфреда, который смотрел на Гермиону затуманившимся взглядом, а губы его шевелились. Он бормотал совершенно бессвязный набор слов.
— Маргарет, дорогая, проводи Альфреда, будь добра. Люси, не стой столбом, помоги ей.
Гермиона в растерянности хлопала глазами.
— Эми, милочка, не обращайте внимания. Альфред немного не в себе. Его жену убили месяц назад, преступника так и не нашли. Бедняга повредился рассудком. Например, сегодня утром он пытался убедить меня и миссис Нирби — это продавщица в булочной — что рядом стоит колдун-невидимка. Надо было видеть, что с ним стало, когда дверь распахнулась от ветра, — миссис Фрост захихикала.
— А вдруг он прав? — тонкий голос Саманты резанул по ушам. — Мередит съехала неделю назад. Ее убили, а эта Эми заняла ее место за столом, ее место на диване, ее комнату.
— Да, откуда она вообще взялась? Еще и спустя неделю после ухода Мередит. Это странно, — подала голос Джейн. Он оказался низким, даже хриплым, словно она выкуривала пару пачек крепких сигарет каждый день.
— Простите, — Гермиона вскочила с места и бросилась прочь из гостиной.
Она захлопнула дверь своей комнаты, рухнула на кровать и уткнулась лбом в подушку.
— Эми? — раздался из коридора голос Маргарет, за которым последовал стук.
— Да, входи.
Дверь отворилась, и Гермиона услышала где-то внизу крики миссис Фрост.
— Они и на Мередит так косились.
Маргарет проскользнула в комнату, уселась к Гермионе на кровать и погладила по плечу.
— Просто… Я даже не знаю. Я привыкла, что люди не стремятся со мной общаться. Но я только сегодня приехала, у меня украли сумку — хорошо, хоть чемодан додумалась оставить на хранение — я нашла мистера Смита.
— Да уж, у тебя выдался нервный денек. Ясное дело, после такого любая мелочь может вывести из себя.
— Да, так и есть, — Гермиона села на кровати, подобрала ноги к груди и посмотрела на Маргарет.
— Кстати, Альфред и Мередит называл ведьмой. Так что не воспринимай его всерьез.
— Меня больше удивила миссис Фрост.
— А что с ней не так?
— Ну, она на первый взгляд такая строгая, но она выгнала Альфреда, когда он стал говорить эту чушь. А теперь вот ругает Джейн и Саманту.
— Да, она мировая женщина. Я же говорила. Строга, но в обиду не даст. Ладно, я пойду вниз, а ты отсыпайся. Завтра первый рабочий день, тебе нужно набраться сил. Завтрак в семь. Доброй ночи.
— Доброй, Маргарет. И спасибо тебе.
Маргарет снова улыбнулась и вышла. Гермиона хотела еще подумать, но усталость настолько валила с ног, что она уснула, едва сняла платье и забралась под одеяло.
15 ноября 1926 года
Утро встретило Драко клекотом Карлоса. Он не закрыл комнату. Разумеется, в неподвижной, закрытой изнутри Тардис ему не было смысла закрывать еще и комнату. В будке было тихо, но Драко всю ночь слышалось не то тиканье, не то щелчки, не то потрескивание, так что проснулся он с больной головой.
— Ладно, Карлос, посиди тут еще немного, а я пока схожу проведать Доктора. Надеюсь. Грейнджер хорошо за ним ухаживает.
Карлос заклекотал и захлопал крыльями.
— Ну ладно, ладно. Гермиона хорошо за ним ухаживает.
Карлос удовлетворенно крикнул и побрел куда-то вглубь Тардис. Драко же встряхнул пальто, надел его и снова проверил карманы: психобумага, ключ, звуковая отвертка, палочка — все было на месте Можно было выйти из Тардис.
Он и сам не знал, почему так нервничает. Он ведь уже оставался один. Он провел в одиночестве целых полгода: выходил из дома, отправлялся в Министерство, работал, возвращался домой. Но здесь — точнее, сейчас, в двадцать шестом году — Драко оказался в положении еще более затруднительном, чем в своем времени. Здесь он был чужаком: в чужом времени, в маггловском мире. Все было настолько сложно, что без помощи было не справиться. И сейчас он шел к единственному человеку, который еще мог понять.
— Здравствуйте, я к мистеру Джону Смиту.
— Разумеется, — дама, сидевшая за стойкой, улыбнулась и указала в сторону бесконечного хитросплетения коридоров, которое называлось больницей.
— Да. Спасибо.
Драко неуверенно двинулся по коридору. Удивительно, но он вспомнил, каким путем они шли днем ранее с Мэттьюсом. Возможно, это заняло больше времени, чем должно было, но спустя десять минут Драко занес руку и постучал в дверь палаты. Петли скрипнули, и в дверном проеме возникла Грейнджер. На ней был белый халат, а непослушные волосы собраны и спрятаны под чепец.
— Здравствуйте, Эми. Как себя чувствует мой брат?
— Пока без изменений, мистер Смит, — Грейнджер открыла дверь пошире, пропуская его в палату.
— Ну, а теперь правду. Как он? — прошептал Драко, когда дверь за ним закрылась.
— Я же тебе говорю, все еще без сознания. Но есть кое-что другое. Маргарет вчера осматривала Доктора и услышала два сердцебиения. В общем, решила, что он болен, а ты — плохой брат, раз отпустил бедного больного Джона одного на улицу.
— Похоже, представляться его братом было плохой идеей, — усмехнулся Драко.
— О, твое счастье, что я не позвала Маргарет, и это не она тебе сейчас выговаривает. Она всерьез возмущена.
— Маргарет — это кто?
— Девушка, которая помогла мне устроиться на работу и привела в пансион к миссис Фрост.
— Твоя новая подруга, я понял, — Драко кивнул. — Ну так, что сказал Мэттьюс?
— По людским меркам он в полнейшей норме. Но я не знаю, насколько подобное состояние нормально для его такого, как он.
— Ладно, пускай пока отсыпается. Как дела в пансионе? Ты упомянула о нем, и мне стало интересно.
— Пансион, — Гермиона нахмурилась. — Все не так радужно. Бывшую жительницу пансиона убили. Вчерашняя статья в газете, помнишь?
— Да уж, хорошего мало.
— Две местные сплетницы решили, что виновата я. Хотя бы в том, что я заняла комнату и место убитой Мередит за столом. Как будто я специально. Я же даже ее не знала.
— Тише, Гермиона, тише, — зашептал Драко, схватив ее за плечо.
— Я в норме. И да, к нам заходил твой вчерашний маггл, Альфред. Ведьмой меня обозвал. Говорил про женщину-лгунью и колдуна-невидимку. Якобы кто-то это напророчил. Драко, ты был прав. Этот псих отличает ведьм и колдунов от магглов. Я не знаю, как такое может быть.
— Итак, я был прав. Он это при всех сказал?
— Да, но никто не воспринял его слова всерьез. Маргарет говорит, он и Мередит так называл. Миссис Фрост тут же его выгнала, а когда я ушла в комнату, обрушилась на Саманту и Джейн. Это те девочки, которые обсуждали меня.
— Погоди-ка, — Драко нахмурился. — Как говоришь, звали эту убитую?
— Мередит.
— Попробуй разузнать о ней побольше, ладно? У кого-то из девочек.
— Ох, Драко, только не говори, что собрался расследовать.
— Мне скучно, Гермиона, дорогая. Поверь, он бы сделал то же самое.
Они оба повернулись и посмотрели на Доктора.
— Ты просто сидишь тут и смотришь на него?
— Я присматриваю за ним. Даю лекарства, меряю температуру и пульс. И хорошо, что это все делаю я. Маргарет вчера не рискнула рассказать Мэттьюсу о своей находке, но далеко не все так боятся критики, как она. Так что нам очень повезло, что я придумала, будто ищу работу медсестры. Кстати, Альфред вчера упомянул магию восприятия, слышал о такой?
— Нет. Но, вероятно, он это выдумал. Он маггл, и даже если он умеет отличать волшебников, то не разбирается в том, что видит. Он может додумывать.
— Что ж, ладно, пусть так, — Гермиона вздохнула. — Все равно это было ужасно. Очень неприятный господин. Хоть Маргарет и говорит, что он тронулся умом после смерти жены, он мне неприятен.
— Эми! А, мистер Смит!
Дверь палаты распахнулась, и на пороге возникла Маргарет.
— Ну-ка, немедленно отвечайте, чем болен ваш брат.
— Джон абсолютно здоров, — Драко отшатнулся от напористой Маргарет.
— Нет, мистер Дориан Смит, здоровые люди не падают без сознания на улице, не лежат в больницах и уж точно у здоровых людей одно сердце.
Драко быстро захлопнул дверь и схватил Маргарет под руку.
— Мисс, пожалуйста, тише, — зашипел он. — Умоляю. У Джона очень редкий случай, один на миллион, и то и на миллиард. Во всей Британии нет второго такого человека. Моя семья потратила очень много денег, чтобы избежать огласки, иначе Джона могла ждать страшная участь. Либо ему пришлось бы всю жизнь провести в труппе бродячего цирка, либо он вообще мог быть расчленен и выставлен в каком-то музее как забавная диковинка. Если вам и впрямь так жаль моего бедного брата, постарайтесь никогда больше не произносить слова “два сердца” и “Джон Смит” в одном предложении. Нет, скорее даже в один день.
— Разумеется, сэр, — Маргарет побледнела и снизила тон. — А ваш врач — в смысле ведущий врач Джона — что-то говорил о таком случае? Что с ним делать? Это какой-то приступ?
— Я не знаю. С ним такое впервые. Я напишу ведущему специалисту, который наблюдает Джона с рождения, но это займет некоторое время. Вы ведь пока присмотрите за ним?
— Да, разумеется, — Маргарет похлопала его по плечу. — И простите, Дориан, что накричала на вас. Просто мне показалось, что вы несколько невнимательны к своему брату. Как он оказался на улице?
— Мы никогда раньше с таким не сталкивались, серьезно, и потому не ограничивали Джона в передвижениях. Как только он придет в себя, мы сделаем все, чтобы только он не оставался больше один.
— Думаю, ему никогда не стоит оставаться одному, — задумчиво произнесла Гермиона и поправила Доктору подушку.
— Вы правы, Эми. Что ж, я пойду. Нужно написать специалисту. Я приду завтра, хорошо?
— Да, разумеется, — Гермиона улыбнулась, а Маргарет открыла перед Драко двери.
Он вышел на улицу и вздохнул. Все оказалось чуть хуже, чем он ожидал. А Грейнджер все-таки была права: хорошо, что именно ей поручили присматривать за Доктором.
— Ты! — взвыл голос за спиной у Драко. Тот обернулся и столкнулся нос к носу с Альфредом.
— Прошу прощения?
— Ты колдун! Ты несешь тьму в этот мир. Из-за тебя мы все будем гореть, — Альфред потянулся к Драко и схватил его за отвороты пальто.
— Эй, уберите руки! — воскликнул тот. — Полиция!
Альфред трепал несчастное пальто, а Драко тщетно пытался вывернуться из цепких рук старика.
— Полиция!
— Добрый день. У вас проблемы? — констебль словно из-под земли возник.
— Уберите от меня этого ненормального, — прорычал Драко.
— Мистер, успокойтесь, пройдемте со мной, — констебль исхитрился ухватить Альфреда под руку и оттянуть от Драко.
— Спасибо, констебль, извините, не знаю вашего имени.
— Констебль Бэйл, сэр, к вашим услугам, — он перехватил Альфреда, который, брызжа слюной, кричал о ведьмах и тьме.
— Куда вы его? В больницу?
— Сначала в участок. Если там не успокоится, придется передать его в лечебницу.
— Удачи, констебль, в этом нелегком деле, — Драко сунул руки в карманы и зашагал к парку.
* * *
— Вы не представляете, кто к нам сегодня попал!
Лайза пришла с работы намного раньше, практически одновременно с Гермионой и Маргарет.
— И кто же?
— Альфред. Тот, что вчера к нам заходил. Помнишь, Эми?
— Он кого-то не того обозвал? — нервно усмехнулась Гермиона.
— О, не просто обозвал. Полез в драку. Пострадавший джентльмен не стал с ним церемониться и позвал на помощь.
— И что теперь с ним будет?
— Не знаю. Завтра покажут врачам, а там будет видно, — Лайза пожала плечами и пошла в свою комнату.
Гермиона тоже поднялась к себе, переоделась и спустилась в столовую.
Люси управлялась с ужином, и не хотелось бы ей мешать, но в гостиной расположились Саманта и Джейн, а Гермиона уже поняла, что не сможет с ними поладить.
— Привет, — она прошла в столовую и остановилась в дверях. — Тебе чем-то помочь?
— Нет-нет, Эми, спасибо. Присядь, ты, должно быть, устала за день.
— Да, есть немного, — Гермиона опустилась на свой стул и сложила руки на коленях. — Слушай, Люси, а ты не могла бы рассказать мне о Мередит? Какой она была?
— Неужто тебя так задели вчерашние слова девочек? Не бери в голову.
— Я думаю о ней весь день, хотя совершенно ее не знала. Расскажи.
— Она была доброй. Почти как ты. Постоянно предлагала помочь. Очень аккуратная, даже, скорее, щепетильная. Она очень много читала, и всегда заворачивала книги в бумагу, чтобы не повредить обложку.
— А где она работала?
— Никто так и не понял, — раздался со стороны двери голос Маргарет. — Но точно что-то, связанное с бумагами. Постоянно пальцы в чернилах были. Рассказывала о каких-то отчетах, отделах, просто голова кругом. И кстати, Саманта и Джейн — лицемерки.
— Ты о чем? — недоуменно спросила Гермиона.
— Да о том, что они сами постоянно пытались задеть Мередит. А когда начал приходить этот Альфред со своими разговорами о ведьмах, ей и вовсе житья не стало. Они же постоянно ей это припоминали. Да еще и живот выпирать начал — им раздолье, а ей только и оставалось, что сидеть в комнате да плакать. Думаю, из-за них она и съехала.
— А всем сказала, что замуж выходит, — добавила Люси.
— Но она же была беременна. Может и не соврала, — Гермиона склонила голову набок.
— Ох, Эми, ты же медсестра и должна знать, что детей не в церкви после венчания выдают. Святая простота, — Маргарет не удержалась и хихикнула.
— Я просто хочу верить, что она была высоких моральных принципов.
Люси и Маргарет переглянулись.
— Я тоже, — тихо произнесла Люси.
— Как бы там ни было, ее убили, — прошелестела Маргарет. — И это ужасно. Она была такой милой.
— Это ужасно, — Гермиона согласно кивнула. — Как думаешь, Альфред всерьез болен?
— Понимаю, чего ты боишься. Поверь, если он будет ругаться и оскорблять тебя, или чего хуже — драться, доктор Мэттьюс не позволит. Он не поручит тебе пациента, который может нанести тебе вред. Тем более, мистер Смит нуждается в твоем внимании.
— А если его поручат тебе?
— Не думаю. К нам таких не кладут — ну, дурачков. У нас обычных пациентов лечат. А этих, психических… Не знаю, в другом месте. Не уверена, что вообще в нашей клинике, но точно не в нашем крыле.
У Гермионы словно камень с души свалился.
— Эми, ты что, боишься? Слушай, доктор Мэттьюс в жизни не поверит такому больному, даже если они и встретятся.
— Что обсуждаете? — Лайза прошла по столовой и уселась на свое место.
— Эми переживает, что доктор Мэттьюс поверит Альфреду.
— Я вовсе не…
— Эми, это так мило, — Лайза рассмеялась. — Нет, думаю, мы не отправим его к вам. Он может быть опасен, раз затеял драку на улице, а у вас не так безопасносто.
Гермиона хотела что-то еще сказать, но в столовую спустились Джейн и Саманта, а за ними следовала миссис Фрост, так что пришлось свернуть разговор.
— Она не любит, когда за столом говорят о работе, — шепнула Маргарет и пересела на свое место. Люси дернулась и стала накрывать на стол.
19 ноября 1926 года
— Как у вас дела?
Драко проскользнул в палату. Он уже четыре дня подряд приходил к Грейнджер и Доктору в больницу, но ничего не менялось. Доктор все еще был без сознания. Хоть Мэттьюс и уверял, что ухудшений нет, особой радости это не приносило.
— Без ухудшений, — подтверждая его мысли, произнесла Гермиона с тяжелым вздохом.
— А ты? Что скажешь ты?
— Я не медик, Драко, ты знаешь. Я делаю все, что говорит доктор Мэттьюс. А ты? Нашел что-то? Уверена, под письмами специалисту ты подразумевал, что покопаешься в книгах.
— Знаешь, в наших учебниках совершенно ничего нет о Повелителях Времени. Я перерыл все, что только можно. Нет, если ты знаешь, где именно посмотреть — скажи, я вернусь и прочитаю. Нет, я, конечно, надеялся, что в Тардис есть и другие книги, но там только художественные. Повести, рассказы, романы. И ничего о лечении и уходе за Повелителями Времени.
— Да, глупость сказала. Но ты что-то придумал?
— Всего лишь догадка, — Драко достал из кармана звуковую отвертку и покрутил ее в руке.
— Дай-ка сюда, — Гермиона выхватила у него отвертку и вложила в руку Доктора. — Давай. Ты знаешь, что делать. Нам нужно выбираться отсюда. Давай, Доктор.
Драко выдохнул через зубы.
— Я не это имел в виду, — он забрал из руки Доктора отвертку, внимательно осмотрел ее — будто не делал этого четыре дня кряду — нажал на кнопку и провел вдоль тела Доктора. Отвертка издала высокий писк.
— Ну, и ты можешь что-то различить? Доктор умел расшифровывать звуки отвертки, но ты вряд ли можешь.
— Вообще-то я кое-что вспомнил, — недовольно бросил Драко. — Прислушайся: звук ровный. Значит, все в порядке, я думаю. Когда Доктор слышал изменения в звуке, он говорил, что что-то нашел. А сейчас он однотонный. Противный до невозможности, но однотонный.
— Дориан, — зашипела на него Гермиона. — Дориан.
— Дориан? — Драко недоуменно посмотрел на нее. — Точно, Дориан!
Он сунул отвертку в карман и присел на стул возле койки Доктора.
— Дориан, — дверь распахнулась спустя пару секунд, и в палату вошла Маргарет.
— Добрый день, Маргарет.
— Вы написали специалисту, Дориан?
— Да. Но, видите ли, Джон уникален в своем роде. Его ведущий специалист с таким не сталкивался. Я не знаю, что делать.
— Могу только посоветовать сходить на воскресную службу. Тут неподалеку Церковь Святого Георгия Мученика. Отец Палмер приехал к нам недавно, но его службы божественны во всех смыслах слова. Мы с Эми тоже там будем.
— Да, разумеется, — Гермиона с жаром закивала. — Я попрошу отца Палмера помолиться за вашего бедного брата. Пока мы не разузнаем точно, что с ним такое, нам только это и остается.
— Хорошо. Разумеется, я приду.
Маргарет улыбнулась и вышла из палаты.
— Воскресная служба? Ты серьезно?
— Не ворчи. Если бы я отказалась, Маргарет бы что-то заподозрила. Не пугайся, нужно просто прийти и послушать, что там будут говорить.
— Обещай, что тоже пойдешь.
— Конечно, я буду рядом, — Гермиона успокаивающе похлопала его по плечу. — Я не дам тебя в обиду злым магглам.
— Очень смешно, Грейнджер. Очень.
— Эми? — дверь распахнулась, и в палату ворвался доктор Мэттьюс. — А, мистер Смит. Прошу прощения, у нас срочный пациент.
Не дожидаясь, ответа, он выскочил из палаты. Гермиона поспешила следом. Драко пожал плечами и тоже побрел за ними.
— Двадцать пятая. У пациента сильное кровотечение, выбита пара зубов и, кажется, сломан нос. Пожалуйста, проследите, чтобы ему дали обезболивающее и остановите кровь. Я скоро подойду.
— Да, доктор Мэттьюс, — Гермиона закивала и торопливо двинулась по коридору. Драко едва поспевал за ней. Как она умудрялась ориентироваться в этом лабиринте, оставалось загадкой, но Грейнджер с такой уверенностью шагала к цели, словно провела в этом здании, по крайней мере, полжизни.
Дверь двадцать пятой палаты стукнулась о косяк.
—Спокойно, сэр, спокойно, сейчас мы приведем вас в порядок, — скороговоркой пробормотала Гермиона, не взглянув даже, кто перед ней.
— Убивают! — взвыл пациент. — Помогите! Ведьма!
В палате, как назло, сидел Альфред в окровавленном пальто. Видимо, сообразив, что в ведьм тут никто не верит, он вскочил и бросился к Гермионе. Но Драко оказался немного проворнее. Он ловко оттолкнул ее от безумного Альфреда, который бестолково махала руками, и нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Тот рухнул на больничную койку и больше не шевелился.
— Что тут происходит? — раздался за их спинами сдавленный голос Мэттьюса.
— Вырубил его. Все в порядке, — Драко отряхнул руки.
— Что вы себе позволяете?
— Это вы что себе позволяете? Отправили беззащитную девушку в палату к этому психопату. К агрессивному психопату, смею заметить, потому как он набросился на нее.
Мэттьюс перевел взгляд с Драко на Альфреда и обратно.
— Прости, Эми. Иди, вернись в палату к мистеру Смиту. Кстати, мистер Смит! Зачем вы сюда пришли?
— Я? Брата навестить, разумеется, — Драко изобразил искреннее непонимание.
— Это я знаю. А именно в эту палату? — Мэттьюс прищурился.
— Заблудился, — буркнул Драко. — Я думал, что найду указатель или что-то вроде того.
— Эми, проводите мистера Смита вниз.
— Да, мисс Найтингейл, будьте так любезны, — Драко легко улыбнулся. Гермиона поджала губы и вышла из палаты.
— Ну и дела. Я только вчера говорила с Маргарет о том, что ни за какие коврижки не стану медсестрой для Альфреда — и вот, пожалуйста.
Грейнджер старалась сохранять видимость спокойствия, но Драко видел, что она ужасно напугана.
— Нет, но они же его вчера арестовали. Сейчас схожу к этому констеблю Бэйлу и выскажу все, что думаю.
— Прекрати, он обычный констебль. Если инспектор или кто-то еще старше по званию приказали отпустить Альфреда, бедняга Бэйл ничего не мог с этим поделать. И к тому же, он не единственный полицейский в этом участке.
— В любом случае, я хочу поговорить с ним, — протянул Драко. — Ну, до завтра.
— Да, до завтра. Я бы заскочила после работы, но миссис Фрост очень строга к нам.
— И правильно, — отрезал он и вышел из клиники.
Найти констебля Бэйла не составило труда. Он бродил около булочной и косился на витрину с румяными пирогами, когда Драко вышел из-за поворота.
— Констебль, добрый день, — он старался, чтобы голос звучал как можно более дружелюбно, но то ли терпение понемногу иссякало, то ли у Бэйла было хорошее чутье.
— Дайте угадаю, вы видели Альфреда, — мрачно произнес тот.
— Какая проницательность. Я видел его в Грейт Ормонд, куда он попал с некоторыми травмами.
— Он опять, — выдохнул Бэйл и покачал головой.
— Но это еще не все. Он набросился с кулаками на медсестру.
Констебль закатил глаза.
— С этим Альфредом одни проблемы. Он переехал к нам всего-то месяц назад, и с тех пор район стал самым скандальным.
— Переехал? А до этого он где был?
— В Америке. А вот жена у него англичанка, сильно хотела вернуться на родину. Правда она, горемычная, умерла, когда они вернулись.
— Что с ней случилось?
— Вы ведь слышали о тех убийствах? Смерти беременных молодых женщин? Так вот, она была первой жертвой. Нашли заколотой на заднем дворе собственного дома. Неудивительно, что Альфред тронулся умом. Убийцу так и не нашли. Вы сильно удивитесь, если я скажу, что он считает, будто ведьмы и убили его жену?
— У полиции есть какие-то версии?
— Может у инспектора Винстоуна и есть. Мое-то дело маленькое.
— Это инспектор Винстоун отпустил Альфреда?
— Да. Говорит, Альфред убит горем. Если хотите заявить о случае в клинике — Бога ради, сделайте это. У меня что ни день, то новый скандал с этим Альфредом.
— Обязательно, — Драко кивнул. — Где у вас участок?
— Дальше по улице. Идите прямо и никуда не сворачивайте.
— Благодарю, — Драко усмехнулся. Пожалуй, Бэйл и впрямь не мог ничего поделать.
В кабинет инспектора Винстоуна Драко вошел без стука.
— Инспектор Винстоун, почему вы отпустили Альфреда? — гаркнул он.
— Кого? — Винстоун недоуменно посмотрел на Драко.
— Того сумасшедшего, который вчера напал на меня.
— А, этого. Простите, сэр, но Альфреда осмотрели. Он совершенно нормален.
— Превосходное объяснение. А что вы скажете насчет того, что он подрался на улице, попал из-за этого в больницу и напал там на медсестру?
— Прошу прощения, сэр. Я совершенно уверен, что тот господин был абсолютно здоров вчера, когда я отдал распоряжение. Ваши претензии беспочвенны.
—Беспочвенны? Он напал на меня, потом чуть не избил медсестру. Вряд ли это можно назвать пустяком.
— Хорошо, сэр, мы обязательно в этом разберемся. Я беру дело под личный контроль, — торопливо произнес инспектор Винстоун, вскочил с места и принялся торопливо перебирать бумаги на столе. Он нарочито избегал смотреть на Драко, словно давая понять, что на этом разговор исчерпан. Вот только Драко так не считал.
— Послушайте меня, Винстоун, — Драко опустил руку на кипу бумаг, в которых инспектор пытался что-то найти — не иначе как спасение от докучливого посетителя. — Если Альфред не окажется за решеткой за регулярное нарушение общественного порядка, мне придется обсудить с вашим начальством вопрос вашей же компетентности. Всего доброго.
Хоть Драко и высказался, его все равно не покидало чувство, что Винстоун хотел от него поскорее отделаться. Более того, он не был до конца уверен, что его угрозы возымеют хоть какой-то эффект. Если Бэйл говорил правду, под участком должны стоять уже толпы недовольных и требовать заключения Альфреда. Или просто все настолько жалостливы, что верят, будто он так уж сильно расстроен и просто не хотят связываться с городским сумасшедшим.
— Мистер Дориан, сэр! — раздался знакомый голос. Драко осмотрелся по сторонам и увидел выглядывающего из-за угла Рона, а с ним — еще двоих пареньков чуть постарше. Драко удивился, но все же улыбнулся им и двинулся к проулку.
— Привет, Ронни, — Драко усмехнулся и прислонился спиной к стене. — Как поживаешь?
— Мистер Дориан, я слышал, о чем вы говорили с тем констеблем. Тот сумасшедший из клиники — вы же из-за него ходили в участок?
— Да. А ты что-то знаешь, Ронни? Инспектор Винстоун отпустил Альфреда, и тот снова влез в драку.
— Конечно, мы знаем про драку. Это малыш Тимми отправил Альфреда в больницу.
— Кто? — Драко непонимающе посмотрел на Ронни.
— Идемте, сэр, я вас познакомлю.
Он схватил Драко за руку и повел по грязному узкому проулку.
— Это все из-за Мэри. Она очень понравилась малышу Тимми, и когда этот Альфред начал на неё кричать и бросаться, малыш Тимми не выдержал.
— Кто такая Мэри? — Драко окончательно потерял нить разговора.
— Сейчас всё увидите, сэр.
Мальчишки, шедшие рядом с Роном остановились у двери — одной-единственной, выходящей в этот переулок.
— О, вы нашли дом.
— Коэн нашел, — Рон указал на одного из своих попутчиков. — Этот дом пустует, и мы решили, что можем пока пожить здесь. Скоро зима, будет холодно. Это все равно лучше, чем могло быть.
— Ладно, хватит разговоров, — сипло проговорил Коэн и толкнул дверь. В нос ударил затхлый воздух с запахом сажи.
— Повезло, что тут есть камин, — фыркнул Коэн. — Чего не скажешь о мебели.
Драко пошел за ним. Ронни и еще один мальчишка, шедшие позади, зажгли свечи, и теперь их тусклый свет плясал на обшарпанных стенах.
— Много вас тут? — спросил Драко, морща нос.
— Шестеро, — бросил Коэн через плечо мы с Ронни и Саймоном — вон он, идет позади Ронни. Еще малыш Тимми и старая Вел. А недавно к нам присоединилась Мэри. Так ее малыш Тимми называет, на самом деле ее зовут как-то по-другому. Но она не против. Говорит, это лучше, чем ее настоящее имя.
Коэн толкнул дверь гостиной, и Драко в нос ударил запах гари.
— С ума сойти. Дымоход забился. Его надо прочистить, а то рискуете задохнуться дымом.
— О, умный мальчик, как трогательно, — старуха, сидевшая на коробке у окна, улыбнулась беззубым ртом и хрипло засмеялась. — А ты не похож на бездомного.
— Это Дориан, — пискнул Ронни. — Тот добрый человек, о котором я вам рассказывал.
— А, щедрый господин, удачная сделка. Я Велма, мистер, но мальчики зовут меня старая Вел. Это малыш Тимми и Мэри.
— Тимми, — громила с выпученными глазами уставился на Драко. — Мэри спать. Тимми охранять.
Судя по всему, Тимми был не особо здоров.
— Ему почти тридцать, а по уму — так года четыре, — шепнул Саймон на ухо Драко. — Вот мы и зовем его малышом Тимми.
— Мэри спать, — угрожающе произнес Тимми, и Драко пеервел взгляд на девчонку, которая спала на груде тряпья. Она была худенькой, и потому выпирающий живот казался просто-таки огромным.
— Ничего себе, малыш Тимми, — хмыкнул Драко.
— Нет, это не он, — хохотнул Коэн. — Она уже была такой, когда прибилась к нам.
— Тогда вам тем более надо прочистить дымоход. Ей нельзя дышать гарью. Я могу с этим помочь. Выйдите все, это может быть весьма пыльно.
Старая Вел поднялась со своей коробки.
— Идем, Тимми, надо выйти на пару минут.
— Мэри спать! — возмутился Тимми.
— Я не трону ее, Тимми, — Драко выставил руки перед собой и покачал головой.
— Смотри, Тимми, я ее укрою, чтобы сажа не попала, — старая Вэл набросила на Мэри еще одну тряпку.
— Мэри спать, — недовольно пробормотал Тимми, поправил тряпку и вышел, бормоча что-то невнятное. Старая Вел, Коэн и Саймон последовали за ним.
— Сэр, вы уверены? — пролепетал Ронни.
— Совершенно. Я быстро, — Драко аккуратно выпроводил Рона из гостиной и закрыл трухлявую дверь.
Он внимательно посмотрел на спящую Мэри и достал из кармана волшебную палочку. Драко давно не использовал невербальных чар, потому погасить огонь без единого звука получилось только с третьего раза. Зато потом дело пошло на лад. Прочищающие чары удались с первого раза, и маленькое облачко сажи подтвердило это. Следующий взмах палочки разжег огонь в камине. Драко бросил короткий взгляд на Мэри и обнаружил, что она не спит. Она сидела, прижавшись спиной к стене, и с нескрываемым страхом смотрела на Драко.
— Тебя прислал мой отец? — дрожащим голосом спросила она.
— Нет. А почему ты так думаешь? — Драко спрятал палочку и присел напротив нее.
— Потому что ты волшебник. Я подумала… Или ты из Министерства? Как тот мужчина, что приходил к нам прошлой осенью.
— Нет, я не из Министерства. Я просто хочу помочь. Ронни сказал, Альфред пытался на тебя напасть.
— Да. Но он же маггл, правда? Как он мог понять, что я ведьма?
— Он и на меня бросался. Я пытаюсь выяснить, как такое возможно. Ты поможешь? Расскажешь свою историю?
— Только не здесь. И не сегодня. Не хочу их пугать. Эти магглы добрые и хорошо ко мне относятся.
— Встретимся завтра? Скажем, после полудня у клиники Грейт Ормонд.
— Хорошо. А теперь можете впустить остальных, чтобы они погрелись?
Драко распахнул двери.
— Мэри не спать! — воскликнул малыш Тимми и бросился к ней.
— Так что там с Альфредом? — спросил Драко у Коэна и Ронни, пока Саймон помогал старой Вел пересесть поближе к камину, а малыш Тимми крутился возле Мэри.
— Он появился около месяца назад, начал скандалить со всеми. Знаете, мистер Дориан, он почти каждый день затевает ссоры и влезает в драки, но полиция постоянно его отпускает, — зашептал Ронни.
— И знаете, что еще, сэр? Все женщины, которых он обзывал ведьмами, найдены убитыми, — добавил Коэн.
— Да ладно. Думаешь, это он всех убивает?
— Нет. Наверное, нет, — Коэн нахмурился. — Он мастак скандалить, но убегает всякий раз, когда дело принимает серьезный оборот. Сегодня, когда малыш Тимми дал ему отпор, он убежал. Просто трус.
— Знаешь, я бы тоже струсил, если бы не поладил с малышом Тимми, — Драко усмехнулся.
— Тимми сильный, — не без гордости произнес Тимми.
— Да, Тимми, — Мэри кивнула и улыбнулась. — Тимми сильный, но и добрый.
— Ладно, я, пожалуй, пойду, — Драко взглянул за окно, стекла в котором дрожали от ветра и грозили вот-вот выпасть. На улице стремительно темнело, а ему еще надо было добраться до Тардис. — Но вы очень помогли. Спасибо.
Ронни радостно закивал, а Драко перевел взгляд на Мэри и едва заметно подмигнул.
20 ноября 1926
— С этим Винстоуном что-то не так, — заявил Драко. — Он отпустил Альфреда вчера. А еще я узнал, что полиция постоянно его отпускает. Мне это не нравится.
— Да и доктор Мэттьюс вчера отпустил его. Я сидела с Доктором и не выходила, пока не увидела из окна, как Альфред уходит, — Гермиона стояла у окна, скрестив руки. — Малфой, я боюсь. Мы шли с Маргарет домой, и мне постоянно казалось, что за мной кто-то следит. Этот странный Альфред чего-то хочет, а Доктор все не приходит в себя.
— Он не тронет тебя. Я слышал от своих новых друзей, что Альфред трус. А еще они говорят, будто все девушки, которых убили, сталкивались с Альфредом, и он называл их ведьмами.
— Думаешь, он убийца?
— Он трус, Грейнджер. Мне вчера рассказывали, что он бросался на девушку, но как только за нее вступились, этот несчастный борец с нечистью убежал.
— Интересно, мог бы кто-то вступиться за меня? — Гермиона задумчиво посмотрела в окно.
— Например, я вчера? — Драко наклонил голову.
— Да, спасибо большое. Но если меня попытаются убить?
— Не попытаются, — нахмурился Драко. — Все жертвы были беременны. Или я чего-то не знаю?
— Мерлин, ты об этом! — Гермиона закатила глаза. — Предположим. Но, тем не менее, если он снова полезет в драку, а тебя рядом не будет, я не собираюсь просто так стоять.
— А палочка тебе на что?
— Она дома. Лежит в чемодане, спрятанная под вещами. Я не рискую носить ее с собой, пока вокруг такое творится.
— Ладно, спорить не буду. Хотя мне было бы спокойнее, если бы ты держала ее при себе. Кстати, я подумал сегодня о том, что мог бы попытаться помочь Доктору.
— И как это? — Гермиона скептически фыркнула.
— Можно попробовать Бодрящее зелье. Ты ведь сможешь подмешать его в лекарства?
— Конечно, смогу. Драко, ты гений! — она дернулась, порываясь обнять Малфоя, но передумала, и вовремя. В палату вошла Маргарет.
— Добрый день, Дориан. Как видите, нам пока нечем вас порадовать.
— Да, я уже знаю. Но ведь и ухудшений нет.
— Хотя бы это, — Маргарет вздохнула. — Доктор Мэттьюс говорит, что на следующей неделе попробует сменить лекарства. Похоже, эти не подходят.
— Меняйте, — Драко кивнул. — Его ведущий специалист не знает, что делать, так что, Маргарет, я даю вам карт-бланш.
— Жаль его, — Маргарет пригладила Доктору волосы. — Такой молодой, такой симпатичный. Не переживайте, Дориан, доктор Мэттьюс обязательно что-то придумает.
— Не сомневаюсь, — Драко улыбнулся.
Маргарет посмотрела еще немного на Доктора, снова вздохнула и вышла.
— Кстати, о Мэттьюсе, — Гермиона нахмурилась. — Тебе не кажется странным, что он отпустил Альфреда и даже не заявил в полицию? Маргарет говорит, это далеко не впервые.
— Мне кажется странным то, что инспектор Винстоун тоже постоянно его отпускает. Как думаешь, они знакомы?
— Думаешь, это сговор? — Гермиона присела на стул около Доктора и поправила ему подушку. — Я могла бы попытаться узнать, но не знаю, как это сделать, не привлекая внимания и не вызывая подозрений.
— Об этом не волнуйся, я выясню. А ты пока подумай хорошенько, как на Доктора подействует зелье. Завтра скажешь, и я начну готовить.
— Хорошо, — Гермиона кивнула, и Драко быстрым шагом вышел из палаты.
* * *
Мэри уже ждала его у клиники.
— Привет, — Драко подошел к ней, достал из кармана яблоко — честно украденное под Дезиллюминационными чарами по дороге — и протянул его бедняжке Мэри. Та с радостью впилась чуть кривоватыми зубами в румяный бок.
— Идем в парк? — предложил Драко, и она послушно затопала за ним, жуя на ходу.
— Ронни говорил, Мэри — не настоящее твое имя.
— Да, но мне нравится так называться. Настоящее имя связывает меня с семьей, напоминает о них, а я и думать не хочу о тех временах. Я сбежала с любимым мужчиной, готовлюсь родить его ребенка.
— А где же сам мужчина? — спросил Драко, осматривая угловатую и не особо красивую Мэри.
— Я не слишком хорошо поступила, — Мэри села на скамью под мокрым деревом и сложила руки на коленях. — У него уже была невеста, а я сделала так, чтобы он сбежал со мной.
— Сделала? — Драко покачал головой. — Амортенция?
— Да. Это было так романтично, — она закатила глаза. — И я поверила в собственный обман. Вбила себе в голову, что он и вправду меня любит, и перестала давать ему зелье. А он тут же вспомнил о своей Сесилии.
— И ушел, — закончил за нее Драко, вспомнив того грубого господина, которого встретила Грейнджер в их первый день здесь. Мэри кивнула и утерла слезы.
— Но ведь ты ведьма, да? Давай я отведу тебя в Косой Переулок, там такие же волшебники, как ты. Может, получится придумать что-то с работой или хотя бы с комнатой.
— Я не хочу, — отрезала Мэри. — Я не хочу иметь к магии никакого отношения. Ничего хорошего она мне не принесла.
— Как тебя на самом деле зовут?
— Меропа, — едва слышно прошелестела она. — Но первым мое имя услышал малыш Тимми, и оно для него показалось слишком длинным. Мне нравится, что он назвал меня Мэри. Мне нравится быть маггловской попрошайкой Мэри, которую не будет мучить отец за то, что не получается заклинание, над которой не издевается брат.
— Но почему ты не попросишь помощи у школьных друзей? На каком факультете ты училась?
— Я не поехала в Хогвартс. Отец порвал мое письмо, сказал, что нынешний Хогвартс не достоин ни меня, ни моего брата. Он обучал нас дома.
— Мне очень жаль, — Драко вздохнул и пошарил в карманах в поисках еще одного яблока, но ничего, кроме психобумаги, палочки и звуковой отвертки не нашлось, так что он так и остался сидеть, держа руки в карманах. — Меропа…
Она вздрогнула и поежилась, словно готовилась сжаться в комок.
— Ладно, извини. Мэри. У меня будет к тебе небольшая просьба.
Она заметно расслабилась, услышав маггловское имя.
— Ты не могла бы попросить Ронни и Коэна, чтобы они кое за кем проследили? Мне нужно знать, что делают после работы доктор Мэттьюс и инспектор Винстоун. Я зайду к вам завтра утром.
— Хорошо, Дориан, я им скажу, — Мэри улыбнулась, обнажив кривые зубы.
— А ты даже не вздумай выходить из дому после захода солнца. Лондон сейчас не самое безопасное время для беременной ведьмы.
— Да, спасибо, — она поежилась и поднялась со скамейки. — До завтра, Дориан.
— До завтра.
Она побрела по дорожке, маленькая и сутулая, Драко же остался сидеть и размышлять.
* * *
После ужина Гермиона даже на минутку не вошла в гостиную, а сразу поднялась в свою комнату. Саманта и Джейн так неприкрыто над ней издевались, что не было никакого желания это терпеть. Миссис Фрост за ужином отчитала их в третий раз за последние два дня, но ложных надежд на какие-то изменения питать не стоило. Теперь, сидя в своей комнате, Гермиона даже через закрытую дверь и разделявшую гостиную и ее комнату лестницу слышала шум и крики. Вскоре этажом ниже хлопнуло почти одновременно две двери, а через миг в комнату постучали.
— Что там? — безучастно спросила Гермиона у вошедшей Маргарет.
— Миссис Фрост разогнала Саманту и Джейн по комнатам. Они переключились с тебя на Люси, та разрыдалась, а миссис Фрост натурально вспыхнула. Сказала, что не позволит превращать свой дом в змеиное гнездо, что если девочек не устраивает соседство, они вольны искать другое место. Сейчас миссис Фрост в своей комнате, ей стало дурно. Я уже дала лекарства, скоро должно полегчать.
— Да, много же ума надо, чтобы начать обсуждать Люси, — Гермиона закатила глаза. — Похоже, они совсем не соображают.
— Ты о чем, Эми? — недоуменно переспросила Маргарет.
— Как это — о чем? Разумеется, о том, что Люси — дочь миссис Фрост.
— Что? — Маргарет осела на кровать и захлопала глазами. — С чего ты взяла?
— С того, что она сама сказала. Я думала, все знают, — Гермиона пожала плечами. — Мы разговаривали с ней в самый первый день перед ужином.
— А ведь я никогда не разговаривала с Люси. Ну, на темы, не связанные со стиркой, уборкой или ужином. Боже мой, как стыдно!
— Знаешь, мне кажется, они не особо хотят об этом болтать. Ни миссис Фрост ни Люси никак не показывают, что они родственники. Непонятно, почему, конечно.
— Ладно, секрет так секрет. Но мне все равно ужасно неловко, что я за целых восемь месяцев ни разу не додумалась поговорить с Люси о ней самой. Это ужасно. Давай спустимся вниз, вдруг Люси и Лайза еще там?
Гермиона улыбнулась, кивнула и поднялась с кровати.
Однако, когда они спустились, Лайза сидела в гостиной одна.
— А где Люси?
— Ушла, — Лайза неопределенно повела рукой. — Наверняка воспользовалась тем, что миссис Фрост не следит, и ускользнула.
— Кошмар! А все эти убийства? О чем она только думает? — возмутилась Маргарет.
— Полицейские считают, что убийца охотится только на беременных, разве нет? — Гермиона перевела взгляд на Лайзу.
— Ну, это рабочая версия на данный момент, — та кивнула и снова уткнулась в книгу. Гермиона с Маргарет переглянулись и пожали плечами.
— Хочешь чаю? — спросила Маргарет, и Гермиона кивнула.
— Лайза, мы собираемся на кухню. Ты не хочешь чаю?
— Нет, спасибо, — она покачала головой, не отрывая взгляда от страниц.
Они успели только чайник поставить, когда скрипнула входная дверь.
— Господи, это вы, — прошептала Люси, заглянув в кухню. — Я уж думала, миссис Фрост встала.
— Нет, она еще у себя, — в тон ей ответила Маргарет. — Кажется, она ничего не заметила. Но ты так больше не делай, ладно? Мы с Эми жутко волновались.
— Хорошо, не буду, — Люси улыбнулась и прошла к плите. — Чаю захотелось?
— Да, немного, — Гермиона рассмеялась и остановила ее руку, метнувшуюся к чашкам. — Сиди, мы сами сделаем. Ты, наверное, набегалась за день.
— Да что я-то, — отмахнулась Люси, но Маргарет уселась рядом с ней.
— Посиди, отдохни, — она старалась казаться милой, видимо из-за того, что чувствовала себя виноватой.
Гермиона поставила на стол заварник, из носика которого струился пар.
— Спасибо, Эми, — Люси рассмеялась. — Даже странно, что не я что-то делаю на кухне.
— Так куда ты ходила? — не выдержала Маргарет.
— Никуда, — Люси хмыкнула. — Просто вышла на улицу, чтобы проветрить голову. От разговоров Джейн и Саманты она только болит. Я потому на вечерние прогулки и ходила, чтобы от них отдохнуть. Раньше, пока миссис Фрост не ужесточила правила.
— Ничего, скоро полиция поймает этого негодяя, и ты снова сможешь выходить, — Маргарет похлопала Люси по руке. Гермиона посмотрела на тусклый фонарь за окном и вздохнула.
— Хорошо бы.
21 ноября 1926 года
— Мистер Дориан, сэр! — Ронни вскочил со своего места и бросился к Драко — Мистер Дориан, нам надо вам столько всего рассказать!
— Да, — Коэн тоже подошел. — Как вы и велели, мы с Ронни проследили за доктором Мэттьюсом и тем инспектором из полиции.
— Винстоуном, — напомнил Драко. — И я не велел, а просто попросил.
— Да, сэр, конечно. Они вышли каждый со своей работы. Я не знаю, как вел себя инспектор, но доктор Мэттьюс направился из больницы прямиком в церковь Святого Георгия Мученика. И там я нос к носу столкнулся с Ронни.
— Да, потому что инспектор Винстоун тоже пошел в церковь, да так быстро, словно опаздывал.
— Надеюсь, вы пошли за ними внутрь?
— Нет, — Ронни покачал головой.
— Потому что они не заходили в церковь, — добавил Коэн. — Отец Палмер ждал их у входа. Они долго о чем-то беседовали. Они говорили не слишком громко, а мы не могли подойти ближе, иначе выдали бы себя.
— Интересно, — протянул Драко. — Пожалуй, она права и мне следует явиться на службу. Посмотрим, что представляет собой этот отец Палмер.
— Мистер Дориан, — Ронни робко подергал Драко за рукав, отвлекая от раздумий.
—— Да, вы неплохо потрудились, — он протянул Коэну, который стоял ближе, бумажный пакет, в котором была пара буханок хлеба, немного овощей и бутылка сока. — А теперь мне пора. Увидимся.
— До свидания, сэр, — пробормотал Ронни и бросился к остальным, которые уже вовсю разбирали содержимое пакета.
— Мэри пить сок! — донесся до ушей Драко возглас малыша Тимми, прежде чем дверь захлопнулась.
В пустынном проулке Драко первым делом наложил на себя Дезиллюминационные чары. Его не интересовала сама служба, ни капли, зато пока отец Палмер будет занять прихожанами, представится возможность хорошенько оглядеться.
Грейнджер и ее новых товарок Драко заметил уже на подходе к церкви. Гермиона шла позади и постоянно оглядывалась, словно высматривая кого-то. Драко подошел к ней, тронул за локоть и, прежде чем она успела испугаться, шепнул в ухо:
— Я здесь. Я под Дезиллюминационным. Хочу кое-что проверить.
Грейнджер вздрогнула и кивнула.
— Эми, ну ты где? — окликнула ее Маргарет.
— Иду! — Грейнджер неловко подскочила на одной ноге. — Камешек в ботинок попал.
Так они и вошли в церковь: миссис Фрост, за ней гуськом следовали девочки и Драко, державшийся за локоть Гермионы.
Отец Палмер, высокий худощавый господин уже был в зале. Драко обвел зал взглядом и с удивлением обнаружил в первом ряду инспектора Винстоуна и доктора Мэттьюса. У дальней стены нашелся и Альфред, чему Драко не обрадовался. Пока этот ненормальный рассматривал прихожан, он быстро скользнул к небольшой боковой двери, нашарил в кармане волшебную палочку и приставил ее к замку. Петли тихо скрипнули, но в гомоне голосов этого никто не услышал, и Драко прошмыгнул в небольшую комнату — благо, дверь открывалась от себя.
Драко чуть не вскрикнул, когда увидел книги, разложенные на столе у отца Палмера: тут нашелся и «Молот ведьм», и книги об изгнании духов из тела человека, и даже подробный очерк о Салемском процессе. От одного только взгляда на иллюстрацию, изображавшую распластанного человека с огромным камнем на груди, под ложечкой засосало. По сравнению с этим листовки Вторых Салемцев, лежавшие аккуратной стопкой на подоконнике, казались милой детской забавой.
— Вот и Вторые Салемцы, — пробормотал Драко себе под нос. — Причем с серьезной теоретической подготовкой.
Решив озвучить свои выводы Грейнджер, как только представится такая возможность, он принялся более детально рассматривать бумаги отца Палмера, искренне надеясь найти список имен или какие-то заметки, но, к сожалению, листовки оставались единственным, что было моложе семнадцатого века. Но одно прояснилось: Вторые Салемцы действительно добрались до Лондона.
Драко бесшумно выскользнул из комнатки и стал медленно пробираться вдоль стены к выходу, пока отец Палмер разглагольствовал о спасении души. До двери оставалось всего ничего, когда речь отца Палмера прервал истошный вопль Альфреда:
— Он здесь! Колдун-невидимка здесь! И ведьма-лгунья, — его палец указывал на Гермиону. Драко прирос к полу, лихорадочно размышляя, что делать, когда миссис Фрост поднялась со своего места, со скрежетом отодвинув стул.
— Ну уж нет, мистер! — громогласно возмутилась она. — Мало того, что вы ходите по улицам и оскорбляете горожан, мало того, что вы ищете жертв для своих издевательств среди моих девочек, вы еще и смеете говорить подобное в церкви, перебивать своими бреднями святого отца и превращать проповедь в балаган!
В зале воцарилась гробовая тишина.
— Мы долго терпели, но всему есть предел. Инспектор Винстоун, будьте добры, зафиксируйте нарушение общественного порядка и проводите этого хулигана в участок.
— Пойдемте, Альфред, — Винстоун поднялся со своего места и указал Альфреду на дверь.
— Вы, мистер, можете сколько угодно бродить по улицам и ввязываться в драки, но своих девочек я в обиду не дам, так и знайте.
Прозвучало это так грозно, что даже Драко стало не по себе. Он выскользнул вслед за Винстоуном и Альфредом в приоткрытую дверь и хотел перевести дух, но услышал, как инспектор бормочет что-то.
— Какого черта ты творишь? Зачем ты привлекаешь к нам внимание?
— Потому что внимание — это то, чего ведьмы и колдуны боятся сильнее всего. В Америке мы открыто проповедовали на улицах!
— Здесь тебе не Америка, Альфред, — отрезал Винстоун. — Нас мало, и мы должны нести светоч правды с большой осторожностью. Иногда я думаю, что Посланник зря даровал знание такому остолопу, как ты.
Драко остолбенел, глядя вслед удаляющимся Винстоуну и Альфреду. Только когда они окончательно скрылись из виду, он встрепенулся и пошел в обход церкви. Там деревья росли особенно густо, и можно было снять Дезиллюминационные чары, не привлекая внимания. Так что к тому времени, когда служба окончилась, и Грейнджер вышла из церкви, Драко уже стоял у ворот.
— Дориан, — к его превеликому удивлению, первой подошла вовсе не Гермиона, а Маргарет. — Дориан, вы были на службе? Она восхитительна, правда?
— Да, просто замечательная, — Драко покивал. — Жаль, что этот инцидент с Альфредом ее немного прервал.
— Странно, — Маргарет недоверчиво склонила голову набок. — Я вас не видела.
— Я сидел в дальнем ряду у стены. Пришел поздновато, чуть не опоздал. Я, Эми, — Драко с облегчением выдохнул. — Я как раз ждал вас, чтобы прогуляться.
— Эми, кто этот молодой человек? — строго спросила миссис Фрост, прежде чем Гермиона успела открыть рот или хотя бы поднять руку для приветствия.
— Позвольте представиться, мэм, Дориан Смит, — Драко учтиво улыбнулся.
— Это брат моего пациента, миссис Фрост, — робко вставила Грейнджер.
— Рада знакомству, — все еще с недоверием произнесла миссис Фрост и протянула широкую жилистую руку, которую Драко тут же поцеловал.
— Прошу прощения, миссис Фрост, я украду у вас Эми на несколько часов? Просто беседа в сквере, не переживайте.
— Молодой человек, в моем пансионе действуют строгие правила. До заката солнца мисс Найтингейл должна быть дома, иначе ее ждут серьезные неприятности.
— Миссис Фрост, смею заверить, Эми еще засветло будет дома. Слово джентльмена.
— Ладно, Эми, можешь идти, — бросила миссис Фрост, повернулась и зашагала дальше. Маргарет подмигнула Гермионе, Лайза и Люси улыбнулись, а Саманта и Джейн ехидно прищурились и стали перешептываться, то и дело косясь на миссис Фрост.
— Как ты? — спросила Гермиона, когда миссис Фрост с девочками скрылись за поворотом.
— Узнал много интересного. Даже не знаю, с чего начать: с моих новых друзей или с комнатушки отца Палмера, — с коварной улыбкой произнес Драко.
— Новых друзей? — удивленно переспросила Гермиона.
— Не только тебе нужно заводить знакомства. Удивительно юркие ребята. И с ними приятно работать: две булки хлеба, фунт овощей, бутылка сока — и вот я уже в курсе того, что доктор Мэттьюс и инспектор Винстоун вчера после работы пошли к Палмеру и о чем-то с ним довольно долго беседовали.
— И потому ты решил посмотреть, что может скрывать Палмер?
— Да. И знаешь, я нашел больше, чем ожидал. У Палмера на столе классический набор литературы охотника на ведьм, материалы о Салемском процессе, листовки Вторых Салемцев. А когда Винстоун выводил Альфреда, я выскользнул за ними. «Ты испортишь все дело», — вот, что он сказал. Все они заодно. Все четверо.
— И кто из них убийца?
— А вот этого я пока не знаю. Я бы сказал, что главный подозреваемый — Альфред, но Ронни и Коэн уверены, что он слишком труслив для этого. А вот отец Палмер… Задумайся, Грейнджер. Он основательно готовится, как будто на войну собрался.
Она помолчала, глядя на Драко.
— Ты ведь понимаешь, что в полицию с этим не придешь? Вторые Салемцы — этого не объяснить магглам, понимаешь?
— Понимаю, — Драко опустил голову. Некоторое время они брели молча, пока в голове не всплыла другая, очень важная мысль.
— Я чуть не забыл. Среди этих бездомных есть одна ведьма. Она беременна. Она просит, чтобы ее называли Мэри, но на самом деле ее зовут Меропа.
— Что?
Гермиона от услышанного потеряла дар речи. Около пяти минут она хлопала глазами, то открывая, то закрывая рот.
— Грейнджер, что с тобой? — Драко с опаской тронул ее за плечо. — Ты так реагируешь, будто я сказал, что завтра Волдеморт оживет.
— Не хочу тебя расстраивать, но Меропа в конце декабря родит ребенка. Она скажет, что ее должны назвать Томом в честь мужа, который бросил ее, и Марволо — в честь ее отца. Она попросит записать ребенка на фамилию Риддл.
— Ты так говоришь, словно это что-то ужасное.
— Ты знаешь Тома Марволо Риддла, Драко. Под тем именем, которое он сам выдумал, чтобы скрыть полукровное происхождение. Ты носил его отметину на руке.
— Что?
Настал черед Драко беззвучно открывать и закрывать рот.
— Да, Малфой. Мэри — мать Волдеморта. И пожалуйста, начинай готовить зелье для Доктора. Нам нужно срочно отсюда выбираться.
22 ноября 1926 года
Карлос бродил кругами вокруг Драко и тихо клекотал, глядя, как пар над котлом меняет цвет. Сам же Драко с закатанными по локоть рукавами помешивал зелье.
— Да, жаль, нельзя двери приоткрыть, — с улыбкой проронил он в ответ на клекот Карлоса и отбросил со вспотевшего лба волосы. — Ничего, дружище, мы потерпим. Это нужно для Доктора, понимаешь? Так он быстрее придет в себя, и мы сможем отправиться дальше.
Карлос коротко вскрикнул, захлопал крыльями и перелетел на консоль.
— Смотри, не нажми там ничего, — предупредил Драко, но Карлос словно нарочно ударил клювом по какой-то кнопке. Раздалось гудение, и сбоку задул прохладный ветерок, а пар от котла стал стремительно подниматься вверх.
— И откуда ты только об этом знаешь? — удивился Драко. — Хотя к Мордреду вопросы. Спасибо.
Карлос снова коротко крикнул, перелетел на пол и гордо расправил хвост.
— Ну конечно, самый лучший павлин на этих островах, никто и не сомневался, — рассмеялся Драко. — Теперь подождем, пока зелье остынет, и я отнесу его Гермионе.
При упоминании Грейнджер Карлос три раза коротко крикнул и покачал веером перьев.
— Скучаешь? Я тоже немного. Славные были деньки, когда мы путешествовали все вместе. Надеюсь, зелье поможет, и скоро все вернется на свои места.
Драко осторожно перелил зелье в небольшой пузырек, закупорил его и спрятал в карман пальто.
— Не скучай и не угоняй Тардис, — он погрозил Карлосу пальцем, рассмеялся и вышел.
У булочной снова стоял констебль Бэйл и с тоской рассматривал витрину. Завидев Драко, он взмахнул рукой и заулыбался.
— Мистер Смит, добрый день.
— Добрый день, констебль. Слыхали, что было вчера в церкви?
— Слышал, и очень хорошо. Я ведь сидел позади Альфреда.
— Мне повезло больше, я занял место в другом конце зала. Знаете, эта женщина, миссис Фрост, права. Поведение Альфреда уже порядком всех утомило.
— Тогда думаю, вас обрадует то, что на вчерашней службе был и суперинтендант Брэдли. Он крайне возмущен этой ситуацией, даже объявил инспектору Винстоуну выговор.
— Ого, — только и сказал Драко. — Хорошие новости, констебль.
— Да, теперь Альфред заключен под стражу, и его пребывание там находится под личным контролем суперинтенданта. Думаю, мы нескоро его увидим.
— Вот и хорошо, — Драко кивнул, распрощался Бэйлом и зашагал дальше. Настроение его заметно улучшилось.
В палату к Доктору он вошел с улыбкой.
— Малфой, по какому поводу столько радости? — Гермиона усмехнулась.
— Даже не знаю, с чего начать. Во-первых, держи, — Драко извлек из кармана пузырек и протянул ей.
— Спасибо. Спасибо огромное, — Гермиона забрала бутылочку и принялась добавлять зелье во все лекарства, стоящие на столике у койки Доктора. — Ты наверняка нанюхался испарений, вот и веселишься.
— И да, и нет. Встретил констебля Бэйла. Он говорит, Альфреда теперь долго не отпустят, а Винстоуну объявили выговор.
— Звучит очень хорошо. Может, они еще и убийцу найдут? — язвительно фыркнула Грейнджер.
— Знаешь, если бы Винстоуна и вовсе отстранили, кто-то другой быстро распутал бы это дело.
— Разве что кто-то из аврората, — она пожала плечами. — Тому, кто не знает ни о ведьмах, ни о салемцах, будет тяжеловато.
— Согласен. Ладно, давай просто понадеемся, что зелье поможет Доктору поскорее прийти в себя.
— Конечно, поможет. Ведь оно справилось с твоим отравлением Сипротанским шоколадом. Думаю, оно и сейчас должно подействовать.
— Да, ты права. Как только что-то поменяется — дай знать. Ты еще помнишь, где стоит Тардис?
— Разумеется, помню.
— Карлос соскучился, — произнес Драко после непродолжительного молчания.
— Я тоже. Так и скажи ему, что я очень сильно скучаю. Скоро все закончится, — она погладила Доктора по руке.
— Я хотел, — Драко пошарил в кармане и извлек отвертку. — Пусть будет здесь. Доктор без звуковой отвертки — не Доктор.
Гермиона рассмеялась и положила отвертку под подушку.
— Ты становишься другим, ты знаешь? Немного сентиментальным, более отзывчивым. Мне это нравится.
* * *
Саманта и Джейн не приходили теперь в гостиную, чем ужасно расстраивали миссис Фрост.
— В этом доме есть правила, — ворчала она, набирая петли на спицу. — И если им куда важнее чесать языками, чем придерживаться правил…
— Вы ведь не запретили им вообще разговаривать, — возмутилась Маргарет. — Вы просто не хотели, чтобы они обсуждали и обижали других, вот и все.
— Так вот, если они не хотят придерживаться моих правил в моем доме, могут начинать искать другое жилье, — холодно произнесла миссис Фрост.
— Может, не стоит? — испуганно спросила Гермиона. — Мне некомфортно думать, что вы выгоняете их из-за меня.
— Во-первых, милочка, я не выставлю их на улицу, пока они не подыщут другую квартиру. Во-вторых, на вашем месте могла оказаться любая другая девушка, и я точно так же заступилась бы за нее. Тем более, когда на улицах небезопасно, я не могу никого выгнать, как бы мне этого ни хотелось.
— Ох, надеюсь, убийцу скоро найдут, — вздохнула Маргарет. — Интересно, у полиции уже есть подозреваемые? Я вот думаю, что это Альфред.
— Нет, — бросила Лайза, не отрываясь от книги.
— Почему это? — Маргарет, похоже, была возмущена. — Если это правда, и девушки погибали после того, как он называл их ведьмами…
— Потому что у Альфреда есть алиби. Во время убийства Мередит он разговаривал со своей соседкой. Еще два убийства тоже произошли без него: он то покупал чай, то заходил в булочную.
— А первое?
— Первая жертва — его жена. Он был у себя дома, это подтверждают все соседи.
— Значит, у него был сообщник, — гнула свое упрямая Маргарет. — Кто-то, кто слышал речи Альфреда, принял их всерьез и решил бороться с ведьмами.
— Это может быть кто угодно, — фыркнула миссис Фрост. — У нас полно народу, который верит в колдунов, гадалок и прочих шарлатанов.
— А вы ничего не заметили вчера на проповеди? — Гермиона прищурилась.
— Нет, — Маргарет, Люси и миссис Фрост покачали головами.
— Вы можете сказать, что я глупа, но слова отца Палмера очень похожи на то, что говорит Альфред, — тихо, почти шепотом сказала она.
— Эми, что ты такое говоришь?
— Вы будете негодовать, миссис Фрост, но суперинтендант Брэдли подозревает именно отца Палмера, — Лайза подмигнула Гермионе. — Сегодня наши инспекторы беседовали с ним: у отца Палмера нет алиби ни по одному инциденту.
— Но ведь он не единственный подозреваемый? — дрожащим голосом спросила Люси.
— Не единственный, но основной. Есть еще парочка, но у одного есть алиби по инциденту с женой Альфреда, а у другого — по двум другим. В любом случае, полиция не останавливается на достигнутом и продолжает поиски.
— Не хотела бы я, чтобы это оказался отец Палмер. Кто угодно другой, только не отец Палмер.
Люси передернуло.
— Я принесу еще чаю, — пробормотала она, взяла со стола заварник и торопливо вышла из гостиной.
— Что с Люси? — спросила Гермиона и бросила короткий взгляд ей вслед.
— Боится, — отмахнулась миссис Фрост.
— Да, Люси часто прогуливалась после захода солнца, а теперь, наверное, поняла, что могла оказаться в опасности в любой момент, — пояснила Маргарет.
— Потому что после заката улицы — не место для молодой девушки, — отрезала миссис Фрост.
Ни Гермиона, ни Лайза, ни Маргарет не рискнули с ней спорить.
23 ноября 1926 года
— Как у нас дела? — доктор Мэттьюс вошел в палату и принялся деловито осматривать Доктора. — О, Эми, что же вы молчите? У мистера Смита наконец-то намечаются положительные изменения. Пульс немного участился. Думаю, можете порадовать его брата.
— Да, хорошо, — Гермиона закивала, едва сдерживая крики радости.
Однако, стоило Мэттьюсу выйти, как она бросилась ощупывать Доктора, проверяя пульс и сердцебиение.
— Есть новости? — Драко вошел в палату спустя каких-то три минуты.
— Пульс участился, — радостно выпалила Гермиона. — Потрогай, он участился. Я не знаю, с каким лекарством зелье так удачно сработало, но мы на пути к успеху.
— Я на это рассчитывал, — Драко улыбнулся и запустил руку в карман. — И потому принес еще. В Тардис стоит целый котел. Должно хватить до полного исцеления, а остатки можно будет закупорить про запас.
— Да, думаю, ты прав, — Гермиона забрала у него пузырек и снова долила по паре капель во все лекарства. — А еще я вчера говорила с Лайзой. Точнее, это Маргарет начала разговор. Лайза работает в полиции, я вроде говорила? Так вот, у Альфреда есть алиби на каждое убийство. Более того, первая жертва — его жена.
— Ты не видишь в этом ничего странного? — Драко нахмурился. — Судя по тому, что мы знаем сейчас, жена Альфреда должна была оказаться беременной ведьмой. Но если Альфред действительно из Вторых Салемцев — это невозможно.
— Даже не знаю, — Гермиона пожала плечами. — Что ты говорил о его даре? Помнишь, ты подслушал, когда Винстоун выводил его из церкви?
— Какой-то Посланник дал Альфреду дар. Похоже, имеется в виду его способность видеть ведьм, отличать волшебников от магглов.
— Но они не говорили, в какой момент это произошло. Что если этот Посланник наделил Альфреда этим умением, когда тот был уже женат? И он распознал в жене ведьму.
— Объясни мне другое, Грейнджер: как ведьма могла выйти замуж за Второго Салемца? Пускай он не знал, кто она. Но она же прекрасно понимала, кто такой Альфред.
— Знаешь, Драко, — Гермиона мечтательно посмотрела в окно. — Любовь — это самое безрассудное и необъяснимое чувство из всех человеческих чувств.
— Ладно, это так и остается загадкой. Предположим, полицейские правы, у Альфреда есть алиби, он не убийца.
— Лайза говорит, они подозревают отца Палмера.
— Восхитительно. Как и мы.
— Драко, подумай, а что, если все мы ошибаемся? — Гермиона вздохнула и обхватила себя руками.
— Не знаю. Честно.
Они помолчали немного, глядя на Доктора.
— Ладно, я пойду. Вылечи его, Грейнджер.
Выйдя из клиники, Драко нос к носу столкнулся с Мэри: она стояла на другой стороне дороги и потрясала жестянкой, в которой звенели монетки.
— Привет, — Драко подошел к ней и улыбнулся.
— Здравствуйте, Дориан. У вас что-то болит? Вы вышли из больницы.
— Нет, со мной все в порядке. Заходил навестить брата.
— Очень жаль. Надеюсь, ему лучше?
— Как раз сегодня пошел на поправку. А у тебя как дела?
— Инспектора Винстоуна отстранили от работы до выяснения каких-то обстоятельств — поговаривают, он пытался снова отпустить Альфреда. Так что ко мне подходил побеседовать новый инспектор. Представляете, Дориан, лично спрашивал меня об этом Альфреде и об отце Палмере почему-то.
— Вот и замечательно, Мэри, — Драко улыбнулся и бросил в жестянку медную монетку. — Я пойду. Нужно тоже побеседовать с отцом Палмером.
— Говорят, он не очень хороший человек, — Мэри пожала плечами. — Его проповеди очень похожи на то, что говорит этот Альфред. Как думаете, я правильно сделала, что сказала это новому инспектору?
— Даже если они и слышали это ранее, твои слова будут подтверждением. Ничего страшного, Мэри. Ты сказала все, что могла. Хуже от этого не будет.
— Спасибо, Дориан.
Драко махнул, сунул руки в карманы и побрел в сторону, совершенно противоположную той, где находилась церковь.
24 ноября 1926 года
— Драко, мне так сложно, — призналась Гермиона. — Я не могу перестать думать о Меропе.
Драко покосился на Доктора, после чего перевел взгляд на Грейнджер.
— Что тебя так взволновало?
— А ты сам не понимаешь? С одной стороны, да, мы должны защитить ее. Если это правда, и убийца выбирает в жертвы тех, на кого указывает Альфред, то она следующая. Но с другой стороны, Драко…
Она посмотрела на свои руки и рвано выдохнула.
— Мы можем изменить мир. Представь только: никаких Пожирателей Смерти, все живы и здоровы.
— Гермиона, ты говоришь, что мы должны позволить Меропе умереть? Она же совершенно ни в чем не виновата.
— И твой отец на свободе, — медленно произнесла Гермиона.
Драко закашлялся.
— Я не могу этого допустить. Ты не общалась с Меропой. С Мэри. Ты не знаешь, какая она.
— Для начала я хочу просто с ней поговорить.
Драко замолк и уставился на нее.
— Зачем?
— Понимаешь, я буду думать, что она чудовище, пока не поговорю с ней. Я хочу увидеть ее. Понять, стоит ли одна ее жизнь сотен других.
— Ты слышишь себя, Грейнджер? — Драко вскочил на ноги, схватил ее за плечи и встряхнул. — Ты говоришь так, словно имеешь право судить Мэри, решать, останется она в живых или нет.
— Нет, я вовсе не это…
— Гермиона Грейнджер, ты ужасна! Доктор был бы очень, очень недоволен твоими выводами, твоими словами и намерениями.
— Ладно, извини, — Гермиона опустила взгляд и сделала шаг назад. — Но Меропа все равно умрет. Она не проживет и часа после родов.
— Но ее роды — историческое событие. Доктор говорил, что такие события менять нельзя.
— Я знаю, я помню, что мы просто путешественники. Но я все равно хочу с ней увидеться. Просто. Хочу понять, почему ее сын стал таким.
— Это точно не из-за нее. Я видел Мэри, я разговаривал с ней. Она не хочет быть Меропой, не хочет думать о волшебстве, потому что оно напоминает ей о жестоких отце и брате. Она была влюблена в маггла, а он ушел от нее.
— Что дурного в том, что я с ней пообщаюсь? — Гермиона скрестила руки на груди.
— И когда ты намерена это сделать? — скептически ухмыльнулся Драко.
— Сегодня после работы.
— И нарушить правило, которое установила миссис Фрост? опоздаешь домой — и она рассердится, а ведь она тебя защищает.
— Да, я знаю, — Гермиона поджала губы.
— И Альфред назвал тебя ведьмой. Тебе небезопасно бродить вечером.
— Я не беременна, не забывай.
— А что, если убийца сменил тактику? Грейнджер, я не могу позволить тебе подвергать себя опасности.
— Это просто беседа, Малфой. И Доктор вот-вот придет в себя, так Мэттьюс сказал. Мы не сегодня-завтра уберемся отсюда, считай, что я просто хочу узнать напоследок, какой она была.
— Если тебя интересует мое мнение, я все еще против.
— Спасибо, Драко, но меня не интересует твое мнение. До завтра, — Гермиона вытолкнула его из палаты и захлопнула дверь.
Она, конечно, не могла до конца объяснить даже самой себе, зачем ей видеться, а уж тем более — разговаривать с Меропой Гонт. Но именно это желание овладело ею с того самого момента, как Малфой рассказал о своей знакомстве с Мэри-Меропой.
— Привет, — Маргарет прошмыгнула в палату. — Слышала, у вас тут наметилось улучшение?
— Да, мистер Смит идет на поправку, — улыбнулась Гермиона и покрепче сжала в кармане пузырек из-под зелья. — Слушай, прикроешь меня?
— В смысле?
— Я хочу встретиться кое с кем после работы, — шепнула Гермиона.
— С Дорианом? — Маргарет схватила ее за руку и хихикнула.
— О, нет-нет, с одной девушкой. Мне очень нужно с ней побеседовать.
— Жаль, что не с Дорианом. Видела его в коридоре. Он, кажется, чем-то расстроен.
— Не знаю, его брат долго не приходит в себя, наверняка он переживает. Ну так что, ты придумаешь что-то для миссис Фрост? Точнее, тут и придумывать особо не придется: скажешь, что мой подопечный приходит в себя, что ему надо больше внимания.
— Ох, это нехорошо, Эми.
— Я задержусь максимум на полчаса, — заверила ее Гермиона. — Со мной все будет хорошо.
— Ладно. Но в первый и в последний раз, — строго погрозила пальцем Маргарет.
— Ты настоящий друг, — Гермиона порывисто обняла ее.
— Поверю тебе на слово, Эми. Но учти, если я узнаю, что ты скрыла от меня свидание с Дорианом, я за себя не ручаюсь.
— Что? — Гермиона опешила. — Какое еще свидание с Дорианом? С чего ты вообще взяла, будто я и Дориан — что нас что-то связывает?
— Эми, я видела, как он на тебя смотрит. И ты тоже, между прочим. Это видно невооруженным глазом.
— Ничего подобного!
— А теперь ты просто так взяла и покраснела. Ну да, Эми, конечно, — Маргарет надула губы. — Обещай, что все расскажешь мне, Эми Найтингейл.
— Обещаю, Маргарет, — Гермиона сжала ее руку. — Я обязательно все тебе расскажу. Но сегодня мне нужно встретиться с той девушкой.
— Хорошо, — Маргарет лукаво подмигнула и вышла из палаты.
* * *
Гермиона еле досидела до конца дня. Она бы совсем извелась, если бы за час до конца смены не произошло нечто, из ряда вон выходящее: Доктор заворочался. Сначала он повел плечом, потом дернул ногой, шумно вздохнул, повернулся на бок, запустил правую руку под подушку и засопел. Гермиона присела около него и прислушалась. Доктор просто спал. Она мягко улыбнулась и поправила одеяло.
Как только удар часов возвестил об окончании рабочего дня, Гермиона выскочила из палаты и бросилась к выходу. Тардис была припаркована неподалеку, так что ей сначала стоило забежать к Малфою. В конце концов, она обещала сообщить, если что-то изменится.
— Драко! — она рванула дверь Тардис на себя, но та не поддалась. — Драко, это я! У меня важные новости!
Она забарабанила в дверь кулаками.
— Немедленно открой, несносная ты слизеринская задница! У меня новость, и это касается Доктора.
Гермиона в отчаянии стукнула по двери в последний раз.
— Хвосторога тебя задери, Драко Малфой, — процедила она и тут же тихо пискнула от неожиданности: за шиворот упала крупная капля.
— Еще и дождь начинается, — проворчала Гермиона, подняла воротник повыше и зашагала прочь.
— Тимми! Мэри! Тимми надо Мэри! — донеслось до ее ушей, когда позади остался уже целый квартал. Гермиона обернулась и увидела громилу, которого вел куда-то тщедушный чумазый мальчишка.
— Ронни? — осторожно окликнула она, и тот повернулся.
— Простите, мэм, откуда вы меня знаете? — он подозрительно прищурился.
— Дориан рассказывал о тебе, малыше Тимми, о Мэри и остальных.
— Вы — друг Дориана? — подозрительность уступила место радости.
— Дори? Мэри уйти! Тимми надо Мэри.
— Дори? — удивилась Гермиона.
— Простите, мэм, ему сложно выговаривать длинные слова.
— Ты не знаешь, где Дориан? Я помогаю лечить его брата, и у меня есть очень хорошие новости, которые срочно надо ему передать. А еще мне очень нужно поговорить с Мэри. Где она?
— Она собиралась по каким-то делам. Сказала, ей нужно в Кривой Переулок. Мы ничего не поняли.
— А Дориан? Он об этом знает?
— Мы не видели его со вчерашнего дня, мэм.
— Хорошо, Ронни, спасибо. Идите к себе, дождь начинается. Не хватало, чтобы вы простыли.
— Мэри. Тимми надо Мэри, — упрямо повторил малыш Тимми.
— Я приведу ее. Не мокни, Тимми, ступай.
Она махнула рукой и глубоко вдохнула, пытаясь сообразить, где Косой Переулок. Это отняло у нее несколько драгоценных минут, и за это время моросящий дождь усилился. Гермиона зашагала вперед, чувствуя, как намокает пальто и стремительно тяжелеют волосы.
«Что же рассказывал Гарри? Меропа Гонт, вспоминай, Гермиона, вспоминай. Тот проклятый медальон она заложила в «Горбин и Беркс» за бесценок, чтобы хоть немного протянуть на улице. Она пошла не в Косой, а в Лютный переулок. Хотя сути это не меняет, они находятся рядом. Нужно ее найти».
— Помогите! — вопль разрезал пелену дождя, и Гермиона резко остановилась. У поворота мелькнула какая-то тень, и ужасная догадка набатом застучала в мозгу: она опоздала. Гермиона бросилась к перекрестку и посмотрела по сторонам: налево по улице убегал кто-то в черном. Справа под стеной лежала угловатая некрасивая молодая женщина с большим животом. На негнущихся ногах Гермиона подошла и склонилась над несчастной.
— Ты Мэри? Или правильно называть тебя Меропа?
— Помоги, — еле шевеля губами, прошептала та. — Ты из наших, да? Ты от Дориана? Помоги. Палочка. В моем кармане.
На ее груди быстро расползалось отвратительное бурое пятно, пачкая и без того грязные тряпки. Меропа схватила Гермиону за отворот пальто.
— Я не могу. Без зелий я не смогу тебе помочь, — прошептала та, судорожно перебирая грязные складки одежды. В руку ткнулся холодный конец палочки. Гермиона достала ее и покрутила в пальцах. Можно было просто остановить кровь, наложить парочку исцеляющих чар, и дотянуть до того момента, когда появится Малфой. Послать его за какими-то зельями. В голове зашумело, в висках застучала кровь, перед глазами поплыли образы: Гарри, стискивающий зубы при каждом упоминании родителей; Невилл и Алиса Лонгботтомы, стоящие в палате в больнице Святого Мунго; Билл Уизли со шрамом через половину лица; Седрик Диггори и рыдающий над его телом отец; Тонкс и Люпин, лежащие в Большом Зале; Бледное лицо Фреда Уизли; Колин Криви; изуродованная Лаванда; профессоры Дамблдор и Снейп; маленький холмик на каменистом берегу с именем Добби. На руке вспыхнули огнем шрамы от кинжала Беллатрикс, а в ушах, перекрывая все остальные звуки, раздался ее визгливый хохот.
— Прости, Мэри, — слова давались тяжело, но она поступала так не для себя, скорее ради общего блага.
— Почему? — пролепетала Меропа и обессилено уронила руку в лужу дождевой воды.
— Прости, все дело в твоем сыне. Он станет чудовищем. Прости. Ты не виновата, просто я не могу. Погибло слишком много людей.
Гермиона решительным жестом засунула палочку обратно в складки одежды Меропы и поднялась на ноги. На дороге показались две длинные тени, кто-то приближался к проулку.
Гермиона бросилась бежать. Дождь бил в лицо, в ботинки затекала вода, а она мчалась как можно дальше, наступая в лужи и разбрызгивая воду.
— Мэри! — разнесся над вечерним городом рев, следом взвыла сирена. Гермиона свернула в первый попавшийся переулок.
* * *
Эми! — Маргарет тарабанила в двери, а Гермиона не могла найти в себе сил даже на то, чтобы пошевелиться. — Эми, спустись вниз.
Гермиона встала и прошла по комнате, чувствуя в ногах невероятную тяжесть. Но дверь все же пришлось открыть.
— Эми, там внизу, — глаза Маргарет горели неподдельным страхом. — Там мистер Смит.
— Скажи Дориану, что я ужасно устала. Что нам нельзя выходить после захода солнца. Что здесь приличный дом, и он не может вламываться, когда вздумается. Что угодно скажи, и пусть убирается, — простонала Гермиона.
— Эми, это не Дориан. Это Джон Смит.
Усталость как рукой сняло.
— Этого не может быть, — прошептала Гермиона, прижав руки ко рту.
— Но он там, внизу. Несет околесицу про какую-то Гермиону, крайне плохо стоит на ногах, но это он.
Гермиона выскочила из комнаты, захлопнула дверь и поспешила вниз.
В прихожей и впрямь стоял Доктор. Он тяжело дышал и прижимался спиной ко входной двери. Испуганные Лайза и Люси смотрели на него, но не трогали.
— Мистер Смит, все в порядке, это я, Эми, — громко выпалила Гермиона, искренне надеясь, что в таком состоянии он способен воспринимать информацию. — Как вы тут оказались? Как вышли из больницы?
Доктор молчал и сверлил Гермиону взглядом.
— Нужно вернуть его в больницу, — тихо произнесла та и растерянно посмотрела на Маргарет.
— Люси, Лайза, если миссис Фрост спросит, мы пошли возвращать мистера Смита в больницу, — она схватила с вешалки пальто, и Гермиона сделала то же самое.
— Ей снова дурно от нервов, так что она еще долго не выйдет из своей комнаты. Но вы постарайтесь поскорее, — сказала Лайза.
— Обязательно. Ох, надеюсь, он не потеряет сознание по дороге. Идемте, мистер Смит, — ласково произнесла Маргарет. — Эми, возьми зонт, я бы не хотела, чтобы мистер Смит простудился.
Гермиона кивнула, схватила из подставки зонт и первая вышла на улицу. Маргарет придерживала Доктора за локоть, а ей оставалось только нести зонт над его головой.
— И как вы только выбрались, мистер Смит?
— Изменение временного потока, — бормотал Доктор. — Фиксированная точка. Парадокс. Я должен был это остановить.
— Разумеется, вы его остановите, — проворковала Маргарет. — Только завтра, хорошо? Сегодня уже поздно для парадоксов, так что сейчас вы вернетесь в свою палату, наденете сухую пижаму, а то эта вымокла до нитки, и хорошенько отоспитесь.
Доктор посмотрел на нее с удивлением, но замолчал, и остаток пути они проделали в тишине.
— Вот так, очень хорошо, — Маргарет усадила Доктора на стул. — Эми посидит с вами, пока я схожу за свежей пижамой и попрошу кого-нибудь позвать доктора Мэттьюса.
Дверь за Маргарет закрылась, и Гермиона осталась один на один с Доктором.
— Я почувствовал изменение временного потока, — выпалил Доктор. — Кто-то изменил будущее, и очень сильно. Я думал, что успею остановить это.
— Как ты вышел из больницы?
— Звуковая отвертка. Очень удачно, что она оказалась у меня под подушкой. Но сейчас не это главное. Мы должны понять, кто и каким образом изменил будущее, и можем ли мы что-то исправить.
— Это настолько ощутимо? Ты очнулся, потому что временной поток исказился? — тихо переспросила Гермиона.
— Разумеется. Повелители Времени чувствуют любое, даже малейшее изменение в истории. А это нарушение было таким весомым, что причинило мне физическую боль.
— Прости, — Гермиона потупила взгляд.
— Ты-то тут при чем? — отмахнулся было Доктор, но внимательно посмотрел на нее и сцепил зубы. — Нет. Нет, это не могла быть ты. Я не верю, я категорически отказываюсь в это верить. Ты же такая рассудительная, ты пользовалась Маховиком Времени, ты знаешь, что прошлое менять нельзя. Ты должна была хорошенько подумать, Гермиона, прежде чем совершать такое ужасное злодеяние. Но ты сделала это.
В его взгляде вспыхнул огонь, и Гермиона отшатнулась. Она видела его веселым и грустным, удивленным и разочарованным, сосредоточенным и беспечным, но таким она не видела его никогда.
— Доктор, прости, — прошептала Гермиона, глотая слезы.
— Что ты сделала? — холодно спросил он, и в голосе звенела сталь.
— Я, — Гермиона запнулась. — Я не помогла ей. Мэри. Меропе. Просто пойми, она должна была родить в конце декабря. Она все равно умерла бы, а ее сын… Ох, Доктор, ты должен меня понять. Он стал бы самым ужасным злодеем в волшебном мире. Он и его приспешники убили бы множество человек! Моих друзей и их родителей. Доктор, неужели тебе никогда не хотелось избавить мир от чего-то ужасного?
— Ты действительно не понимаешь, что натворила? — резко оборвал ее Доктор. — Теперь вся история твоего мира пойдет не так. Это событие — фиксированная точка во времени, изменив ее, ты запустила цепь других событий, которые могут быть в сотню, в тысячу раз ужаснее тех, от которых ты хотела спастись. Я очень зол на тебя, Гермиона Грейнджер. Очень зол.
Больше он не проронил ни слова. Он молчал, когда Маргарет принесла новую пижаму, когда в палату вошел всклокоченный доктор Мэттьюс.
— Сегодня ночью вам придется побыть здесь, но если завтра утром вы будете в такой же отличной форме, мы сможем вас выписать, — произнес он после осмотра.
Доктор сдержанно кивнул и отвернулся к окну, за которым нескончаемым потоком лил дождь.
25 ноября 1926 года
Гермиона проснулась с чувством разбитости и опустошенности. Зря она не послушала Драко, зря пошла искать Меропу — тогда в ее смерти был бы виноват только убийца и никто другой. А еще в ушах все еще стоял горестный вой Тимми, и от этого становилось только гаже. Гермиона выбралась из-под одеяла, наспех оделась и спустилась вниз.
— Я не буду завтракать.
Маргарет застала ее в прихожей, когда Гермиона, уже обутая, застегивала пальто.
— Что значит — не будешь завтракать? Эми, да что с тобой?
— Все в порядке.
— Ничего не в порядке, — Маргарет сердито топнула ногой. — С того момента, как ты осталась в палате с мистером Смитом, тебя словно подменили. Он что-то сказал тебе?
— Нет, Маргарет, все в порядке. Просто мне нужно еще зайти за Дорианом, а потом уже в клинику. Не переживай, я не умру от голода, если один раз пропущу завтрак.
Маргарет покачала головой, но все же отошла в сторону, и Гермиона вышла на улицу.
Дождь закончился, и лужи поблескивали в лучах утреннего солнца. Гермиона шагала по мостовой с надеждой, что хоть с Малфоем все в порядке. Прошлым вечером он не открыл, и она даже не знала, ходил он на прогулку или же с ним что-то случилось.
Малфой обнаружился у того проулка, в котором стояла Тардис. Он разговаривал с Ронни, который явно был чем-то расстроен.
— Дориан, я искала тебя вчера. Джон пришел в себя.
Драко поджал губы и кивнул.
— Что случилось? — Гермиона перевела взгляд с хмурого Малфоя на Ронни.
— Малыш Тимми, — тихо произнес последний и шмыгнул носом. — Мы вчера нашли Мэри. Ее убили, мэм. Мы опоздали. Малыш Тимми очень сильно расстроился и убежал. Я не смог его удержать. Утром приходили полицейские. Они обнаружили его тело под мостом.
— Мне очень жаль, — Гермиона приложила руки ко рту.
— Он был славным, наш малыш Тимми, — хрипло произнес Ронни. — И Мэри тоже была славная. Милая и добрая, чуточку робкая. Они не заслужили такой участи. Простите, сэр, что не могу порадоваться за вашего брата.
— Я и сам не могу, Ронни. Я сожалею о твоей утрате. Иди, успокой остальных.
— Да, точно. Старую Вел того и гляди, удар хватит. Удачи вам, сэр.
— И тебе, Ронни. Держись.
Ронни ушел, а Гермиона с Драко двинулись в противоположную сторону.
— Где ты был вчера вечером? Я приходила после работы сказать, что Доктору стало лучше.
— Ты что-то говорила об этом, — рассеянно кивнул Драко.
— В последний час моей работы он стал ворочаться, а поздним вечером и вовсе явился в пансион.
— Ронни говорит, ты искала Меропу? Не говори, что это ты ее убила.
— Драко, пожалуйста, если еще и ты на меня разозлишься, я с ума сойду.
— Это ты ее убила? — ледяным тоном переспросил Драко.
— Что? Святой Мерлин, конечно же нет. Когда я нашла Меропу, она уже была ранена. Просто… Я не смогла заставить себя ей помочь. На счету у Волдеморта столько жизней.
— Ты бросила ее умирать. Ты все равно, что убила ее, Грейнджер.
— Драко, пожалуйста. Доктор зол на меня, ты зол на меня.
— А, по-твоему, у нас нет повода, да?
Гермиона ничего не ответила, лишь дернула на себя двери больницы.
По коридорам они шли в полном молчании. В палате у Доктора легче не стало, наоборот: они вдвоем укоризненно смотрели на Гермиону, от чего ей хотелось провалиться сквозь землю.
— Я позову доктора Мэттьюса, — тихо произнесла она и выскочила из палаты.
— Моя вина, — Драко опустил голову. — Я не досмотрел. Я запретил ей видеться с Меропой, я должен был помнить, какой упрямой может быть Грейнджер. Я должен был следить за ней, а вместо этого таскался по улицам. Я, конечно, помогал ей, как мог, но чести это мне не делает.
— Ты не виноват, — Доктор улыбнулся краешками губ. — Я разочарован только в Гермионе.Она сама должна отвечать за свои поступки.
Дверь отворилась, и в палату вошел доктор Мэттьюс.
— Ну-ка, посмотрим, что тут у нас, — произнес он, потирая руки, и принялся осматривать Доктора. Гермиона переминалась с ноги на ногу у двери и старалась не смотреть ни на Доктора, ни на Драко.
— Что ж, мистер Смит, поздравляю. Вы совершенно здоровы. Можете собираться, а я пока оформлю бумаги.
— Спасибо, — Драко пожал Мэттьюсу руку.
— Эми будет ждать вас внизу. Я передам бумаги через нее. Прошу меня простить, много работы. Всего доброго.
— Драко, все в порядке? — спросил Доктор, как только за Мэттьюсом и Гермионой закрылась дверь.
— На улице расскажу, — Драко поморщился, вытер руки полотенцем, висевшим на спинке стула, и отвернулся к окну, ожидая, пока Доктор переоденется.
Бумаги у Гермионы Драко забрал молча, Доктор и вовсе не удостоил ее взглядом.
— Итак, рассказывай по порядку, что тут произошло, — произнес он, как только больница осталась позади.
Рассказ затянулся. Доктор и Драко успели дойти до Тардис, выпить по две чашки чаю и оценить урон, нанесенный бесценной синей будке, когда Драко, наконец, добрался до событий сегодняшнего утра.
— Жаль, что мы потеряли так много времени, — вздохнул Доктор. — Если бы вы оставили меня в Тардис, я бы восстановился куда быстрее.
— Прости, мы не знали. Мы переживали за тебя. Тардис обезумела.
— Бедная моя, — Доктор любовно провел рукой по консоли. — Ну ничего, теперь то все наладится.
— Ты сможешь починить Тардис? — радостно спросил Драко, и Карлос, топтавшийся на лестнице, вскрикнул и захлопал крыльями.
— Конечно, смогу. Нам понадобится ночь, всего одна ночь, — нараспев произнес Доктор.
— И мы сможем улететь? Доктор, давай выбираться отсюда, пожалуйста.
— Вы стали частью событий, Драко. Пока они не закончатся, вы не можете уйти.
Драко вздохнул и заложил руки за спину.
— Но ведь отца Палмера арестовали вчера, — он принялся рассуждать вслух. — Я ходил прогуляться вечером, зашел в булочную поболтать с продавщицей, когда завыла полицейская сирена. Полиция давно подозревала отца Палмера, а тут задержали практически на горячем. События закончились, Доктор.
— Я все пропустил. Ну ладно, это облегчает дело. Мне нужно повозиться с Тардис, но будь готов: завтра утром мы снова отправляемся в путь.
— А Грейнджер? Ты ведь не оставишь ее здесь?
— О, нет, я верну ее домой. Пусть это станет ее наказанием. Она вернется и будет жить в том мире, который сама же и создала. Она ведь так этого хотела.
— Но я этого не хотел, — Драко с досадой сжал кулаки.
— Что ж, если хочешь, можешь путешествовать со мной. Вечно. Ты будешь волен делать все, что хочешь, а когда надоест, когда решишь сойти с борта, я отвезу тебя на самую тихую и уединенную планету во всей Вселенной, где ты встретишь старость в мире и покое.
— Хорошо. Я согласен. Я тогда пойду к Грейнджер, скажу, чтобы собиралась.
— Да, конечно.
Драко уже дошел до двери, когда вспомнил кое-что.
— Доктор! Когда я варил зелье, и тут все заволокло паром, Карлос умудрился нажать какую-то кнопку, и все вытянуло. Как так получилось?
— Очень просто. Сама по себе Тардис прекрасно знает, что надо делать. Она бы и сама включила систему вентиляции, но не могла из-за поломки. Зато она смогла передать подсказку Карлосу. Я думаю, она хотела сообщить тебе, что делать, но животные более восприимчивы к столь тонким энергиям.
— Мне стоит многому научиться, — улыбнулся Драко и вышел.
* * *
Гермиона сидела около дежурной медсестры и терпеливо ждала, пока доктор Мэттьюс придет и даст новые указания, а его все не было и не было. Внезапно двери открылись, и в холл вошел Малфой.
— Можно тебя на пару слов?
Гермиона поднялась и медленно побрела к нему. Она чертовски устала, а еще хотелось выть от досады. Впрочем, Малфой выглядел миролюбиво, хоть и дулся. Они вышли на улицу, и Гермиона выжидающе уставилась на него, обхватив себя руками за вмиг озябшие плечи.
— Завтра утром мы отправляемся в путь, — тихо, но четко произнес Драко.
— А как же я? Вы ведь не оставите меня здесь?
— Доктор придумал тебе наказание похуже: он вернет тебя домой, и ты будешь жить в том мире, который создала.
— Звучит неплохо, — Гермиона попыталась улыбнуться.
— Доктор уверен, что это наказание, и у меня нет причин ему не верить.
Она поежилась.
— Хорошо. Думаю, мне стоит предупредить доктора Мэттьюса, что я не смогу больше работать.
Драко кивнул.
— И я, наверное, переночую в пансионе. Не хочу вас смущать, да и с девочками надо попрощаться.
— Завтра в восемь без опозданий, — бросил Драко, развернулся и зашагал прочь.
Гермиона глядела ему вслед еще минут пять, пока окончательно не замерзла.
— Мисс Найтингейл, почему вы плачете? — спросил Мэттьюс, как только она вернулась в клинику.
— Доктор Мэттьюс, — Гермиона утерла слезы рукавом. — Боюсь, мне придется уехать. У меня очень большие проблемы в семье. Простите, что подвела вас.
— Прекратите, Эми, от этого никто не застрахован. Жаль, конечно, что вы так мало у нас проработали, ведь вы такая ответственная. А теперь ступайте домой. Когда вы уезжаете?
— Завтра утром. Рано-рано утром, — отрешенно произнесла она.
— Тем более, вам нужно еще собраться. Ступайте, Эми. Всего вам доброго.
— Прощайте, сэр, — Гермиона схватила с вешалки пальто и бросилась прочь из клиники.
— Эми, ты не заболела? — миссис Фрост в своей вечной рыжей шали выглянула из кухни и с тревогой уставилась на Гермиону.
— Я, — она запнулась. — Миссис Фрост, мне завтра нужно уезжать. Из дома прислали срочную телеграмму, у родителей что-то стряслось.
— Бедное дитя, — миссис Фрост вздохнула и укуталась в шаль. — А как же деньги? Ты внесла залог на два месяца вперед.
— Пусть это будет считаться неустойкой, — Гермиона вымученно улыбнулась. — Я пойду собирать вещи.
— Иди, милое дитя, иди.
Собирать Гермионе было особо нечего, так что до самого ужина она просто лежала на постели и смотрела в потолок.
— Эми, почему ты мне ничего не сказала? — набросилась на нее Маргарет, стоило только войти в кухню.
— Маргарет, прекрати. Девочка потрясена новостью, она растеряна, — осадила ее миссис Фрост.
— А знаете, что я думаю? — протянула Джейн, лениво жуя ломтик картофеля. — Что никакой телеграммы нет. Она просто убегает.
— Да, — подхватила Саманта. — На самом деле убийца — это Эми. Вчера она поздно пришла домой, а утром в газетах было еще про одно убийство.
— Не говорите ерунды, — фыркнула Лайза. — Убийца — отец Палмер, он в нашем участке, и уже почти сознался.
— Но вчера Эми была не дома в момент убийства. А до этого — что она делала, когда еще не жила здесь, где была? Кто знает?
— Я была у себя дома, в Уилтшире.
— И кто докажет? — насмешливо спросила Джейн.
Саманта открыла рот, чтобы что-то добавить, но ее прервал громкий треск — миссис Фрост в сердцах ударила кулаком по столу.
— Вон! — зло гаркнула она, и Джейн сжалась в комок.
— Миссис Фрост, — пролепетала она.
— Вон из-за стола, обе. И чтобы завтра духу вашего тут не было! Я устала повторять, что не потерплю в своем доме такой обстановки. Мне дурно от ваших постоянных сплетен, меня уже тошнит от того, что вы постоянно ищете жертву для своих обсуждений. Пошли прочь, да поживее.
Саманта и Джейн со слезами на глазах поплелись наверх.
— Вот, кто сеет зло в мире! Такие, как эти вертихвостки и пустомели. А ты, Эми, не бери в голову. Нечего перед дорогой о дурном думать.
Миссис Фрост поднялась из-за стола и шумно вздохнула.
— Весь аппетит испортили, ведьмищи, — проворчала она и пошла в гостиную.
— Может, зря она так с девочками? — тихо протянула Гермиона. — Я-то уеду завтра.
— Ну, ты уедешь. На твое место поселится другая девочка, и они точно так же будут ее клевать. То Мередит от них доставалось, теперь вот тебе. Правильно их выгнали, — совершенно спокойно проговорила Лайза.— Так что ешь спокойно и не думай о них.
После ужина Гермиона в совершенно расстроенных чувствах поднялась к себе и хотела снова прилечь, но в дверь постучали.
— Эми, я не помешаю? — Маргарет заглянула в комнату.
— Проходи. Посиди со мной. Мне так грустно и одиноко, — Гермиона вздохнула. Маргарет притворила дверь, забралась с ногами на кровать и обняла ее за плечи.
— Я завтра уеду, Маргарет, но я расскажу тебе свой секрет, как и обещала. Мы с Дорианом и Джоном давно знакомы и путешествуем вместе. Но я сделала одну ошибку, очень большую, из-за которой они больше не хотят, чтобы я ездила с ними. Они отвезут меня домой завтра утром. Я очень сильно их подвела.
— Но как вы попали сюда?
— Мы путешествовали, и Джону стало плохо. Дориан придумал, как отправить его в больницу. Я у них все равно была в качестве медсестры, так что с работой проблем не возникло. Но я думала, что когда Джон вылечится, мы уедем, как добрые друзья. Прости, что соврала тебе.
— Ничего, Эми. Все нормально, — Маргарет еще крепче обняла ее. — Все будет хорошо. Даже несмотря на эту ложь, ты очень добрая и хорошая.
— Спасибо, — Гермиона почувствовала, что слезы снова катятся по щекам.
— А Дориан неправ. Он мог бы и сказать Джону, что ты исправишься. Он ведь не сможет без тебя.
— Ты опять, — простонала Гермиона.
— Да, потому что Дориан в тебя влюблен. Я знаю этот взгляд, Эми. У меня ведь тоже есть секрет: пока миссис Фрост не ввела новые правила, я иногда ходила гулять с констеблем Бэйлом. Вот он точно так же на меня смотрел.
— Что? Ты гуляла с констеблем Бэйлом? — Гермиона удивленно округлила глаза.
— Тайно, — заговорщицки шепнула Маргарет, и обе расхохотались.
* * *
Тардис ревела моторами, а Гермиона только подбегала к проулку, в котором она была припаркована. Легкие сводило от холодного влажного воздуха, но останавливаться было нельзя. Гермиона завернула за угол и чуть не взвыла от отчаяния: синяя будка была так далеко, и фонарь на ее крыше уже мигал прощальным огоньком. Гермиона бросилась к ней со всех ног, но чем быстрее она бежала, тем длиннее становился проулок. Наконец, Тардис в последний раз мигнула и растаяла в воздухе.
— Нет! — закричала Гермиона, протягивая руку вперед.
И проснулась.
— Тебе приснился кошмар, Эми? — Люси стояла у ее кровати и странно улыбалась.
— Да, — Гермиона, тяжело дыша, села и с удивлением посмотрела на Люси. — А что ты тут делаешь?
— Ты ведьма, Эми. Я нашла это в твоих вещах, — Люси подняла над головой левую руку, сжимавшую волшебную палочку.
— Зачем ты рылась в моих вещах? — возмутилась Гермиона.
— Это неважно. Я должна закончить дело. Великое дело.
— Какое еще великое дело?
— Очищение мира от ведьм. Эти глупцы только и могли, что говорить и, похоже, совсем не собирались действовать. Пришлось брать все в свои руки.
—Так это была ты, — выдохнула Гермиона.
— И буду, — в правой руке Люси блеснул нож. Гермиона вскочила, желая оттолкнуть ее, но руку обожгло болью, и из пореза закапала кровь. В глазах потемнело от боли, а Люси снова занесла нож. Из груди Гермионы вырвался сдавленный писк.
Полыхнуло белым, раздался грохот. Люси отлетела к стене, палочка выпала из ее рук и укатилась под кровать. Внизу захлопали двери.
— Что здесь происходит? — Лайза распахнула двери, включила свет и с удивленным выдохом прислонилась к косяку.
— Это она, — прошептала Гермиона, чувствуя, как ноги становятся ватными.
— Люси? — громыхнул голос миссис Фрост. — Что ты делаешь?
— Я хотела закончить дело, — простонала Люси. — Я должна быть по-настоящему ценной.
— Я вызову полицию, — пробормотала Лайза и убежала вниз. В комнату ворвалась Маргарет с бинтами и бутылочками, и принялась обрабатывать глубокий порез, нанесенный ножом Люси.
— Отнимите у нее нож, — бросила миссис Фрост Саманте и Джейн. — Что стоите? Ждете, пока она и на вас начнет бросаться, как на бедняжку Эми?
— Бедняжку Эми! — взвизгнула Люси и расхохоталась. — Она отняла у меня все.
— Я тебя и пальцем не тронула, — возмутилась Гермиона.
— Саманта и Джейн второй год надо мной издеваются, но ты никогда не защищала меня, мама! Я должна была готовить для них, носить их тряпки в прачечную, а они вместо благодарности намекали — да что там, открыто говорили, что я якобы проститутка! Ты не позволила мне ни работать, ни устраивать личную жизнь, потому что иначе тебе пришлось бы самой обхаживать своих бесконечных квартиранток. Ты только и могла, что называть меня бесполезной и никчемной. Но я нашла того, кто оценил меня по достоинству. Я пришла к Альфреду, как только он приехал в Лондон, услышала его слова о ведьмах и тьме. Посланник Божий дал ему силу различать ведьм и колдунов в толпе. И он страдал. Первая ведьма, которую он узрел, была его собственная жена. Я не сказала ни слова, просто избавила его от тьмы. Ты ведь научила меня этому, мама: угождать незаметно, не ждать благодарности или похвалы, не кичиться своим трудом. И я не ждала. Но Вторые Салемцы воспрянули духом, ведь они были голосом Господа, а я — его мечом.
— Вы повторите это в участке, мисс Фрост? — раздался в дверях голос констебля Бэйла. Маргарет тут же заулыбалась, хоть это и было совершенно неуместно, и уронила бутылочку со снадобьем — благо, закрытую.
— Люси, дорогая, мы не знали. Если бы ты только сказала. Мы и подумать не могли, что ты — дочь миссис Фрост, — наперебой затараторили Джейн и Саманта.
— Чтобы вы и дальше скрывали свои лживые лицемерные рожи? — расхохоталась Люси, пока Бэйл и его напарник застегивали на ее руках наручники.
— Я, наверное, и не усну теперь, — вздохнула Гермиона.
— Я тоже, — призналась Маргарет. — А давай пойдем пить чай. Лайза?
— Да, пожалуй.
Саманта и Джейн отвели миссис Фрост, которой снова стало дурно, в ее комнату, но в кухню не спустились, очевидно, понимая, что им это мало поможет.
— И как вы дальше будете? — тихо спросила Гермиона. За окном светало, и вместо чая Маргарет сварила крепкий кофе.
— Поживем вдвоем, может и найдем кого на остальные комнаты, — та пожала плечами.
— Если миссис Фрост захочет. Она совсем плоха в последнее время. Хотя она не права. Ну, я о том, что она никому и никогда не говорила о Люси и ей самой не разрешала.
— Да уж, — вздохнула Маргарет. — А она готова в любых ведьм поверить, чтобы только не обвинять ни в чем родную мать. Кстати, а что теперь будет с отцом Палмером?
— Не знаю, — Лайза пожала плечами. — Его, скорее всего, отпустят, но арестуют тех, о ком говорила Люси. Каких-то Вторых Салемцев — что за глупости вообще?
Гермиону передернуло.
— Все в порядке, Эми. Это в прошлом, — Маргарет слабо улыбнулась.
— Да, — рассеянно кивнула Гермиона. — В далеком-далеком прошлом.
26 ноября 1926 года
Тардис была на месте, более того, Драко и Доктор ждали снаружи. Гермиона махнула им, но Драко сложил руки на груди, а Доктор зашел в Тардис и оглянулся, словно поторапливая.
— Убийцей оказалась Люси, дочь квартирной хозяйки, — произнесла Гермиона, когда за ней закрылась дверь. — Слишком серьезно восприняла слова Вторых Салемцев.
— Ясно, — бросил Драко, хотя услышанное его удивило.
— Она попыталась напасть на меня ночью, — тихо продолжила Гермиона. — Пришла с ножом в мою комнату.
— Именно поэтому ты отправишься в прекрасный, безопасный и очень добрый мир, который сама и создала.
Не дожидаясь, пока она ответит, Доктор рванул рычаг на себя, заставляя Тардис покинуть двадцать шестой год.
Доктор сосредоточенно нажимал кнопки, дергал рычаги, наблюдал за миганием лампочек — казалось, он делал все, лишь бы не смотреть на Гермиону, которая, впрочем, и сама избегала поднимать взгляд. Она сидела на ступенях, уперев локти в колени и закрыв голову руками. Драко стоял, облокотившись бедром о панель, и рассматривал двери, словно они могли вот-вот открыться и впустить в Тардис кого-то еще. У дверей же прохаживался Карлос. Гермиона чуть повернула голову и посмотрела на него из-под руки.
«Только Карлос на меня не злится, да и то потому, что он просто птица и не понимает, что я натворила».
Драко тяжело вздохнул, и от этого звука Гермиона вздрогнула. Доктор же по-прежнему молчал. Гермиона поняла бы, если бы он начал язвить, подобно профессору Снейпу, если бы на его лице отпечаталась светлая грусть, как у профессора Дамблдора, если бы он стал отчитывать ее, как МакГонагалл. Да пусть бы даже кричал, как Бенджик, брызжа слюной и краснея.
Но Доктор просто молчал. и это было самое ужасное, самое оглушающее, самое убийственное молчание. Гермиона готова была сделать все, что угодно, лишь бы он снова заговорил.
Она повернула голову и посмотрела на Малфоя из-под локтя.
«Бедный Драко, — с досадой подумала она. — Доктор и его наказывает молчанием, хотя он ничего не сделал, чтобы нарушить ход истории. Во всем виновата я, только я».
Судя по выражению лица, Драко был крайне раздосадован, вот только чем именно: молчанием Доктора или поступком самой Гермионы — понять не получалось. На него было больно смотреть. Возможно, дело было в том странном невысказанном чувстве, что отражалось на его лице. Тардис мчалась сквозь время и пространство, но внутри будки секунды словно остановились.
— Доктор!
Прошла вечность, а может — лишь один миг, когда Гермиона вскочила на ноги и сцепила пальцы в замок.
— Я знаю, что нарушила важнейший закон времени. Я уже имела дело со временем, я знаю, что не вправе менять события. Я прекрасно знала, Доктор. И я заслуживаю это наказание, но не Драко! Драко не заслужил этого молчания, ему нечего искупать. Меня наказывай сколько угодно, но не его.
Она сорвалась на крик и почувствовала, что по щекам текут горячие слезы. Драко дернулся, видимо, порываясь успокоить ее, но повернулся и посмотрел на Доктора. Тот, наконец, оторвал взгляд от консоли и теперь с каменным выражением лица взирал на Гермиону.
— Наказываю? Кого и чем я наказываю? — холодно спросил он.
— Молчанием, Доктор! — Гермиона уже не скрывала слез и обиды, звеневших в ее голосе.
— Я не наказываю, — медленно произнес Доктор. — Я молчу, чтобы не накричать на тебя или Драко, потому что я чертовски, просто невероятно, нечеловечески зол!
Последние слова он выкрикнул Гермионе в лицо, чем вызвал у нее и у Драко искреннее удивление.
— Ну вот. Чего я и боялся, — Доктор раздосадовано выдохнул.
— Доктор, я знаю, что виновата. В школе я пользовалась Маховиком Времени. Я целый год возвращалась назад, чтобы быть на двух уроках одновременно. Я знаю, что путешественник во времени не может вмешиваться в ход событий, я знаю, что нас никто не должен видеть, особенно мы сами, Доктор. Но Меропа…
Гермиона выдохнула и опустила руки.
— Она должна была родить чудовище, которое убило родителей моего лучшего друга и многих других людей, которое принесло в этот мир столько тьмы, что ты и представить не можешь. Он убивал просто так, ради забавы. И когда я оказалась способна все исправить, я…
— Я видел, как гибнут планеты. Как уходят под воду целые цивилизации. Как стонут охваченные пожаром города, — тихо произнес Доктор. — И я не всегда мог это исправить, как бы больно это ни было. Потому что некоторые события зафиксированы во времени. Без них многого не будет: как плохого, так и хорошего. Есть то, что мы в силах изменить, и есть то, к чему нам нельзя прикасаться ни в коем случае. Это может стоить жизни многим людям.
Гермиона виновато опустила голову и утерла слезы рукавом.
— Но разве мы не должны почувствовать эти изменения? — спросил вдруг Драко. — Разве наши воспоминания не должны измениться? Когда мы познакомились с моим предком, Альфардом, ты постоянно переспрашивал о моих воспоминаниях.
— Да, Драко! Да! Ты молодец! — снова воскликнул Доктор, но на сей раз гнева в его голосе не было. — Вот почему я никогда не путешествую в одиночку. Я могу быть разгневан или удручен, я могу быть весел и даже беспечен, но рядом всегда должен быть кто-то, чья светлая голова, чей незаурядный ум не даст мне сбиться с пути.
— Мои воспоминания не изменились, — тихо произнесла Гермиона.
— Как и мои, — Драко нахмурился. — Что это может значить?
— Пришло время узнать это, — Доктор решительно дернул рычаг. Тардис взвыла, с глухим стуком ударилась о землю и затихла.
Доктор оторвался, наконец, от панели приборов и скрестил руки на груди.
— Ну, и кто первым выйдет в лучший мир? — он скептически приподнял бровь и перевел взгляд с Гермионы на Драко и обратно.
— Конечно, это буду я, — выдохнула Гермиона. — Раз уж я создала этот мир, я первой поду и взгляну на него.
— Сходить с тобой? — тихо произнес Драко, но Гермиона только фыркнула.
— Ну, разумеется, теперь за мной надо присматривать, — проворчала она. — Доктор и так считает, что я все испортила. Пожалуй, хуже я уже не сделаю.
Она открыла двери и, не дожидаясь ответа, вышла на улицу. Тянуло прохладой, на небе собирались тучи, а в воздухе пахло сыростью и почему-то горелым. Однако Гермиона узнала эту улочку: на здании, расположенном через дорогу, покачивалась на ветру вывеска «Дырявого Котла». Гермиона зябко поежилась, обхватила себя руками и торопливо пересекла дорогу.
— Странно, — пробормотала она себе под нос. — Обычно тут достаточно людно. А сейчас — никого. Хоть бы в Косом Переулке все было нормально.
Она вздохнула и толкнула двери «Дырявого Котла».
Внутри было пусто.
— Эй, есть кто? Мистер Том, вы здесь?
Ответа не последовало. Стойка бармена пустовала. как и весь паб. Гермиона провела пальцем по ближайшему столу: на коже остался тонкий слой пыли, а на столе — едва различимый след.
— Странно. Похоже, тут никого не было около трех дней. А это еще что?
Ее взгляд упал на газету, лежавшую под столом. Гермиона наклонилась, подняла серый от пыли пергамент, встряхнула его и первым делом посмотрела на дату.
— Что? — воскликнула она и осела на пыльную скамью. В пустом пабе это выглядело странно, но в том-то и суть, что никто не мог этого увидеть.
— Что-то не так? — раздался у барной стойки писклявый голос.
— Кто это? — Гермиона вскочила на ноги и выхватила волшебную палочку. — Покажись!
На стойку вскочило маленькое существо. Поначалу Гермиона даже решила, что это домовой эльф, но, присмотревшись, поняла, что оно чуть выше, чуть толще, а глаза существа не огромные, а наоборот — маленькие и глубоко посаженные. Существо неприятно оскалилось, обнажая длинные острые зубы с гнильцой.
— Что-то не нравится? — существо мелко засмеялось.
— Назовись, — Гермиона направила волшебную палочку на существо.
— Ух, какая опасная. Угрожаешь Крислоку? Это весело, — он снова засмеялся.
— Крислок, значит, — она нахмурилась. — Ладно. Почему сейчас девяносто третий?
— А какой, по-твоему, должен быть год? Сколько ты спала?
— Я думала, сейчас две тысячи первый, — выдохнула Гермиона и зажала рот руками.
— Что ты говоришь? — Крислок мелко захихикал.
— Ничего. Не обращай внимания.
— Тебе нечего сказать Крислоку? Это временно. Если захочешь что-то сказать, Гермиона Грейнджер, просто вернись в это место.
Он неожиданно соскочил с барной стойки и прытко бросился наутек, сбив Гермиону с ног. Она упала на спину и больно ударился затылком о каменный пол. Дверь паба хлопнула.
— Ах ты мелкий гад, — простонала Гермиона, поднимаясь на ноги и потирая ушибленное место. — Эй! Откуда ты знаешь. как меня зовут? Я не представлялась!
Она рывком распахнула двери и выглянула в маггловскую часть Лондона, но Крислока уже и след простыл
— Драккл тебя дери, — выругалась Гермиона и закрыла дверь. — Крислок. Интересно, это имя или видовая принадлежность? На домовика похож, только страшнее и агрессивнее. Может, из-за моего вмешательства домовики мутировали?
Она снова потерла затылок и побрела к двери, которая вела в Косой Переулок.
— Посмотрим, что еще изменилось.
Гермиона дернула ручку двери, но безрезультатно. Тогда она попробовала толкнуть дверь от себя, но ничего не изменилось. Гермиона поджала губы и посмотрела на дверь, как на досадное недоразумение.
— Алохомора, — произнесла она. направив палочку на замок. Раздался тихий щелчок, за ним последовал тонкий, едва различимый писк, и дверь открылась. В нос ударила жуткая вонь.
На заднем дворе «Дырявого Котла» царил хаос: мусорные баки были перевернуты, а их содержимое разбросано повсюду.
— Экскуро, — бросила Гермиона, зажав нос. — Эванеско.
Смердящие лужи исчезли, а за ними и мусор. Гермиона убрала руку от лица и вдохнула. Хоть вони и не было, запах сырости и гари стал только сильнее. Гермиона пересекла задний двор, отсчитала три кирпича вверх и два в сторону от единственного бака, который остался на своем месте, и стукнула палочкой по стене. Кирпич, которого она коснулась, задрожал, задергался и стал растворяться в воздухе.
Когда проход открылся, Гермиона поняла, что все не просто плохо — все ужасно. От шумной, но при этом уютной улочки не осталось ничего: обгоревшие стены домов высились над мостовой, усеянной битым стеклом и пеплом. Гермиона с ужасом посмотрела на сломанную вывеску Фортескью, на горы сажи и пепла у «Флориш и Блоттс», и с тяжелым сердцем сделала шаг.
Над ее головой взвыла сирена, а из окон, как из бойниц, показались дула маггловских автоматов.
— Палочку на землю, мисс, — раздался справа жесткий женский голос. — Работает ЮНИТ. Сопротивление бесполезно.
В левый бок уткнулось что-то холодное и твердое.
— Кто вы и чего хотите? — Гермиона только сильнее сжала палочку, повернула голову и уставилась на незнакомую женщину в черной военной форме, черном берете и солнцезащитных очках. — Я ничего не сделала.
— И прежде, чем вы успеете что-то сделать, палочку на землю. Живее. У агента Эббса слабые нервы.
Гермиона ощутила еще один тычок в ребра и услышала тихий щелчок.
— Хорошо, — Гермиона вздохнула, наклонилась, положила палочку на землю и легонько толкнула ее к незнакомке.
— Замечательно, — та подняла палочку и сняла с пояса рацию — такие Гермиона видела только в кино. — Говорит агент Флэй. Машину к локации номер два. У нас захват еще одного вооруженного объекта. И кейс для оружия прихватите, я не хочу везти эту дрянь в руках.
От обиды Гермиона скрипнула зубами. Эта Флэй назвала ее палочку дрянью. Только молчаливый агент Эббс и автомат, дуло которого упиралось в ребра, помешали Гермионе сказать все, что она думает об этом.
— За мной, — бросила агент Флэй и двинулась к проходу, ведущему в «Дырявый Котел».
— Вперед, — грубовато произнес Эббс и нетерпеливо ткнул Гермиону в бок. Она повернулась и побрела за Флэй, втайне надеясь, что в маггловской части Доктор не потерпит такого к ней отношения и точно поможет.
* * *
— Как думаешь, долго она там пробудет? — хмуро спросил Драко и покосился на Доктора.
— Думаю, Гермиона попробует найти как можно больше доказательств того, что этот мир стал лучше.
— А, ну это может и до вечера затянуться, — Драко рассмеялся, но получилось немного нервно. — Я бы хотел посмотреть на свой дом. Может, ну, знаешь, если Волдеморта никогда не существовало, мой отец сейчас дома.
— Хорошо. Конечно, Драко. Я тоже хочу посмотреть на твой дом, — Доктор с готовностью повернулся к консоли и принялся запускать моторы Тардис.
— Ты подозрительно легко согласился, — Драко прищурился.
— Потому что я хочу, чтобы ты вышел из Тардис, — пояснил Доктор. — Вдруг это поле Тардис так действует на вашу память, а как только вы выйдете и станете частью событий, ваша память изменится. Это просто предположение, но раз уж ты хочешь взглянуть на свой дом, почему бы заодно не проверить мою теорию.
Драко нахмурился и кивнул.
— Но мы же вернемся сюда?
— Так быстро, как только сможем.
— Хорошо. Надеюсь, с Гермионой за это время ничего не случится. Хотя… Это же Гермиона.
— Да это точно . Но в одном она права: хуже уже никто не сделает. Сломать историю сильнее просто невозможно.
— Ну, в таком случае — Аллон-зи? — Драко подмигнул, но Доктор явно всё ещё был не в духе. Он не ответил, не подмигнул, лишь поджал губы, кивнул и дернул рычаг. Тардис заскрежетала моторами, но продлилось это недолго. Буквально через пять минут будку тряхнуло, и всё замерло.
— Надеюсь, мы переместились только в пространстве, — буркнул Драко.
— Да, конечно, сейчас всё тот же девяносто третий.
— Что? Какой девяносто третий? Доктор, мы должны были вернуться в две тысячи первый!
— Черт! — Доктор хлопнул себя по лбу. — Прости, Драко, я перепутал. Когда столько путешествуешь во времени махнуть на пару лет вперёд или назад — обычное дело. Однажды я немного ошибся и вместо концерта попал на прием к королеве Виктории. Презабавнейший был инцидент!
— Так что нам теперь делать? — Драко нахмурился. — Нужно найти Гермиону и вернуться в наше время.
— Боюсь, Гермиона уже успела стать частью событий и увезти ее отсюда будет не так-то просто. Всё что мы можем — найти ее и посмотреть, что мы можем сделать. Но нужно посвятить хотя бы пару минут твоему дому.
— И твоей теории. Да, я понял, к чему ты клонишь, — Драко кивнул, повернул ручку двери и вышел наружу.
— Какого драккла? — выпалил он, едва оказавшись перед Малфой-мэнором.
—Кажется, это не похоже на прекрасный новый мир, — задумчиво протянул Доктор за спиной у Драко. — Скорее, на ужасный.
— Кажется, там никого нет, — Драко сделал пару шагов вперёд, с тоской глядя на сорванную с петель тяжелую кованую калитку, на выжженную лужайку, на обгоревшее стволы деревьев, на почерневшие от копоти стены дома и на крошечные тела, лежащие у порога.
— Тиббли! — воскликнул Драко и бросился к тельцу. — Дуббли!
Он рухнул на колени перед телами домовиков, такими же обгоревшими, как и всё вокруг.
— Кто это, Драко? — тихо спросил Доктор и присел рядом.
— Домовые эльфы дома Малфоев, — с тоской в голосе ответил он. — Тиббли готовил самые вкусные лакомства, а Дуббли делал уборку вместе с другими эльфами. Мой мир погиб, Доктор. Мой дом, всё, что я ценил, чем дорожил — всё погибло.
Драко поднялся с колен и стиснул зубы.
— Ты не войдешь в дом? — спросил Доктор.
— Зачем? Чтобы увидеть там обугленные портреты предков? Этого еще не хватало.
— Может, кто-то уцелел? — осторожно спросил Доктор.
— Хотелось бы верить, — Драко глубоко вдохнул и сжал кулаки. — Хорошо, зайдем туда. Может, чей-то портрет уцелел, и у нас получится узнать, что здесь случилось.
— У портретов? Драко, я понимаю, что ты в шоковом состоянии, и очень не хотел тебя расстроить, но портреты не могут ничего рассказать.
— Доктор, я не брежу, — Драко криво усмехнулся. — Волшебные портреты умеют разговаривать.
С этими словами Драко распахнул парадную дверь и обмер: коридор Мэнора был совершенно пуст: ни картин на стенах, ни мягких пуфов, ни статуэток, ни даже полок, на которых они стояли.
— Кто бы это ни сделал, они унесли всё. Или уничтожили, не знаю. И знаешь, эта уродливая статуя, подарок моей двоюродной бабушки Вальбурги, — Драко указал на силуэт в дальнем конце коридора. — Она даже им показалось уродливой. Даже воры, кем бы они ни были, на неё не позарились.
Силуэт вдруг шевельнулся и пришел в движение. Свет из окна бил в глаза, и Драко не сразу смог различить мужчину в черной военной форме.
— Да какого драккла! — выругался Драко и выхватил палочку.
— Положите палочку, мистер, и толкните ко мне. Никаких фокусов, — произнес силуэт. За спинами Драко и Доктора раздались щелчки.
— Это плохо. Это очень плохо, — пробормотал Доктор.
— Что происходит? Кто вы?
— Драко, просто делай то, что он просит.
— Это последнее предупреждение Мистер положите палочку или мы будем вынуждены открыть огонь.
— Это ЮНИТ, Драко. Просто сделай, как он говорит. Я разберусь.
— Драко положил палочку на пол и толкнул вперёд.
— Отлично, — произнес незнакомец, снял с пояса какую-то коробку и произнес в неё: — Это агент Пибоди. Машину к локации пятнадцать и кейс для оружия.
Драко с Доктором переглянулись.
— Не переживай, — одними губами произнес Доктор. — Делай, как они говорят.
— За мной, — скомандовал агент Пибоди и двинулся на улицу. Драко и Доктор направились за ним, подгоняемые хмурыми агентами с автоматами.
— Эй что вы творите? — воскликнул Драко, увидев, что Тардис погрузили на какой-то автомобиль.
— Наши датчики засекли незарегистрированное излучение. Это говорит о том, что будка выполнена с применением внеземных технологий. Объект будет доставлен на нашу базу для изучения.
— Не смейте! — выпалил Драко и бросился к машине. Прозвучал оглушительный хлопок, и Драко замер.
— Это был предупредительный выстрел, — довольно грубо бросил агент Пибоди. — Следующая пуля достанется вам. Советую не доводить до этого.
— Драко, успокойся, — прошептал Доктор и потянул его назад.
— Но это же Тардис, — пылко возразил Драко. — Ты не можешь так просто ее бросить. И там Карлос внутри!
— Я помню, Драко, — успокаивающим тоном произнес Доктор. — Но неужели тебе не интересно, что случилось с твоим домом?
— Очень интересно. Я хочу знать, что с моим домом, с моими родителями. В конце концов, здесь есть я!
— Лучший способ узнать это — проникнуть к ним на базу. Поэтому просто слушайся.
Драко стиснул зубы и кивнул.
* * *
Решётка за Гермионой захлопнулась, раздался скрип замка, и насмешливый голос агента Эббс произнес:
— Без фокусов, мисс. Вас вызовут на допрос.
Гермиона опустилась на жесткую скамью и огляделась. Огромное помещение, в котором она оказалась, явно было тюрьмой: решетки — продольные и поперечные — делили помещение на камеры, и их заключенные поразили Гермиону сильнее всего.
— Привет, — тихо позвала она девочку, сидевшую в соседней камере. — Эй, привет.
Девочка повернулась, и Гермиона чуть не вскрикнула. Конечно, она не могла оставаться спокойной, увидев вьющиеся всклокоченные волосы, вздернутый нос, чуть торчащие передние зубы.
— Здравствуйте, — тринадцатилетняя копия Гермионы посмотрела на неё изучающим взглядом.
— Я — Эми Найтингейл, — соврала Гермиона. — А тебя как зовут?
— Гермиона. Гермиона Грейнджер.
— Что у вас произошло, Гермиона? — это было так странно — разговаривать с самой собой.
— Вы что, спали? — маленькая Гермиона нахмурилась.
— Меня не было полтора года, я только сегодня вернулась, — выдумывать приходилось на ходу, и Гермиона понадеялась, что полтора года отсутствия оправдают ее незнание ситуации.
— А, тогда всё понятно. На прошлой неделе произошло серьезное нарушение Статута о Секретности. Обычно это должен был исправлять Специальный отдел Министерства магии
— ну, вы знаете. Но этот инцидент успел попасть в газету, и маггловские спецслужбы заинтересовались им.
Гермиона смерила свою маленькую копию недоумённым взглядом.
— И хотя я сама магглорожденная, я понимаю, почему был принят Статут.
— Но ведь Министр Магии может выйти на маггловского премьер-министра, объяснить ему ситуацию и замять это дело.
— Но только не с этой службой, — раздался из камеры с другой стороны мальчишеский голос. Гермиона повернулась и увидела уменьшенную копию Малфоя.
— Отец сказал, что ЮНИТ, который нас забрал, не подчиняется маггловскому премьер-министру.
— Драко, — выдохнула маленькая Гермиона, — твой отец столько знает.
— Да, — не без гордости ответил Малфой. — Мой отец интересуется маггловской политикой. Интересовался.
— Не говори так, Драко, — со слезами в голосе воскликнула маленькая Гермиона. — Может, всё ещё обойдётся.
— Погоди, а что случилось? — Гермиона встревожилась.
— Моего отца забрали на испытание ещё вчера. Мы не знаем, вернется он или нет.
— Ты знаешь, Драко, у меня есть друг, который бывал во многих переделках. Он обязательно придет и поможет нам.
— Хотелось бы в это верить, — Малфой нахмурился.
Послышался скрип двери и шаги.
— Вы — сюда, — прозвучал грубый мужской голос, и за ним последовал лязг решетки. Две Гермионы и Драко повернулись и увидели хмурого мужчину, который закрывал решетчатую дверь за взрослым Драко Малфоем, а в соседнюю дверь другой агент втолкнул того, кого Гермиона так ждала.
— Доктор! — воскликнула Гермиона.
— Доктор? — хмурый агент, державший Доктора под прицелом, вдруг дернулся и резко развернул его к себе лицом. — На этот счёт у нас есть особые инструкции. Пибоди, мы отведем его к руководству.
— Да! Ну наконец-то! Давно пора, я даже успел заскучать! — воскликнул Доктор с торжеством в голосе.
— Быстро, — Пибоди ткнул Доктора в бок автоматом, схватил рацию и бросил в неё: — Эббс, у меня специальный протокол.
— Доктор, а как же мы? — воскликнула Гермиона.
— Погодите немного. Я скоро за вами вернусь!
Доктора увели, и Гермиона вцепилась пальцами в прутья решетки.
— Дориан, — позвала она и, когда Малфой повернулся к ней, подмигнула.
— Эми, — растерянно ответил Драко и посмотрел на уменьшенную копию самого себя, с недоверием смотревшую на него.
— Драко, мне кажется, или он похож на тебя? — с подозрением протянула маленькая Гермиона.
— Простите, сэр, Ваша фамилия случайно не Малфой? — осторожно спросил маленький Драко.
— Драко, познакомься. Это Дориан Малфой, твой троюродный дядя из французской ветви, — выпалила Гермиона. — Дориан, это Драко. Он сказал, что Люциуса забрали на испытание ещё вчера. Мне так жаль.
— Спасибо, Эми, — протянул Драко, пытаясь переварить информацию.
— Разве вы знакомы с отцом Драко? — маленькая Гермиона склонила голову набок и уставилась на Гермиону изучающим взглядом.
— Понимаешь, Гермиона, я… Мы… Я уговорила Дориана приехать в Британию, чтобы познакомиться с братом, которого он никогда не видел.
— Мне очень жаль, сэр, но отец никогда о вас не говорил, — маленький Драко покачал головой. — Но я рад знакомству, хоть оно и произошло при таких печальных обстоятельствах. Позвольте представить мою подругу, Гермиону Грейнджер.
— Рада знакомству, сэр, — маленькая Гермиона улыбнулась. — Драко говорил, французская ветвь более лояльна к магглорожденным.
— Перестань, Гермиона. В последние несколько лет маггловское сообщество представляло перспективу для сотрудничества, — протянул маленький Драко. — Конечно, этот инцидент с ЮНИТ отбросит общество назад, но, я уверен, мой отец сможет со всем этим разобраться.
— А вы оптимист, юноша, — рассмеялась Гермиона. — Я бы поставила на то, что с нашей проблемой разберется Доктор.
— Ты тоже оптимистка, Эми, — выдохнул Драко. — Не то, чтобы эти ребята обращались с Доктором, как со старым приятелем.
* * *
— Пибоди, ты что такое передал по рации? С чего у тебя вдруг специальный протокол? — Агент с автоматом наперевес спешил по коридору навстречу агенту Пибоди и Доктору.
— Новые объекты назвали его Доктором, — выпалил Пибоди. — Вспомни, что говорила та дамочка из Торчвуда. Если мы обнаружим объект с именем Доктор, мы должны передать его в Торчвуд.
— Сначала тебе нужно к Бамбере. Ставлю десятку на то, что он сам захочет изучить объект.
— Эй, я не объект! — возмущенно воскликнул Доктор. — Я Доктор!
— И поэтому вы пойдете с нами, бросил агент Пибоди. — Сюда.
Он толкнул массивную металлическую дверь, за которой обнаружился длинный, плохо освещенный коридор, и ткнул Доктора автоматом в бок.
— Я бы попросил не тыкать в меня оружием. Я против насилия и убийств, я против оружия, я не ношу с собой оружия, я даже сейчас безоружен. Ваша воинская честь позволяет вам угрожать автоматом беззащитному? Что вы при этом чувствуете? Я бы, например, чувствовал себя плохо, ужасно, просто отвратительно, и это одна из причин, по которой я никогда, слышите, никогда не ношу с собой оружия.
Вместо ответа Пибоди открыл еще одну дверь, втолкнул Доктора в большое помещение и повел его вдоль длинного ряда высоких колб, в которых стояли люди.
— Эй, это же люди! — гневно воскликнул Доктор. — Вы не имеете права так с ними обращаться. Всеобщая декларация прав человека, принятая десятого декабря сорок восьмого года, гласит, что…
— Это не люди, — подтянутый джентльмен в военной форме оторвался от бумаг, разложенных на столе, и подошел к Доктору. — А вы, я так понимаю, объект ноль. Доктор.
— К черту объект ноль. Эти люди…
— Я еще раз повторяю, это не люди. Это человекоподоная раса с высокоразвитыми психокинетическими способностями, вероятно, инопланетного происхождения.
— Бригадир Бамбера, сэр, мы взяли объект ноль на локации пятнадцать, — отчеканил Пибоди. — С ним был еще один объект, который сейчас помещен в изолятор, а также синий объект, способный перемещаться в пространстве. Мы видели, как он появился ниоткуда.
— И где он теперь?
— Должен быть доставлен в подземное хранилище для изучения.
— Отлично, — Бамбера подошел к столу и поднял трубку телефона. — Второй ангар. Говорит Бамбера. Приготовьте синий объект, доставленный с локации пятнадцать, для… Что значит — синий объект в ангаре отсутствует?
Бамбера швырнул трубку и, чеканя шаг, подошел к Доктору.
— Что это за фокусы? — рявкнул он.
— Нет, это вы мне объясните, что за фокусы? — гневно воскликнул Доктор. — Вы похищаете этих людей из их домов, ставите над ними эксперименты в этих ужасных колбах, закрываете их в тюрьмах, а вдобавок вы отняли мою Тардис и умудрились ее потерять! Вот теперь я действительно зол!
— Агент Пибоди, поместите объект в камеру анализатора, — бросил Бамбера. — Я хочу знать, почему Торчвуд дал относительно него особые инструкции. И вызовите Эббса, нужно найти синий объект.
— Я глубоко сожалею, но Эббс вам в этом не поможет, — раздался со стороны двери женский голос. — Нарушаете протокол, Уинифред? Что ж, этого стоило ожидать.
— А, Ивонн, привет! — Доктор жизнерадостно помахал рукой. — Как поживаете?
— Мы знакомы? — Ивонн Хартман чуть вздернула бровь.
— Вы со мной еще не знакомы, я с вами — уже да. Такое случается, когда много перемещаешься во времени. Я Доктор.
— Я знаю, кто вы. Как знаю и то, что ни одно вмешательство инопланетян в жизнь Земли не обходится без вас. Но об этом позже. Сначала мне нужно разобраться с нарушением протокола.
Бамбера нахмурился.
— Мы с вами подписали протокол, Уинифред, и особым пунктом оговорили, что объект ноль и все, с ним связанное, должно быть немедленно передано в Торчвуд.
— Да, сэр, — ввернул Доктор. — А вместо этого вы умудрились потерять мою Тардис.
— Тардис? Вы так зовете ту синюю будку? О, она уже на полпути в Торчвуд. И все благодаря лояльности агента Флэй. Уж она-то печется о том, чтобы не допустить нарушения протокола.
Бамбера зарычал и заскрипел зубами.
— Вы, Ивонн, слишком много себе позволяете, — процедил он.
— Я, Уинифред, действую от имени и в интересах Короны, Ее Величества и Британии. И вам стоило бы проявить должное уважение, особенно когда дело касается соблюдения протокола.
— ЮНИТ не подчиняется Короне, Ивонн. Но при этом до сегодняшнего дня мы неукоснительно следовали протоколу: живые объекты остаются у нас, военные технологии отправляются к вам.
— Исключением является объект ноль, — в голосе Ивонн послышалось раздражение.
— И когда я понял, что это объект ноль, а не один из представителей человекоподобных волшебников, я тут же собирался передать его вам.
— Да послушайте же, они обычные люди! — воскликнул Доктор. — Ну ладно, пускай их способности слегка отличаются от привычных, но посмотрите, он обычный человек!
Он подскочил к ближайшей колбе и щелкнул ногтем по ней.
— Поглядите, у него две руки, две ноги, глаза, уши нос — все, как у вас. И готов поспорить, у него одно сердце!
— Именно поэтому каждый из них подключен к аппарату, считывающему жизненные показатели. Эта раса удивительно точно копирует обычных людей. Некоторые из них утверждают, что родились в семьях обыкновенных граждан. Поэтому нам нужно выяснить, не является ли так называемое волшебство опасным вирусом.
— Вы спятили, — с презрением в голосе бросил Доктор. — Отпустите этих людей. Они ничего вам не сделали.
— И не сделают, — Ивонн обманчиво мило улыбнулась. — Если ЮНИТ обнаружит, что этот вид опасен, вся популяция будет уничтожена.
— Что? Нет-нет-нет, этого нельзя делать! Ни в коем случае! Вы должны жить с ними в мире, оберегать, как братьев! — воскликнул Доктор.
— Ждать, пока им станет мало? Пока они не решат выбраться из подполья и отнять наши дома? Пока они не заразят своим «волшебством» наших детей? Нет, сэр, этому не бывать, — отчеканил Бамбера.
— Хватит разговоров. Тем более, они совершенно бессмысленны, — произнесла Ивонн. — Доктор, собирайтесь, вы пойдете со мной.
— Я никуда не пойду без моих друзей, — Доктор прислонился к колбе, в которой томился высокий волшебник с длинными светлыми волосами.
— Вы не в том положении, чтобы диктовать условия, — Ивонн нахмурилась.
— Я прибыл сюда с двумя спутниками и уйду отсюда только с ними. Советую вам поторопиться.
— Иначе? — насмешливо спросила Ивонн. — Вы на базе ЮНИТ, здесь полно военных.
— Я против оружия, я отрицаю оружие, я не ношу оружия, — Доктор покачал головой. — Но я не сдвинусь с места, пока не увижу своих друзей.
— Хорошо, черт возьми, пускай подавится! — гаркнул Бамбера.
— Вот так-то лучше. Мне нужны Драко Малфой и Гермиона Грейнджер.
— Привести! — скомандовал Бамбера, и агент Пибоди бросился прочь.
— Я даже рад, что вы его забираете, Ивонн, — Бамбера сел за стол и утер со лба пот. — Ужасно утомляет этот господин, ужасно.
* * *
Гермиона сидела на жесткой скамье, прижавшись спиной к прутьям решетки, и осматривала помещение. Зал хоть и был разделён решетками на камеры, почти пустовал. В дальнем конце зала было еще человек пять, да еще они вчетвером.
— Слушай, а как они до тебя добрались? — спросила Гермиона у своей младшей версии. — Ты же магглорожденная.
— Они явились в Хогвартс. Мы даже из поезда выйти не успели.
— Подожди, здесь что, вся школа? — Драко опешил. — Но где же все?
— Большинство на другом этаже. А те, кто попал сюда, уже отправились на испытание, — пояснил маленький Малфой.
— Что за испытание? — недоумённо спросил Драко.
— Они считают нас пришельцами, — пояснила маленькая Гермиона. — Сказали, что будут измерять, насколько мы опасны.
— Ерунда какая, — Гермиона в сердцах стукнула кулаком по скамье.
Послышался скрип петель, за которым последовало сбивчивое дыхание и тяжелые шаги.
— Кто из вас Гермиона Грейнджер и Драко Малфой? — громко спросил агент Пибоди и закашлялся.
— Мы! Это мы! — громко закричала маленькая Гермиона.
— Зачем ты говоришь? — одернул ее маленький Малфой. — Он наверняка хочет забрать нас на испытание.
— Неправда, Драко. Обычно, когда остальных забирали на испытания, имен не называли.
— Выходите, — Пибоди открыл камеру маленькой Гермионы, а затем и Драко. — Доктор сказал, что с места без вас не сдвинется. Чудак он. Его в Торчвуде на атомы разберут, а он детишек вытаскивает.
— Эми, Дориан, не переживайте мы обязательно скажем Доктору, чтобы он и вас спас.
— Живее, — Пибоди подтолкнул их в спины. Благо, в этот раз он обошелся без автомата.
— Доктор, — протянул Драко, сел на скамью в своей камере и закрыл голову руками.
— Успокойся, — тихо произнесла Гермиона. — Он не успел заметить здесь младшие версии нас, он не знал, что мы назвались фальшивыми именами. Подумай о том, что младшие версии нас сейчас с Доктором, что они в безопасности.
— И они дружат, — задумчиво произнес Драко и отнял руки от головы. — Лучшее, что я видел в этом мире.
— Это единственное хорошее, что есть в этом мире, — пришла очередь Гермионы прятать лицо. — Насколько я поняла, тут всё было не так-то плохо, пока не случилось нарушение Статута о Секретности. Как думаешь, кто его нарушил? Неужели кто-то из тех, кого я спасла своим безрассудным поступком?
— А вот это мы сейчас попробуем выяснить.
— Как, мистер Умник? — горько усмехнулась Гермиона. — Мы заперты. А еще здесь, кажется, есть наблюдение.
— Сколько их?
— Да нисколько. Видеокамеры под потолком — видишь эти белые коробочки?
Драко нахмурился и низко опустил голову, разве что не касаясь лбом коленей.
— Драко, с тобой всё в порядке?
Вместо ответа раздался знакомый высокий писк.
— Не двигайся. — Драко вскочил на ноги и выбросил вверх руку с зажатой в ней звуковой отверткой. — Мерлин, как хорошо, что Доктор такой разговорчивый.
Гермиона застыла, пытаясь осмыслить происходящее.
— Не шевелись и молчи. Выберемся — всё расскажу, — Драко направил отвертку по очереди на все камеры, до которых только могли достать волны отвертки, после чего отворил свою дверь, вышел из камеры-ячейки и медленно, осторожно двинулся по проходу, высматривая под потолком наблюдение. Как только на глаза попадалась камера, Драко быстро нажимал кнопку на отвертке. Он дошел до двери, ведущей из зала и вернулся к решетке, за которой его ждала Гермиона.
— Выходи, — Драко направил отвертку на замок и нажал кнопку. Раздался привычный высокий писк, затем щелчок, и решётка открылась, выпуская Гермиону.
— Откуда у тебя отвёртка? — спросила та, как только оказалась на свободе.
— Взял у Доктора, пока нас сюда везли. Видишь ли, мне пришлось отдать свою палочку. А если бы мы остались ещё и без отвертки, мы бы пропали.
— Но тут же повсюду камеры, — попыталась возразить Гермиона.
— Они нас не видят. Я справился с этим с помощью прекрасной звуковой отвертки.
— Ты говоришь как Доктор, — усмехнулась она.
— Да, и сейчас я говорю: «Аллон-зи», потому что нам пора бежать, пока сюда никто не вошел и не заметил нашего отсутствия, — он схватил Гермиону за руку, и они побежали к выходу.
Драко толкнул дверь, но та не поддалась.
— Может, на себя? — робко спросила Гермиона.
— Нет времени проверять, — Драко снова пискнул звуковой отверткой, и дверь распахнулась. Перед ними предстал длинный узкий коридор, от которого расходилось в стороны несколько ответвлений.
— Сюда, — Драко указал отверткой на ближайший поворот и бросился туда. Гермиона побежала за ним, мысленно сетуя на то, что в пустом коридоре их шаги отдаются слишком гулким эхом.
Коридор, в который они свернули, оказался узким настолько, что Драко с Гермионой оказались прижатыми друг к другу.
— Там в конце какая-то дверь, — выдохнула Гермиона Драко в ухо. — Как думаешь, мы можем там спрятаться?
— Стой тут, я проверю. Если что-то пойдет не так — беги, — шепнул он, протиснулся боком мимо Гермионы и зашагал к двери. Гермиона замерла, ожидая, пока Драко откроет дверь с помощью отвертки. Она затаила дыхание, чувствуя, как отчаянно колотится в груди сердце, и с облегчением выдохнула, когда Драко махнул рукой.
— Какая-то кладовка, — пояснил он, пропуская Гермиону внутрь, и захлопнул за собой дверь.
Они и впрямь оказались в небольшой кладовке, большая часть которой была заставлена большими ящиками, в которых при желании мог поместиться человек, а на стене — единственной, под которой их не было — висел небольшой прибор и мигал лампочкой.
— А теперь объясни мне, как у тебя оказалась отвертка. Как ты мог оставить Доктора без его единственного инструмента? — возмущенно зашипела Гермиона.
— Начнем с того, что Доктор сам велел мне вытащить отвертку у него из кармана. У меня отняли палочку, но Доктора обыскать не успели. Мы с ним решили, что меня не будут повторно обыскивать. Кажется, эти военные думают, что у одного волшебника может быть только одна палочка. И уж точно не ожидают столкнуться со звуковой отверткой.
— Хорошо, допустим, — Гермиона сменила гнев на милость. — Но что ты сделал с камерами?
— Зациклил запись на двух секундах. Знаешь, пока ты ночевала в пансионе, Доктор объяснял мне, как правильно пользоваться отверткой. На случай, если она еще раз ко мне попадет. С ее помощью можно не только двери открывать. Она может влиять на маггловскую технику, она может обнаруживать инопланетное влияние. Вот, смотри!
Драко нажал на кнопку и провел отверткой вдоль ближайшей коробки. Раздался писк.
— Этот звук говорит, что коробка земная. Она сделана на Земле из материалов, добытых на Земле. И здесь все такое!
Драко крутнулся на месте, обводя отверткой каморку, и остановился, когда звук стал другим.
— Это что? — тихо спросила Гермиона.
— Звук изменился. Он стал выше. Это может значить только то, что отвертка засекла инопланетную технологию или сигнал. На что она могла так отреагировать?
— Дай-ка сюда, — Гермиона забрала отвертку из его рук, поднесла к мигающей красной лампочке и нажала на кнопку.
— Ты хочешь сказать, что этот прибор — инопланетный?
— Не я, а отвертка, — она торжествующе улыбнулась, но тут же замерла, услышав за дверью шаги. — Кто-то идет. Что делать.
Драко поддел пальцем крышку ящика и заглянул внутрь.
— Пусто. Забирайся, — одними губами произнес он и сам полез в соседний.
Гермиона юркнула в ящик, деревянная крышка качнулась над ее головой и неплотно закрылась, оставив узенькую полоску. Сердце колотилось, как бешеное, зато дыхание стихло настолько, что вряд ли вошедший, кем бы он ни был, мог его услышать.
— Генерал, ЮНИТ собрал всех, — тихо произнес голос, показавшийся отдаленно знакомым.
— Тела этих особей действительно излучают особую энергию сродни психотронным волнам. Аналогов этой энергии на Земле нет. Ваш реактор будет прекрасен, генерал. Они идеальное топливо. Время пришло.
В тишине каморки раздался щелчок, а затем послышался голос с металлическими нотками.
— Антаринский флот вошел в Солнечную систему. Ты славно потрудился, Гар. Ты будешь вознагражден.
— Я могу покинуть это тело, генерал? В нем так же неуютно, как и в прошлом.
— Прошлое тело было нужно нам, чтобы обнаружить расу волшебников и собрать их в одном месте. Но это тело еще послужит славе Антарина. Ты будешь вознагражден.
— Слушаюсь, мой генерал.
Раздался тихий писк, затем хлопок двери и удаляющиеся шаги.
— Кто это был? — тихо спросила Гермиона, выглянув из ящика. — Его голос показался мне знакомым.
— Откуда бы? — Драко выбрался из своего ящика, пожал плечами и подал Гермионе руку, помогая подняться. — Но его разговор мне не понравился. Кажется, это был пришелец.
— Кажется? Драко, какой-то инопланетный флот хочет забрать волшебников и сделать из них топливо для реактора, — Гермиона закусила губу. — Надо что-то делать. Надо им помешать.
— Думаешь, это передатчик? — Драко покосился на прибор на стене.
— Я уверена, что это передатчик, — Гермиона кивнула и нахмурилась. — У нас нет наших палочек, но есть звуковая отвертка. Нужно найти Доктора. Думаю, стоит придумать план.
* * *
Доктор перевел взгляд с Драко на Гермиону и обратно.
— Вы и есть тот самый Доктор, о котором говорила Эми?— тихо спросила Гермиона.
— Эми? — глухо повторил Доктор.
— Да, Эми Найтингейл. Она была в соседней клетке там, в ЮНИТе, — Драко старался держаться серьезным. — Она сказала, что вы ее друг и что вы поможете. И вы спасли нас, спасибо. Вот только откуда вы нас знаете?
— Эми, — Доктор приложил руку ко лбу. Похоже, он был чем-то то ли встревожен, то ли разочарован. — Эми и Дориан. Конечно.
— Мистер Доктор, все в порядке? — Гермиона подалась вперед, но машину качнуло, и она неуклюже завалилась набок.
Их посадили в будку машины ЮНИТ, похоже, не предназначенной для перевозки людей, и теперь везли в место, которое все называли Торчвудом. Ни Драко, ни Гермиона о нем не слышали, более того, Драко начинал позевывать — на улице стремительно темнело.
— Что ж, хорошо, — Доктор поджал губы и похлопал себя по карманам. — У Дориана моя отвертка, и, надеюсь, он додумается ею воспользоваться.
— С ними все будет в порядке? — испуганно спросила Гермиона.
— Думаю, да. Они расшифруют мою нехитрую подсказку и выберутся. Теперь поговорим о вас.
Драко и Гермиона переглянулись.
— Как поживаете? — Доктор откинулся назад, прислонившись к стенке кабины, и уставился на Драко и Гермиону так, словно они были на каком-то чаепитии. — Как вам живется в этом мире? И с чего началось противостояние магов с ЮНИТ?
— А что не так с этим миром? О чем именно вам рассказать? — Драко нахмурился.
— Обо всем, что произошло, начиная с двадцать девятого года. Меня давненько тут не было.
— Ох, Гермиона, ты сильна в Истории Магии, — Драко покосился на Гермиону.
— Ну, с тех пор, как в сорок пятом году министр Дамблдор победил злого волшебника Гриндельвальда, магическое общество жило в мире и согласии. В восьмидесятых годах впервые заговорили о Доктрине Дамблдора — это концепция по налаживанию связи с маггловским миром.
— Отец поначалу считал Доктрину чепухой, но когда узнал, какую прибыль может принести сотрудничество с магглами, сменил точку зрения и сам стал поборником Доктрины.
— Погоди, Драко, — шикнула на него Гермиона. — Доктрина Дамблдора предусматривала разоблачение магов к началу третьего тысячелетия. До двухтысячного года магическое общество должно было коренным образом измениться, особенно по части отношения к маггловским технологиям. Многие волшебники не знают, по какому принципу работают устройства, и их восторг мог привести магглов в недоумение. В последние годы Министерство вело подготовку к выходу в маггловский мир.
— Да, пока мой дорогой дядюшка не устроил светопреставление.
— Твой дядюшка?
— Если быть точнее, мои дядюшки Сириус и Регулус. Они раздобыли где-то маггловские мотоциклы, наложили на них чары Левитации и решили прокатиться над Лондоном.
— Да ты что? — Доктор, похоже, был заинтересован.
— Да. Вот только они умудрились упасть прямо перед Букингемским дворцом. Конечно, если бы они рухнули в обычном маггловском районе, сотрудники Министерства прибыли бы туда, стерли память очевидцам и замяли дело с маггловской полицией. Но с Ее Величеством такой номер не пройдет, — Гермиона пожала плечами.
— Да-да, эти королевы не любят, когда рядом с ними происходит что-то необычное, — Доктор покивал. — Помню, старушка Виктория здорово рассердилась, когда в доме, где она изволила остановиться, обнаружился оборотень.
— Простите, сэр, вы помните королеву Викторию? — с сомнением спросила Гермиона. — Сколько же вам лет?
— Девятьсот или что-то около того, — отмахнулся Доктор. — Когда так много путешествуешь, поневоле собьешься со счета.
Драко с Гермионой переглянулись и пожали плечами.
— Это неважно, не имеет ни малейшего значения, — Доктор замахал руками. — Если я правильно понял, Ее Величество привлекла Торчвуд к этому инциденту. Но откуда же взялся ЮНИТ?
— Уинифред как раз беседовал с Королевой, когда эти два пришельца рухнули на ее лужайку, — дверца, отделявшая кабину водителя от будки, открылась и Ивонн осмотрела своих пленников. — А теперь он решил, будто стал самым важным на этих островах. Забыл, что Торчвуд — королевский институт. Что ж, теперь я точно убедилась, что вы тот самый Доктор, из-за которого и был основан Торчвуд. О, Ее Величество знала, что вы вернетесь. Мы ждали, Доктор.
Дверца захлопнулась.
— Вот так меня любят. И спасай вас после этого, — сварливо отозвался Доктор. — Ну, а в целом. Вас устраивала ваша жизнь?
Драко с Гермионой переглянулись и пожали плечами.
— Да, наверное. На нашем веку не было террора Гриндельвальда, что застали наши бабушки и дедушки, мы жили в мирном, процветающем обществе и готовились выйти на новый уровень, — Драко посмотрел прямо Доктору в глаза. — Что теперь будет, Доктор?
— Мы все исправим, — Доктор подался вперед и потрепал Драко по плечу. — Вы еще так юны и невинны, что я обязательно придумаю, как спасти ваше общество.
* * *
— Итак, нам нужно узнать, где Доктор, — Драко облокотился об стену и смерил Гермиону долгим взглядом. — Не прибегая к магии. Какие будут варианты?
— Тот агент, который забрал наши детские версии, сказал, что Доктора должны разобрать на атомы в каком-то Торчвуде. Если бы мы могли узнать, где это, мы бы могли попробовать туда добраться. Доктор, конечно, позаботился о нас, но сам остался даже без звуковой отвертки. Он совершенно беззащитен.
— Мне кажется, ты преувеличиваешь. С ним наши младшие версии, которые ехали на третий курс. Ну-ка, вспомни, что ты делала на третьем курсе.
— Дай подумать, — Гермиона улыбнулась. — С помощью Маховика Времени посещала по два урока одновременно, спасла гиппогрифа, прогулялась с оборотнем, нарушила кучу правил. Нет, думаю, ни на что сверхъестественное я не была способна.
Драко прыснул.
— Да, Грейнджер, я и не думал, что ты умеешь так шутить. Ладно, там есть еще младшая версия меня, а он все-таки Малфой. Надеюсь, ты не сомневаешься в его врожденной хитрости?
— Ни капельки, — Гермиона снова улыбнулась и хотела было сказать что-то еще, но за дверью опять раздались шаги, и Драко кивком головы указал на ящики.
Как только деревянная крышка ящика закрылась над головой Гермионы, раздался стук открываемой двери.
— Это последняя партия, Эббс? — спросил голос, и в его обладателе Гермиона узнала того агента, что увел их с Малфоем маленькие версии к Доктору.
— Да, Пибоди. Отправляем их в Торчвуд и забываем об этих идиотах.
Услыхав второй голос, Гермиона чуть не взвизгнула: это был тот же человек, что говорил с Антаринским генералом, сомнений быть не могло.
— Тяжелая, — крякнул Пибоди над головой у Гермионы, и ее ящик покачнулся. — Сколько ты туда натрамбовал?
— Не помню, — буркнул Эббс. — Я вообще не понимаю, зачем Торчвуду изучать оружие этих волшебников. Его надо уничтожить поскорее.
— Это же Торчвуд. Они тащат все инопланетное к себе, изучают и создают похожее оружие. Говорят, технологии этих «волшебников» могут здорово помочь для создания принципиально нового оружия.
— Торчвуд так работает, будто на Землю каждый день кто-то нападает, — хохотнул Эббс. — Хорошо, что нам эту тяжесть только до погрузчика донести надо.
Ящик завибрировал. Агенты явно решили дотащить его волоком, и Гермиона скрестила пальцы, умоляя высшие силы, чтобы ящик не развалился, и ее не обнаружили. Наконец, движение остановилось, и Гермиона почувствовала, как ее ящик поднимается.
— Ты, вроде, говорил, что остались пустые ящики, — послышался удаляющийся голос Пибоди.
— Может, и остались, а может, и нет, — прокряхтел Эббс и двинулся следом. Вскоре послышался скрежет еще одного ящика по полу.
— Ты что их специально так натрабовал? — возмущенно протянул Пибоди. — Эббс, ну не осталось бы пустых ящиков, да и черт с ними. Добра не жалко.
— Да ладно тебе, давай переложим немного в другой, — буркнул Эббс, и Гермиона чуть не пискнула от страха. Ящик, над которым сейчас пыхтели Эббс и Пибоди, был таким тяжелым из-за Драко, и если сейчас они его откроют…
— Если следующий будет таким тяжелым, точно переложим, — бросил Пибоди. — Давай, тут немного осталось.
Гермиона подавила вздох облегчения, а через полминуты погрузчик качнулся от веса. Пибоди и Эббс продолжали носить ящики, переговариваясь о том, что теперь-то вес стал поменьше.
— Все, закончились, — крикнул, наконец, Пибоди, и погрузчик пришел в движение. Гермионе хотелось спросить, здесь ли Малфой, но она не знала, рядом ли агенты, а потому решила промолчать.
Гермиону трясло и качало, она то и дело заваливалась, когда погрузчик поворачивал то направо, то налево, и в какой-то момент она поняла, что не найдет дорогу обратно в случае необходимости. Впрочем, если она правильно поняла, ящики собирались погрузить в машину и вывезти за пределы ЮНИТ, а это уже было кое-что.
Погрузчик, наконец, остановился. Снаружи слышались голоса людей и шум заведенных двигателей.
— Все, отправляем это и с Торчвудом больше не связываемся? — послышался незнакомый голос.
— Да. Слышал, Бамбера в гневе. Один из наших агентов оказался двойным. Работал и на нас, и на Торчвуд. Перехватил какой-то важный объект и отправил в институт.
— Надеюсь, Бамбера не убил этого агента на месте.
— Нет, эта Ивонн успела увезти его. Точнее, ее. Флэй. Деловая такая девчонка, помнишь? Бегала тут, командовала.
— Да, припоминаю. Ну и ладно, у нас и без нее командиров хватает. Эббс этот, отморозок. Зачем столько палок в ящик трамбовать? — похоже, паренек перегружал ящик с Драко. Не успела Гермиона об этом подумать, как ее ящик тоже качнулся.
— Полный кретин, — прокомментировали прямо над ее головой. — Ящиков ему что ли жалко. Все, погнал!
Раздался металлический грохот закрываемой будки машины, затем послышался шум двигателя, и Гермиону качнуло. Машина пришла в движение.
— У меня ноги затекли, — раздался неподалеку недовольный голос Драко.
— Посиди еще немного, — произнесла Гермиона. — ЮНИТ похожи на военных. Вдруг машину проверят на выезде.
— Ох, ладно, — бросил Малфой, и в будке воцарилось молчание.
Немного погодя машина действительно притормозила, и из кабины водителя послышался голос. Но саму будку открывать, а уж тем более — осматривать никто не стал. Как только автомобиль снова тронулся с места, послышался стук откидываемой крышки.
— Мерлин, какая красота, — протянул довольный голос Малфоя, а потом крышка ящика Гермионы открылась. — Вылезай, разомни ноги.
— Драко, ты слышал, о чем они говорили? В ящиках палочки!
— Думаешь, удастся найти наши? — с интересом спросил Драко и открыл крышку еще одного ящика.
— Думаю, подойдут любые. Нет, хорошо бы найти наши, но если вдруг нам не так долго ехать, хватаем любые и прячемся. Нам нужно попасть внутрь этого Торчвуда, не забывай.
— Ладно. Давай рассуждать логически. Нас взяли последними, значит, наши палочки должны быть где-то наверху.
— Надеюсь, — Гермиона склонилась над открытым ящиком и посмотрела на продолговатые коробки, с цифрами на боку. — Они что, упаковали каждую палочку?
— Наверное. Смотри, четвертое сентября, локация номер один. Сегодня вроде четвертое сентября?
— Не знаю. Но я была в Косом Переулке, и эта Флэй вызвала машину на локацию номер один. Ну-ка, дай сюда.
Гермиона взяла из рук Драко коробочку и открыла ее.
— Моя, — счастливо выдохнула Гермиона. — Значит, ищи свою. Как ты попался, кстати?
— Решили заглянуть в Мэнор, посмотреть, что да как. Он у них считается пятнадцатой локацией.
— Тогда это твое, — Гермиона протянула ему коробочку с надписью «Четвертое сентября, локация номер пятнадцать». Драко дрожащими пальцами разорвал упаковку.
— Моя милая, ты нашлась, — любовно произнес Драко, поглаживая палочку. — Послушай, мне кажется, нам и не нужно сидеть в ящиках. Что если мы просто набросим на себя Дезиллюминационные чары?
— Прекрасно. Эванеско, — Гермиона направила палочку на свой ящик, и он растворился в воздухе. Драко проделал то же самое, после чего они оба сели на пол и уставились друг на друга.
— Итак, как только прибудем, и сотрудники Торчвуда начнут разгружать машину, тихонько выходим и идем искать Доктора.
— Прекрасно, — Драко улыбнулся и кивнул. — Знаешь, этот мир был не так плох, пока ЮНИТ и Торчвуд не решили, что все волшебники пришельцы.
— Да, и пока агент Эббс, который на самом деле какой-то Гар, не решил, что из волшебников получится прекрасное топливо для реактора Антаринцев. Кстати, кто это такие?
— Спросишь у Доктора, — Драко пожал плечами.
— Еще найти бы его, — вздохнула Гермиона.
— Сначала надо доехать, — Драко прислонился к одному из ящиков спиной и уселся поудобнее, приготовившись к долгой дороге.
* * *
Гермиона и Драко с нескрываемым интересом рассматривали коридоры Торчвуда. Ивонн шла впереди, Доктор — позади, а широкий коридор казался бесконечным.
— Сюда, — Ивонн неожиданно свернула направо, и Драко с Гермионой поспешили за ней.
Коридор оказался коротким, и уже через минуту они уперлись в массивную дверь.
— Перед вами лаборатория Торчвуда. Прошу, Доктор, только после вас.
Ивонн распахнула дверь и сделала приглашающий жест. Доктор улыбнулся и бодрым шагом направился в лабораторию. Раздался вой.
— Отлично, — резюмировала Ивонн и нажала какую-то кнопку на небольшой панели у косяка двери. — Теперь вы, юноша.
Драко насупился и прошел в дверь. Снова раздался вой сирены, но теперь он явно был более высоким.
— Превосходно. Юная леди, прошу, — Ивонн снова ткнула кнопку на панели и выжидающе уставилась на Гермиону. — Ну же, смелее.
Гермиона на негнущихся ногах перешагнула порог. Лаборатория опять огласилась воем сирены, но теперь он казался чуть тише.
— Что это? — спросила Гермиона дрожащим голосом. Ивонн быстро вошла в лабораторию — никаких звуков при этом не было — захлопнула дверь, подошла к большому экрану, под которым стояла клавиатура, и сосредоточенно застучала по кнопкам.
— Дверь лаборатории оборудована рамкой, которая фиксирует отклонение психокинетической энергии от нормы. Датчики настроены на психокинетический фон обычного земного человека, а потому не отреагировали на меня, но известили о вашем появлении.
— Но мы тоже обычные люди! — возмутилась Гермиона. — Я родилась в семье стоматологов. Я самая обычная девочка.
— Неправда, юная леди. Позвольте вашу руку, — Ивонн взяла со стола присоску, от которой тянулись провода, и протянула руку к Гермионе. — Поверьте, я не причиню вам вреда. Мне еще нужно расположение Доктора. Это обычный датчик.
— Я знаю, что это. Родители водили меня на кардиограмму, и там были похожие датчики, — Гермиона вытянула руку вперед.
— Замечательно, — Ивонн ловко закатила рукав мантии Гермионы, закатила свой рукав. — Для сравнения я тоже прикреплю датчик. Вон на том экране мы можем увидеть моментальное значение психокинетической энергии.
Ивонн прикрепила один датчик к своему запястью, другое — к запястью Гермионы. На экране вмиг выросло два цветных столбца.
— Зеленый — мой. Уровень психокинетической энергии находится в пределах человеческой нормы.
— Ивонн, а как вы определили норму? — выпалил Доктор, закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди. Весь его вид говорил о том, что само понятие нормы психокинетической энергии ему неприятно.
— Эмпирически, — Ивонн улыбнулась. — Измерили энергию у всех сотрудников Торчвуда. Разброс, кстати, не так-то велик. Более того, наши ученые считают норму слегка завышенной, потому что она принята в зависимости от показателей людей, близких к науке. Надеюсь, вы понимаете разницу между ученым и среднестатистическим человеком?
Доктор кивнул.
— Желтый столбец — это уровень энергии мисс Грейнджер. Он выше, чем у меня, но не слишком высок. Думаю, это обусловлено тем, что она сравнительно недавно пользуется своей энергией.
— Я учусь уже три года, — недовольно протянула Гермиона.
— Если юноша позволит, — Ивонн повернулась к Драко и взяла в руки еще один датчик. Драко без слов закатил рукав и позволил прикрепить датчик к его запястью.
— Оранжевый. Его уровень психокинетической энергии выше.
— Драко родился в семье волшебников, — Доктор закусил фалангу большого пальца. — Интересно. Очень интересно. Ну-ка, попробуем провернуть этот фокус со мной.
Он выхватил из рук Ивонн датчик и сам закрепил на коже. Столбец на экране полыхнул красным.
— Образец чистой инопланетной энергии, — Ивонн потерла руки.
— Спасибо за «чистую», Ивонн. Вы можете собой гордиться. Не каждому в этой Вселенной посчастливилось изучать живого Повелителя Времени.
— Это еще не все, — Ивонн сняла с Доктора датчик и подошла к нему вплотную. — Я горжусь тем, что смогу воплотить волю королевы Виктории. Она так и не узнала, что вы такое. Но я…
— Что вы собираетесь сделать с Доктором? — Драко шагнул наперерез Ивонн, преграждая ей путь к Доктору. Гермиона нахмурилась и встала рядом. Теперь оба смотрели на Ивонн чуть снизу, но при этом были настроены крайне воинственно.
— Я должна узнать, что он такое. Полное лабораторное исследование.
Внезапно раздался треск и со стороны большого экрана послышался голос.
— Ивонн! Ивонн! — говоривший мужчина явно был чем-то взволнован.
— Джереми, не сейчас. У меня в лаборатории объект ноль, и я…
— Анализаторы психокинетической энергии просто взбесились. Вывожу картинку на твой монитор, можешь убедиться сама.
Большой экран мигнул, и картинка сменилась. Ни Драко, ни Гермиона толком не поняли, что именно так напугало Ивонн, но она побледнела и вцепилась пальцами в крышку стола.
— Джереми, когда это началось?
— Около десяти минут назад. Ивонн, это происходит по всей стране. Такой рост психокинетической энергии мог произойти только, если бы волшебников стало в пять раз больше, чем мы задержали. Они могут так быстро заражать здоровых людей?
— Это не так работает, — возмутилась Гермиона. — Нельзя заразить магическими способностями. Либо с этим рождаются, либо нет.
— Очень ценное замечание, юная леди, благодарю, — Ивонн коротко кивнула и снова посмотрела на экран. — Джереми, попытайся локализовать источник.
— Да, мэм. Будет сделано, — отчеканил Джереми и отключился.
Ивонн повернулась к Доктору.
— У вас есть предположения?
— Только одно. Это точно не мои спутники, — Доктор пересек лабораторию, встал рядом с Ивонн и уставился на экран.
* * *
— Дракклова повозка, — проворчал Драко и потер ребра. Минуту назад машина заложила слишком резкий поворот, и Драко ударился об ребро ящика боком. Гермиона при этом чудом умудрилась остаться на месте, и теперь только сочувственно глядела на Драко.
— Когда я говорила, чтобы ты за что-то держался, я имела в виду именно такой случай, — со вздохом произнесла она и потянулась к Драко. — Давай я посмотрю.
Драко вздохнул, пересел к ней поближе и приподнял край рубашки. Гермиона провела пальцем по ссадине и покачала головой.
— Кожу содрал? — Драко передернуло от ее прикосновения.
— Да, есть немного. Потерпи, я залечу, — Гермиона коснулась ссадины палочкой и прошептала заклинание. Кожа засветилась мягким светом, а затем посветлела и разгладилась.
— Спасибо, — произнес Драко. По коже пробежали мурашки, и он предпочел бы списать их появление на холодящий эффект наложенных Гермионой чар.
— Гермиона, я не думаю, что…
— Тихо, — шикнула она, и прижала палец к губам. Машина замедлила ход и вскоре остановилась. Снаружи послышались голоса. Гермиона быстро тронула Драко волшебной палочкой, затем ткнула в свою руку. Драко с тоской смотрел на то, как ее очертания исчезают.
— Держи меня за руку, — шепотом попросил он. — Не хочу, чтобы ты потерялась.
Ответом ему стало касание маленькой теплой ладони.
— Разгружаем? — дверь будки распахнулась, и маггл в синем комбинезоне заглянул внутрь.
— Да, забирай коробки и отпускай меня, — бросил паренек в белой рубашке и темных брюках. — Я еще хочу вернуться в офис и выпить кофе.
— Хорошо, — маггл в комбинезоне ловко запрыгнул в будку и схватил коробку. Драко сжал невидимые пальцы Гермионы и потянул ее вперед. Маггл вдруг оглушительно чихнул.
— Сейчас, — шепнула Гермиона, и Драко выпрыгнул из будки. Правда, для этого пришлось отпустить руку Грейнджер, и потому, оказавшись на земле, он принялся бестолково топтаться на месте, осматривая все вокруг и пытаясь уловить хоть какое-то движение.
— Я здесь, — ее голос прозвучал неожиданно близко, и пальцы скользнули от плеча вниз, к запястью. — Вон выход.
Справа и впрямь обнаружились ворота, и Драко, ведомый невидимой Гермионой, бросился к ним.
Они выскочили в коридор, который разительно отличался от того, по которому они бегали в ЮНИТе. Если там коридоры были узкими и мрачными, то здесь их встретил широкий светлый холл.
— К лифтам, быстро, — скомандовала Гермиона и потянула Драко к лифту, возле которого на небольшой панели мигала зеленая стрелка.
— Что ты…
— Молчи, — шикнула она и замерла у ворот. Через миг зеленая лампочка погасла, и двери лифта сами собой распахнулись. Драко ощутил рывок — Гермиона отдернула его в сторону.
— Где Ивонн? Мне не нравится поведение анализаторов, — пробасил лысоватый маггл в очках.
— У себя. Исследует объект ноль. Надеюсь, она соизволит спуститься, и нам не придется поднимать образцы оружия аж на седьмой этаж, — бросил его собеседник, высокий маггл в комбинезоне. — Даже отчет о получении оружия велела ей занести. Обычно сама спускается.
— Помилуйте, юноша, объект ноль имеет огромное значение для Торчвуда, и его изучение…
— Быстро, — шепнула Гермиона и дернула Драко. Он проскочил в лифт, и в следующий миг двери съехались.
— Ничего не говори, — прошептала Гермиона. Снаружи все еще слышались голоса тех магглов. — Пускай они уйдут.
Спустя полминуты голоса за воротами затихли. Послышался вздох, а затем очертания Гермионы начали проявляться.
— Думаешь, больше никто не войдет? — спросил Драко, все еще не рискуя снимать с себя чары. Гермиона хлопнула себя по лбу и нажала кнопку с цифрой семь на стене. Лифт рванул вверх.
— Итак, мы едем вверх, на седьмой этаж. Приготовься, я снова наложу на себя Дезиллюминационные чары. Нужно найти кабинет Ивонн. Ты слышал, что говорил тот лысый маггл. Доктор у нее.
Гермиона коснулась своей макушки палочкой и растаяла в воздухе, а через пару мгновений двери лифта разъехались в стороны, выпуская Драко и Гермиону в еще один коридор, тоже широкий и светлый. Драко почувствовал пальцы Гермионы на своем запястье и шагнул вперед. Из дальнего конца коридора донесся громкий стук, за которым последовал топот. Драко прижался к стене и дернул к себе Гермиону, освобождая путь бегущему человеку в белом халате и съехавших набок очках. Он промчался мимо них, крепко прижимая к себе какие-то бумаги, остановился у двери в другом конце коридора и распахнул ее.
— Ивонн! — воскликнул он и влетел в кабинет, крайне беспечно оставив открытой дверь.
— Они там, — шепнул Драко и двинулся к кабинету. Позади слышался шорох ткани, Гермиона явно следовала за ним.
— Я вижу Доктора, — тихо произнесла она ему в затылок. — Быстро, пока они не додумались закрыть дверь.
Драко ускорил шаг, стараясь оставаться бесшумным, однако все его старания пошли прахом, как только он перешагнул порог лаборатории. Взвыла сирена, и все замерли, повернувшись к дверям.
— Что это? — запинаясь, спросил маггл, открывший Драко и Гермионе дверь.
— О, Ларри, это рамка с датчиком психокинетической энергии, — Ивонн улыбнулась, и в следующий миг сирена взвыла во второй раз.
— Будь добр, закрой двери. У нас гости, — ласково произнесла Ивонн.
— Петрификус Тоталус! — раздался за спиной у Драко возглас Грейнджер, и бедняга Ларри кулем повалился на пол. Следующее заклинание досталось Ивонн, а затем Гермиона сняла с себя Дезиллюминационные чары.
— Эй, нет-нет, погоди! — воскликнул Доктор. — Я хочу знать, почему резко возросло количество психокинетической энергии!
— Что? — Драко тоже снял с себя чары и теперь недоуменно переводил взгляд с Доктора на маленькую Гермиону, затем на взрослую, на свою собственную младшую версию, на неподвижную Ивонн и ее сотрудника в смешно перекосившихся очках.
— За пару минут до того, как вы вошли, один из сотрудников позвонил Ивонн и сказал, что вырос психокинетический фон. Сильно вырос, так, словно количество волшебников в один миг увеличилось в пять раз.
— Интересно, с чем это связано? — Гермиона нахмурилась. — И что такое этот психокинетический фон.
— Ну, Ивонн говорила, что маги излучают психокинетическую энергию, — младшая версия Грейнджер подбоченилась. — И именно так они вычислили всех магов. С помощью анализаторов, похожих на тот, что стоит в рамке на двери лаборатории.
— Слушайте, это все замечательно, но в Солнечную систему вошел Антаринский флот, — выпалил вдруг Драко. — Мы именно затем и добирались сюда из ЮНИТа. Ценой, кстати, моего бока.
— Не перегибай, — фыркнула Гермиона. — Я залечила его за минуту.
— Антаринский флот? — Доктор опешил. — Интересно, что они здесь забыли?
— Агент Эббс беседовал с ними, — продолжал Драко. — Точнее, он не совсем агент Эббс. Он какой-то Гар, который захватил тело Эббса.
— Это катастрофа, — Доктор взъерошил волосы на затылке и достал из кармана очки. — Апокалипсис. Самый ужасный кошмар. И да, старушка Виктория была совершенно права: ни одно инопланетное вторжение не обходится без меня. И знаете, почему? Потому что я прекрасно умею их предотвращать!
— Прекрасно, — Гермиона кивнула. — Тогда тебе точно стоит поторопиться. Гар сказал, что из волшебников получится прекрасное топливо для Антаринского реактора. Мы не совсем поняли, о чем он говорит, но звучит в любом случае ужасно.
— Пожалуй, нам стоит привести Ивонн и Ларри в чувство. Я не люблю повторять два раза, — Доктор нахмурился.
— Ох, ну ладно. Фините, — Гермиона провела палочкой, и Ларри застонал, а Ивонн шелохнулась и попыталась подняться на ноги.
— Простите за вторжение, мэм. — Драко подал ей руку, помогая встать. — Дело не терпит отлагательств. Думаю, вы слышали, о чем мы тут говорили.
— Ларри, свяжись с ЮНИТ, я хочу, чтобы агент Эббс как можно скорее прибыл в лабораторию Торчвуда. И мне плевать, что Бамбера думает по этому поводу.
Ларри бросил свои бумаги на стол и выскочил прочь.
— Прекрасно. А теперь, Доктор, объясни, что за Антаринский флот.
— Антарин — маленькая планета в системе одной из звезд в созвездии Козерога. Антаринцы лишены тел, так уж получилось. Однако эти сгустки сознания чрезвычайно находчивы. Их планету долгое время считали необитаемой, и другие расы пытались колонизировать ее. Так Антаринцы обнаружили, что умеют вселяться в другие тела. Однако главным делом всего существования Антарницев является создание собственных тел. Они находятся в постоянном поиске топлива для своего реактора — это установка для создания идеального тела, в котором антаринцу было бы удобно.
— Да, Гар жаловался, что тело агента Эббса ужасно неудобное, — вспомнил Драко.
— Это и есть самая главная проблема антаринцев. Тела, которые они занимают, либо быстро изнашиваются, либо неудобны.
— Дориан, вы только подумайте, иметь собственное тело куда лучше, чем занимать чужое. Бесконечно ходить в гости это, конечно, неплохо, но куда лучше в конечном счете обзавестись собственным домом, — маленькая Гермиона поджала губы почти так же, как взрослая.
— Они хотят забрать наших волшебников? — возмутилась Ивонн. — И переработать их на топливо? Ну уж нет! Мы только начали исследование новой расы, как появляются какие-то пришельцы…
— Есть! — Доктор победно вскинул руку вверх. — Ты признала, что волшебники — ваши, то есть земляне.
— А кем им еще быть? — Гермиона уперла руки в боки. — Волшебная история насчитывает тысячи и тысячи лет, она сравнима с историей всего человечества. Волшебники рождались и умирали на Земле, они такие же земляне, как и магглы.
— Не может такого быть, — Ивонн топнула ногой. — Вероятно, заражение этим вирусом произошло в доисторические времена, и репликация генов…
— Не говорите ерунды, — нервно перебила ее Гермиона. — По-вашему, длинношерстные кошки — не кошки?
— Вы о чем?
— Кошки могут быть длинношерстными и короткошерстными, но в зависимости от длины шерсти они не перестают быть кошками. Так и с землянами. Они могут излучать психокинетическую энергию или не излучать, но при этом они остаются землянами.
— Вот это я называю доступным и наглядным сравнением! — Доктор хлопнул в ладоши. — Отлично, Эми, просто отлично!
— Спасибо, Доктор, — Гермиона уже и забыть успела, что они с Драко назвались фальшивыми именами.
— Но тогда получается, что антаринцы угрожают всей Земле, — протянула Ивонн.
— Вот именно, — Доктор вскочил с места и принялся расхаживать по лаборатории. — Если человечество воспринимать как одну семью, то подумай о том, что антаринцы сейчас покушаются на жизнь десятков тысяч твоих братьев и сестер. Старых и молодых, богатых и бедных, более или менее одаренных. Но все они люди, такие же как и ты, только излучают еще один тип энергии.
— Не просто излучают, а преобразуют, — Ивонн нахмурилась. — Мы не смогли разобраться, как работает трансформатор.
— Трансформатор? — недоуменно спросил Драко.
— Думаю, Ивонн считает, что волшебная палочка — это трансформатор. Преобразователь психокинетической энергии мага в физическую силу. Думаю, Ивонн, вы неправы. Просто поверьте, что в мире есть место волшебству.
— Я ученая, Эми. Для меня волшебство — это всего лишь неизученные явления. И это вы мне поверьте, я сделаю все, чтобы добраться до сути.
— Сейчас наша проблема — Антаринский флот, — напомнил Драко. — Если они заберут всех волшебников, вы останетесь без открытия.
— Черта с два, — глаза Ивонн полыхнули огнем азарта.
— Бамбера выслал к нам Эббса, — Ларри ворвался в аудиторию. — Уровень психокинетической энергии в мире вырос в десять раз.
— Это значит, что они еще ближе? — робко спросил маленький Драко.
— Да, думаю, юноша прав, — Ларри поправил, наконец, очки и уставился на Ивонн.
— Я включу внешний канал, — та нажала несколько кнопок на клавиатуре, и на экране появился обеспокоенный ведущий новостного канала.
— В нашу редакцию поступают сотни звонков от обеспокоенных граждан. В небе творится что-то невообразимое. Правительство созывает экстренное заседание. Мы убедительно просим вас не покидать ваши дома, пока не станут известны причины происходящего.
— Пожалуй, пришло время включить главный внешний канал. Наши собственные глаза, — торжественно произнес Доктор. Ивонн кивнула и подняла жалюзи.
Несмотря на то, что часы показывали половину десятого вечера, за окном было светло. С неба лился белый электрический свет.
— Мы можем выйти? — спросил Доктор, но Ивонн покачала головой.
— Вам придется остаться в лаборатории. Мне нельзя покидать рабочее место, за исключением поездок по служебным делам. Если вам интересно, что там на небе, начинайте переключать каналы. Готова поспорить, журналисты снимают это.
Доктор подскочил к экрану и принялся нажимать на кнопки. На двух каналах хмурые дикторы вели выпуски новостей из студии, а вот с третьим каналом повезло.
— Мы ведем прямой репортаж из центра Лондона, — худенькая девчонка с микрофоном стояла посреди оживленной улицы. Люди сходили с ума и, похоже, игнорировали просьбы оставаться дома.
— Около получаса назад на небе появился этот объект. Многие говорят об инопланетном вторжении. Люди напуганы.
В кадр ворвался молодой человек с ярко-зелеными волосами.
— Мы все умрем! — жизнерадостно крикнул он, заглушая голос журналистки, и расхохотался. — Сейчас придет Дарт Вейдер.
— Однако некоторых поклонников фантастических фильмов ничуть не пугает огромный корабль в ночном небе. Они не подчиняются указанию властей и не желают оставаться дома, пока здесь — по их мнению — происходит самое интересное.
Оператор перевел камеру вверх, показывая небо над Лондоном. Половину кадра перекрывала стальная громадина с множеством торчащих в разные стороны углов.
— Ты говорил, они бесплотны, эти антаринцы, — задумчиво протянул Драко. — Как они научились строить корабли?
— Они были бесплотны, вот в чем дело. Когда их планету пытались колонизировать, некоторые антаринцы захватили тела колонизаторов и вынудили их плодить тела для соотечественников. Антарин известен как необитаемая планета, и на ней явно побывала не одна экспедиция. Никто не вернулся. Этот корабль — смешение технологий сразу нескольких цивилизаций.
— Откуда ты только все это знаешь? — Гермиона нахмурилась.
— Я побывал на Антарине. Давно. Это было одно из тех приключений, которые я совершил один, без спутников. Обычно тела, занимаемые антаринцами, быстро изнашиваются и погибают. В меня тоже вселился антаринец. Бедняга.
— Тебе жаль его? Он хотел отнять твое тело! — хором воскликнули Драко и Гермиона.
— Он прожил лишь двадцать минут. Слишком высокая мозговая активность для него. Его звали Сун. Я вспоминаю его иногда. Как он захлебывался моими мыслями. Как кричал от переизбытка информации. Как затихал в моей голове, пока не замолк навеки. Они не завоеватели. Они всего лишь страдальцы в поисках своих тел.
— Но они хотят перерабатывать волшебников! — возмутился маленький Драко. — Что вы выберете, Доктор? Неизвестного антаринца, которого даже не видели, или меня?
— В этом-то и проблема, — Доктор вздохнул. — Всегда приходится выбирать. Конечно, я выберу тебя. Я люблю Землю и ее людей. И я против того, чтобы одна цивилизация решала свои проблемы за счет другой.
— Ивонн, — дверь открылась, и в лабораторию заглянул запыхавшийся Ларри. — Приехал агент Эббс.
— Веди его сюда. Я хочу, чтобы он прошел через нашу рамку, Ларри. Говорить можно все, что угодно. Но анализаторы не врут.
— Я спущусь за ним, — Ларри кивнул и выскочил прочь из лаборатории.
— Эти антаринцы — самые ужасные враги, — Ивонн нахмурилась. — Подумать только, пришелец пробрался даже в ЮНИТ.
— В тело агента ЮНИТа, — поправил ее Доктор. — Думаю, сознание самого Эббса еще внутри и даже живо. Впрочем, он уже не сможет служить Британии. Не уверен, что он вообще сможет разговаривать.
— Все настолько ужасно? — Гермиона и ее младшая версия прижали руки ко рту.
— На самом деле, я ни в чем не уверен. Антаринцы имеют обыкновение донашивать тела до их полного истощения. Я — единственный, кто вообще пережил вселение антаринца. Пока что я могу только предполагать.
— Как ты думаешь, ты сможешь изгнать антаринца из тела Эббса? — Гермиона с мольбой посмотрела на Доктора.
— Думаю, я смогу уговорить его покинуть тело Эббса. Я на это очень надеюсь, — Доктор пожал плечами. Повисло тягостное молчание.
Спустя несколько минут дверь лаборатории отворилась, и Ларри перешагнул порог. За ним вошел Эббс, и рамка тут же разразилась воем сирены. Эббс бросил короткий взгляд на Ивонн, на Доктора и бросился бежать.
— Держите его!— воскликнула Ивонн, перекрикивая сирену. Ларри неуклюже развернулся , но Гермиона опередила его.
— Остолбеней!
Эббс кулем повалился на пол коридора.
— Я не хочу знать, как вы достали оружие, — проворчала Ивонн, когда Драко подошел к Эббсу, поднял его левитацией в воздух и понес назад к лаборатории.
— Потому что не можете отрицать его пользу, — фыркнула Гермиона. — И вообще, почему вы называете палочку оружием, если она инструмент? Мы ведь не только Боевыми Чарами владеем.
— А какими еще? — Ивонн скрестила руки на груди.
— Бытовыми, например. Знаете, магией тарелки мыть куда быстрее. Ну или лечебная магия. Будете отрицать ее пользу?
Ивонн покачала головой.
— Посадите его в кресло и привяжите, — скомандовала Ивонн, когда Драко перешагнул порог лаборатории. Сирена разрывалась воплями, и Ивонн нервно ткнула кнопку, заставляя ее замолкнуть. Драко устроил Эббса в кресле, а младшая версия Гермионы наколдовала веревки и помогла привязать агента.
— Итак, когда он придет в себя? — Ларри с опаской смотрел на Эббса.
— Секундочку, — Драко улыбнулся и провел палочкой над беднягой. Эббс откашлялся и замотал головой, насколько это было возможно.
— Где я? Какой сегодня день.
— Не притворяйтесь, Гар. Мы вывели вас на чистую воду, — строго сказал Доктор и навис над Эббсом.
— Какой Гар? Кто вы? О чем вы?
— Хотя, погодите, — Доктор склонился еще ниже, заглядывая Эббсу в зрачок, и выставил правую руку в сторону. — Мою отвертку.
— Да, держи, — Драко сунул отвертку в протянутую ладонь. Доктор нажал кнопку и принялся водить отверткой вокруг головы Эббса.
— Ивонн, если позволишь, я хотел бы проверить его на твоей прекрасной рамке, — озадаченно протянул Доктор.
— Только ради всего святого, не отвязывайте его, — Ивонн передернула плечами. — Пускай ваши комнатные волшебники проведут его через рамку вместе с креслом.
— Дориан, будь другом, сделай, как просит Ивонн, — Доктор снова взлохматил волосы на затылке и поправил очки. — Нет, мне кажется, антаринца в голове Эббса нет. Но вы ведь не могли ошибиться?
Драко отлевитировал кресло с Эббсом в коридор и обратно. Рамка предательски молчала.
— Но ведь только что она сработала на Эббса. Пять минут назад, не больше, — Гермиона насупилась.
— Вы не врете, Эми, никто и не пытается уличить вас во лжи, — Ивонн осторожно коснулась ее плеча, явно желая приободрить, но все еще опасаясь, как бы Гермиона не применила магию к ней.
— Агент Эббс. Что последнее вы помните? — спросил Драко, как заправский врач.
— Я помню, что меня отправили в Букингемский дворец разбираться с теми рухнувшими с неба мотоциклами, — протянул Эббс. — Дальше — провал.
— Дон Эббс, — внезапно произнес маленький Драко, и все повернулись к нему. — Прекрасное тело. Здоровее, чем у Регулуса Блэка. Более выносливый, более сильный. Конечно, этот мальчик недолго протянет, но я успею сказать, чтобы вы включили главный канал вашей планеты.
— У нас нет главного канала планеты, — возразила Ивонн. — У каждого государства свой главный канал и… Боже правый! Эта тварь вселилась в мальчика.
— Гар, немедленно оставьте тело этого юноши, — скомандовал Ларри и навис над маленьким Драко.
— Иначе что? — тот усмехнулся и упер руки в боки.
— Я вышиб тебя из тела Эббса заклинанием. Поверь, я могу повторить, — Драко наставил на свою младшую версию палочку и ощутил, как дрожат руки.
— Не трогай ребенка. Переселись в мое тело, — тихо сказал Ларри, и эти слова прозвучали хуже грома.
— Ларри, твой разум нужен Торчвуду! — возмутилась Ивонн.
— Я посвятил всю свою жизнь науке. Но наука не может меня спасти. Я не хотел тебя пугать, Ивонн, но я тяжело болен. Я собирался тебе сказать, но тут случилась вся эта заварушка с волшебниками, ты была такой одухотворенной, исполненной энтузиазма, что я решил не портить тебе настроение.
— Ларри Флинт! — гневно воскликнула Ивонн. — Ты и твоя работа важны для меня! Для всего Торчвуда.
— Мальчику еще жить и жить, а я старый больной человек. Пусть тварь воспользуется моим телом, но ребенок уцелеет, — Ларри снял очки и спрятал в карман. — И отвяжите Эббса.
Гермиона негнущимися пальцами принялась распутывать веревки, но потом сдалась и просто разрезала их заклинанием.
— Поднимайтесь, вот так, — она помогла Эббсу сесть, и тот побледнел.
— Голова кружится. Очень сильно кружится голова.
— Неудивительно, — мрачно произнесла Ивонн. — Эта тварь неделю жила в вашей голове, агент. Ну, вы хотя бы можете разговаривать.
Позади раздался вздох и стук падающего тела.
— Ну что, включишь канал, милочка? — спросил Ларри и мерзко хихикнул. Маленький Драко без сознания лежал на полу и обе Гермионы бросились к нему.
— Инкарцеро, — бросил Драко, направив палочку на Ларри, и того вмиг опутали веревки.
— К чему связывать мое тело, если я могу переселиться в твое? — Ларри гадко хихикнул. — Это тело неудобно. Оно больное, опухшее, как будто гниет изнутри.
— Сиди там, — грозно произнес Доктор. Ивонн нажала кнопку на своей клавиатуре, и на экране появилось лицо седовласого мужчины в больших очках.
— Мы обращаемся к землянам, — произнес он.
— О Боже. Это же Джон Мейджор, — прошептала Ивонн и осела в кресло. — Они захватили тело премьер-министра.
— Выдайте нам волшебников — и никто не пострадает. Приведите всех волшебников к башне. Ни одного волшебника не должно остаться на Земле. В противном случае мы будем вынуждены объявить войну вашей планете и уничтожить ее. Выбирайте: жизнь волшебников или жизнь всей планеты.
Экран потух, и в следующий миг телефон на столе Ивонн издал пронзительную трель.
— Хартман, — она подняла трубку, лицо ее было напряженным. — Поняла. Выезжаю.
— Ты куда? — обиженно спросил Доктор.
— Сидите здесь, вы все, — бросила Ивонн. — Доктор, вы должны охранять Гара. Не дайте ему переселиться ни в чье тело. И по возможности — спасите Ларри. Он очень много для меня значит.
Она вышла и захлопнула дверь. Ключ в замке повернулся.
— Выйти можно, у нас есть ваши палочки и моя восхитительная отвертка, — протянул Доктор. — Но Гара выпускать из лаборатории нельзя. Антаринцы вселяются в ближайшее тело, это факт. На улицах множество людей, мы не можем подвергать их опасности.
— Тем временем на улицах городов люди собираются на стихийные митинги, — произнес голос со стороны экран. Видимо, трансляция прервалась сама, а теперь снова включилась. Молодой журналист в очках протягивал микрофон пожилой женщине с плакатом «Земляне не дадут своих братьев в обиду».
— Еще недавно мы все считали волшебников угрозой, но теперь все изменилось. Волшебники — наши братья, живущие с нами на одной планете. Живущие мирно — пока они не разоблачили себя, мы и не догадывались об их существовании. И теперь эти космические захватчики хотят забрать наших братьев! Я против, если желаете знать.
Ларри мелко захихикал.
— Расскажи, как вы узнали о волшебниках, — Драко повернулся к нему и склонил голову набок. — Ивонн нас закрыла, делать особо нечего. Давай поболтаем. Мы не афишировали свое существование, жили скрытно. Как на другой планете узнали, что на Земле живут маги?
— По вашему времени это был двадцать шестой год. Антаринцы испытывали реактор, когда датчики на нашей базе засекли выброс чистейшей и невероятно сильной психокинетической энергии. Мы стали искать источник и обнаружили вашу планетку. Мы внедрили разведчиков. Ваша энергия оказалась настолько сильна, что могла создавать предметы, видоизменять их. Если эту энергию использовать в качестве топлива нашего реактора, у каждого антаринца будет тело. И мы отправились к вам. Наши разведчики доложили, что психокинетическую энергию изучает особый вид людей — маги. Один из наших шпионов вселился в тело вашего школьного учителя — он теперь стал Министром Магии.
— Министр Дамблдор — пришелец? — маленькая Гермиона с ужасом схватилась за голову.
— Как и ваша директриса, — Ларри захихикал. — Было очень просто найти самые влиятельные семьи, вселиться в их представителей и внушить им мысль о том, что волшебники должны выйти из тени. Доктрина Дамблдора, да. Генерал Сор планировал, что волшебники будут первыми, кто предпримет попытку колонизации Марса. Конечно, никакой Марс им не светил. Корабль должен был быть захвачен на орбите. Но Доктрину Дамблдора никак не получалось воплотить в жизнь. И тогда мы решили воспользоваться запасным планом.
— Двадцать шестой год, — задумчиво протянул Доктор. — Гермиона, тебе не кажется, что эта дата должна тебе о чем-то сказать?
— Нет, — маленькая Гермиона покачала головой.
— Да, — Гермиона тяжело вздохнула.
— Эми?
— Прости, дорогая. Я не Эми. Я — это ты из будущего. Из другого будущего. Где у волшебников совсем другое прошлое. И совсем другое настоящее. Мы с Драко там не могли найти общий язык. Я не любила его за то, что он обижал моих друзей, Гарри и Рона.
— Гарри? Это Поттера что ли? Фу, как я могла дружить с Поттером? Он ужасный зазнайка. Думает, раз его отец выкупил половину Косого Переулка, он может избивать других детей?
— Ничего себе, — Драко присвистнул. — А Уизли? Рон Уизли тоже богатенький?
— Нет. Он учился с нами на первом курсе. Поттер избил его в первую же неделю. Ну вы знаете, эти вечные проблемы между Слизерином и Гриффиндором. Родители Рона забрали его на домашнее обучение.
— А ты где учишься? — озадаченно спросила Гермиона.
— Мы с Драко учимся на Рейвенкло, — не без гордости произнесла ее младшая версия.
— В тот год ты не позволила родиться какому-то волшебнику, — Доктор вернул девочек в реальность.
— Самому ужасному темному магу. Самому сильному.
— Но его способности уже сформировались, — продолжал Доктор, задумчиво поигрывая отверткой. — И когда он погиб в утробе матери, произошел выброс. Очень мощный выброс. К тому же, ты изменила ход истории, и энергия временного искажения усилила импульс. Так энергия и засветилась на сканерах антаринцев.
«Если захочешь что-то сказать, Гермиона Грейнджер, просто вернись в это место», — прозвучал в голове ехидный голос Крислока.
— И теперь я понял, почему вместо две тысячи первого мы вернулись в девяносто третий, — тихо произнес Доктор. — Я не ошибся и не перепутал.
— Только что Совет Безопасности принял решение не выдавать расу волшебников Антаринским захватчикам. Земля объявляет войну Антарину, — торжественно произнесла седая женщина с экрана.
— Потому что дальше девяносто третьего у Земли нет истории, — скорбно произнес Доктор.
— Алохомора, — Гермиона выбросила вперед руку с палочкой. Дверь лаборатории со стуком распахнулась, и она выскочила в коридор. Сирена взвыла, и Доктор заметался по кабинету в поисках кнопки.
— Грейнджер, остановись! — Драко бросился за ней, заставив рамку снова издавать этот отвратительно громкий звук. Ларри, связанный по рукам и ногам хохотал, как помешанный.
— Грейнджер, стой! — Драко мчался за ней по коридору. — Не заставляй меня обездвиживать тебя!
Она остановилась, привалилась к стене и тяжело задышала.
— Драко, я знаю, как все исправить. Точнее, я догадываюсь. Мне надо кое с кем поговорить. В «Дырявом Котле».
— Это с кем же?
— Неважно. Драко, просто поверь, я хочу все исправить. Наша с тобой дружба — единственное хорошее в этом мире. Гарри жесток, Рон болен и одинок, а мир вот-вот уничтожат. Я все сломала, и я должна все исправить.
— Гермиона, Доктор сейчас что-то придумает, — Драко попытался ее вразумить.
— Доктор не должен исправлять мои ошибки. Никто не должен, — она взмахнула палочкой, концентрируясь на маленьком пабе. Драко потянулся, чтобы остановить ее, но пальцы схватили воздух. Гермиона аппарировала.
* * *
— Крислок! Крислок, покажись! Мне есть, что тебе сказать!
За окнами хлестал ливень, а Гермиона стояла посреди пустого пыльного паба и кричала на барную стойку. Впрочем, уже через миг положение изменилось.
— Ты звала, Гермиона Грейнджер? — послышался мерзкий голосок, а затем на барную стойку запрыгнул Крислок.
— Я все испортила. Давно. Очень давно. И я хочу все исправить.
— Превосходно, — Крислок расплылся в улыбке и потер маленькие ручки. — Господин, она готова.
Фигура в черном балахоне появилась из двери, что вела обычно в Косой Переулок, и Гермиона узнала это ужасное лицо без глаз и носа, с одним только ртом.
— Трикстер. Ну конечно. Я должна была догадаться, — она нахмурилась и уставилась на фигуру.
— Ты сломала время, и энергия временного искажения вызвала меня из небытия, — протянул Трикстер. — Какую цену ты готова заплатить, Гермиона Грейнджер?
— Любую, — выпалила она, и тут же пожалела об этом.
— Ты ведь знаешь, я могу попросить все, что угодно, — Трикстер засмеялся, и от этого звука кровь в жилах застыла. — Но сегодня я возьму малую цену.
— Я заплачу, только если ты перенесешь меня назад, в двадцать шестой год, чтобы я могла спасти Меропу Гонт, — громко и четко произнесла Гермиона.
— Хорошо, Гермиона Грейнджер. Все закончится там, где началось.
* * *
— Доктор! — Драко вернулся в лабораторию, тяжело дыша. — Она аппарировала. Сказала, ей надо в «Дырявый Котел», якобы там она все исправит.
— Черт возьми, и это когда я уже почти придумал, что делать! Где твой «Дырявый Котел»?
— Там, где мы высадили ее утром. Доктор, нам срочно нужна Тардис. Если я правильно понял Гермиону — а я слишком хорошо ее знаю — она собирается вернуть все назад. Нам нужно спасти Тардис. Представь, если твоя будка появится в Торчвуде, но в измененном времени. Вообще, где она окажется в измененном времени? Это вызовет массу вопросов.
— Она где-то здесь. В Торчвуде. Если хорошенько поискать…
— Доктор, нет времени искать, — оборвал его Драко. — Ты знаешь Грейнджер, пока мы будем искать и думать, она натворит еще кучу дел.
— Агент Эббс. Когда ЮНИТ перевозит материалы в Торчвуд, куда они попадают?
— Для начала в ангар, — задумчиво произнес Эббс.
— Все в ангар, — скомандовал Доктор. Драко закинул на плечо свою младшую версию, маленькая Гермиона и Эббс вскочили на ноги.
— А с ним что? — спросил Драко. — Или закроем его здесь?
— Идеальное решение. Если тело Ларри не выдержит, Гару некуда будет вселиться. Так что бежим. Аллон-зи!
— Аллон-зи! — воскликнул Драко и первым выскочил из лаборатории.
— Эббс, пойдете последним. Кто-то должен выключить эту жуткую сирену, — бросил Доктор. Агент Эббс кивнул и посторонился, выпуская маленькую Гермиону и Доктора из лаборатории. Сам он выскочил последним.
— Коллпортус! — выкрикнула маленькая Гермиона, и дверь со стуком закрылась. — Хорошо, что я выучила это заклинание.
— Бежим! — крикнул Драко, который уже ждал у лестницы.
— Лифтом быстрее, — Доктор нажал кнопку вызова. — Эббс, на каком этаже ангар?
— Нулевой.
— Отлично. Заходите все, живее, — Доктор указал на распахнутую дверь лифта. — Драко, ты ближе всех, нажми кнопку с нулем.
Кабина пришла в движение и устремилась вниз.
— Мы с Доктором пойдем за Гермионой. Ты, агент, останешься с детьми. Если ничего не поменяется, мы вернемся сюда и будем изобретать план спасения Земли, а эти дети — о, они очень важны. Считай, что это самые важные дети во Вселенной, так что я не прощу тебе, если с ними что-то случится. Ты видел, как я управляюсь с палочкой, — выпалил Драко, передавая свою младшую версию агенту Эббсу. Тот растерянно кивнул, не проронив ни слова.
— Вон она! — воскликнул Доктор, как только двери лифта распахнулись. Тардис и впрямь стояла на той же машине, на которой ее и привезли.
— Бежим. Эббс, отвечаешь головой, — Драко пригрозил ему палочкой и повернулся к Гермионе. — Присмотри за ним. Знаю, ты справишься.
От избытка чувств маленькая Гермиона обняла Драко за пояс.
— Будь осторожен, пожалуйста. И присмотри за Доктором, — попросила она.
— Драко, быстрее! — крикнул Доктор с машины. Пока они с маленькой Гермионой обменивались любезностями, Доктор успел вскарабкаться на машину и открыть Тардис. Раздался до слез знакомый вскрик Карлоса, а за ним последовал рев моторов. Тардис была готова к путешествию.
— Все будет хорошо, обещаю, — прошептал Драко и пригладил волосы маленькой Гермионы.
Тардис поднялась в воздух и полетела к выходу, то и дело касаясь пола ангара дном. Драко бросился к ней и на ходу запрыгнул в открытую дверь. Доктор рванул на себя рычаг. Дверь захлопнулась.
Через миг они с толчком приземлились.
— «Дырявый Котел», как и просил, — произнес Доктор, распахнув двери Тардис, и, не дожидаясь Драко, бросился к пабу. Пришлось поспешить за ним.
— Все закончится там, где началось.
Высокая фигура в длинном балахоне взяла Гермиону за руку. Полыхнуло белым, Драко на миг ослеп, а когда снова обрел способность видеть, бар был пуст.
— Трикстер, — простонал Доктор. — Я должен был догадаться.
— Что значит: «Все закончится там, где началось»?
— Трикстер любит сделки, но я не замечал, чтобы он говорил загадками, — Доктор запустил пальцы в волосы на затылке. — Возможно, дело в том, что мы вообще мало беседовали.
— Гермиона сломала время в тот момент, когда не спасла Меропу, — Драко посмотрел на Доктора в упор. — Трикстер ведь может перемещаться во времени?
— Через Хаос — может. Думаешь, он вернул Гермиону в тот вечер?
— И на то место. Я покажу, где это, — выпалил Драко и решительным шагом вышел из паба.
* * *
Дождь потоком обрушился на Гермиону. Она зябко поежилась и повернулась на звук. Топот ног, едва различимый за шумом воды. Пальто намокло и стало тяжелым — почему она в пальто? Откуда оно? Гермиона проводила взглядом убегающую в ночь фигуру в черном и повернулась к проулку. Справа под стеной лежала она. Угловатая, некрасивая, неухоженная, с огромным животом. Меропа Гонт.
— Меропа, — Гермиона с трудом заставила себя подойти и присесть около нее. — Меропа.
— Помоги. Ты из наших, да? Ты от Дориана?
«Да, да, Меропа, из ваших, от Дориана, Драко, Доктора, миллиардов человек, которые скоро погибнут в огненной буре».
— Да. Я от Дориана, — язык не слушался, в глазах все плыло — а может, это дождевая вода, стекающая по лицу.
— Помоги.
«Конечно, я помогу тебе, Меропа. Пусть твое дитя совершит множество ужасных дел. И пусть из-за этого не совершатся другие, еще более ужасные дела».
— Палочка. В моем кармане, — насилу выдохнула Меропа.
— Конечно, — Гермиона запустила руку в складки ее одежды и принялась искать палочку. — Сейчас. Сейчас я остановлю кровь. Сейчас все станет хорошо. Ты держись, слышишь? Держись. Ради своего ребенка.
Рука непроизвольно легла на живот Меропы. Он там. Самый ужасный из всех, кто когда-либо жил. Он там, в утробе этой маленькой, испуганной, затравленной женщины.
— Вулнера санентур, — прошептала Гермиона и провела над раной палочкой. — Вулнера санентур.
— Мэри! — раздался за спиной Гермионы голос малыша Тимми. — Мэри плохо.
— Забери палочку, — прошептала Меропа. — Она не понадобится мне больше.
Гермиона торопливо сунула палочку в карман пальто и поднялась на ноги.
— Тимми. Мэри плохо. Мэри надо в больницу. Ты знаешь, где здесь больница? Ронни, ты должен знать.
— Да, мэм. Мы отнесем ее в больницу. Все будет хорошо. Давайте я провожу вас?
— Нет, Ронни, не стоит. Правда. Все хорошо. Помогите Мэри. Я остановила кровь, но это ненадолго.
Волосы набрались воды и стали такими тяжелыми, что Гермиона невольно наклоняла голову все ниже и ниже.
— Не плачьте мэм, пожалуйста. Все будет хорошо, — Ронни крепко сжал ее руку и повернулся к Тимми. — Поднимай Мэри. Только осторожно, Тимми, она ранена. Ей больно, не сделай ей еще хуже.
Тимми склонился над Меропой и подхватил ее на руки легко, как пушинку. В его огромных руках она казалась еще более тонкой, почти прозрачной.
— Спасибо, мэм, — прошептал Ронни, отпустил руку Гермионы и вместе с Тимми зашагал прочь, к больнице. Глаза наполнились слезами, и из-за них стало очень плохо видно. Все расплывалось, приобретало размытые очертания, таяло в тумане.
— Я совершил обещанное. Теперь цена, — прозвучал над ухом голос Трикстера.
— Но Том Риддл родится? — дрожащим голосом переспросила Гермиона.
— Да. Том родится, вырастет и возьмет другое имя. Его будут бояться и ненавидеть. Он станет тем, кого ты знала и кого помогала побороть. Пришло время услышать цену.
— Я готова, — Гермиона стиснула зубы и уставилась в безглазое лицо.
— Я хочу, чтобы ты отдала память о Докторе. Все воспоминания.
— Нет! — голос Драко прозвучал совсем близко, а затем послышался рев моторов Тардис.
— Гермиона, не делай этого, — Доктор вслед за Малфоем выглянул из дверей будки. — У меня почти был план, как остановить Антаринцев.
— Поздно, Доктор. Я выполнил свою часть сделки и теперь я хочу оплату. Это честная цена, — Трикстер плотоядно улыбнулся.
— Я согласна, — одними губами прошептала Гермиона.
— Громче, — простонал Трикстер, как будто эти слова приносили ему неземное блаженство.
— Я согласна. Я согласна. Согласна! — она запрокинула голову, отвечая не Трикстеру, но самим небесам.
— Сделка свершилась, — Трикстер сделал шаг назад. — У тебя минута. Прощайся.
Он растаял в воздухе, а Гермиона так и осталась стоять под проливным дождем. Прежде, чем она успела сказать хоть слово, Малфой подошел к ней решительным шагом и заглянул в глаза.
— Жаль, что это ты тоже забудешь. Ничего. Главное, что я буду помнить.
Он вцепился пальцами в ее плечи и прижался губами к ее губам. Гермиона от неожиданности приоткрыла рот, отвечая на поцелуй, обвила шею Драко руками и зажмурилась. Перед глазами замелькали разноцветные картинки.
Вот малыш Тимми, Ронни и Мэри-Меропа бредут по грязному переулку — и растворяются в тумане.
Вот они с Драко танцуют в бальном зале на Сипротане, а леди Сайлин смеется — и растворяется в тумане.
Вот Катарина Малфой пьет чаффу с забавным рыжим пареньком. Они улыбаются друг другу — и растворяются.
Вот исчезают очертания собаки Баскервилей, одиноко воющей в небо на планете Книг, стираются, будто карандашный набросок под ластиком.
Вот пропадает, рассыпается искрами лежащий на боку Далек. Ты хотел уничтожить меня — что ж, моя память уничтожена.
В рассветный туман уезжает на лошади Арманд Малфой, и цоканье копыт все глуше и глуше.
И даже Тардис не ревет мотором. Осталась только Гермиона — и губы Драко Малфоя.
Тонкие, но теплые, как последняя мысль о лете, как последние секунды самого прекрасного дня.
Дай мне допить их до конца.
* * *
Гермиона обмякла в его руках и повисла безвольной куклой. Драко поднял ее на руки и понес в Тардис, безмолвно пройдя мимо Доктора.
— Нужно вернуться в тот день, когда ты встретил Карлоса. В наш кабинет в Министерстве. Не хочу, чтобы она испугалась.
— Я даже не попрощался, — прошелестел Доктор. — Я был так зол, что не попрощался. Последнее, что я говорил, были упреки.
— Ты серьезно? — Драко уставился на Доктора и увидел, что по его лицу течет слеза.
— Да. Но ты, Драко. Ты удивил меня больше всего. Когда мы спускались в лифте в ангар Торчвуда, ты разговаривал с Эббсом так… Так по-моему. На минуту, на один короткий миг мне показалось… Я даже поверил, что я не один. Не последний Повелитель Времени. Что нас двое, что у Тардис будет хотя бы два пилота, два друга, стоящие плечом к плечу у консоли и мчащиеся навстречу приключениям.
— Я могу стоять плечом к плечу с тобой у консоли Тардис, — Драко бережно перехватил Гермиону. — Единственное «но» — я не Повелитель Времени. Досадное упущение, но не критичное.
— Драко, я говорил, что ты можешь остаться со мной, — Доктор вздохнул. — Возможно, я пытаюсь заменить потерянного друга. Заглушить боль. Сейчас не время об этом говорить.
— Да. Гермиона. Мы сможем появиться в нашем с ней кабинете?
— Только если ты направишь Тардис. Я могу промахнуться. Никогда не был у вас на работе. Только снаружи.
— Я направлю Тардис. Подержи Гермиону, — Драко передал ему бесчувственную Гермиону, как самый ценный груз в мире. Доктор аккуратно, едва дыша забрал тело. Драко встал у консоли, вдохнул поглубже и потянул рычаг на себя.
— Вот так, давай, плавно, — пробормотал Драко и заметил, что Доктор смотрит на него с улыбкой.
— Почти как я. В самом начале пути.
— Ну же, милая, сделай это для меня, — Драко не обращал ни малейшего внимания на слова Доктора. — Открой-ка дверь.
Доктор толкнул дверь носком ботинка. Та отворилась, явив взгляду Драко до боли привычный кабинет: столы, заваленные бумагами, коробка с доксицидом, камин, в котором еще тлели угли.
— Тот же день. Тот же час. Идеально, — произнес Доктор.
Драко осторожно забрал у него Гермиону и усадил ее за стол. Теперь казалось, что она просто уснула над бумагами, устав от бесконечных отчетов.
— Куда теперь? — Доктор оперся об косяк двери.
— Знаешь, я думаю, мне стоит провести тут сегодняшний день. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
— Ты оставишь меня одного?
— Отправляйся в Мэнор. Да не забудь, там гуляют павлины. Я свяжусь с матерью, скажу, что у нас гости. Знаешь, наши домовики готовят восхитительный чай.
— Прекрасно, — Доктор улыбнулся и вошел в Тардис. — Увидимся за ужином.
Дверь захлопнулась. Тардис взвыла мотором и исчезла. Драко присел у камина и направил на него волшебную палочку.
— Драко? Что-то случилось? — Нарцисса встревожилась, услышав его голос.
— Все в порядке, матушка. Хочу предупредить, что к нам сейчас зайдет мой друг. Я просил его дождаться меня с работы. Напои его чаем, прогуляйтесь по саду. Он замечательный. Надеюсь, вы поладите. С ним невозможно не поладить.
— Хорошо, Драко, конечно, — по голосу Нарциссы было слышно, что она улыбается. — Я рада, что ты нашел такого хорошего друга. Ты знаешь, я рада гостям.
— Спасибо, матушка, — произнес Драко, и камин потух.
— Малфой? — послышался сонный голос Гермионы. — Что там с твоим павлином?
— Каким павлином? — Драко озадаченно посмотрел на нее и почесал в затылке.
— С тобой по камину связалась мать и сказала, что с неба упала будка и придавила одного из ваших павлинов. Ты собирался домой. Ты собираешься уходить или как?
— Гермиона, ты задремала, — Драко улыбнулся и подавил в себе желание коснуться ее волос. — Я сам связался с матерью. Ко мне приехал друг издалека, я попросил ее показать ему Мэнор, накормить его, попытаться как-то развлечь, пока я не вернусь с работы.
— Раз уж ты не собираешься домой, может, все-таки займешься делом? У нас полная коробка доксицида и отчеты нужно сдать к полудню завтрашнего дня. Пошевеливайся. Или то, что ты мечтал о повышении, мне тоже приснилось?
— Гермиона, я…
— Ой-ой, с чего это я стала Гермионой? Если надеешься меня умаслить, чтобы я написала за тебя отчеты, то ничего тебе не удастся. Так что придется твоим чистокровным рученькам заполнять эти бумаги так же, как и мне.
Драко тяжело вздохнул. Пожалуй, она и впрямь ничего не помнила. Честная Гермиона Грейнджер, которая отдала свою память Трикстеру. Единственное, о чем Драко жалел, так это о том, что у них двоих было так мало времени.
Глава 10
— Карлос, что тут у тебя?
Нарцисса с улыбкой посмотрела на Доктора, который разлегся на животе у зарослей живой изгороди и рассматривал траву. Возле него копошился Карлос.
— Ты что-то нашел? Или просто думаешь, чего бы поклевать?
Карлос издал короткий клекочущий звук, и Доктор подобрался, присел на корточки.
— А, просто наслаждаешься домом? Ну, как хочешь.
Он поднялся на ноги и взъерошил волосы на голове.
— Мистер Доктор, — Нарцисса подошла к нему. — Я тоже считаю Карлоса умной птицей, но не стала бы так переоценивать его.
— Вы даже не представляете, на что способен Карлос, Нарцисса, — он покачал головой. — Вы не против, если я буду называть вас Нарциссой? Тем более это ваше имя. А я Доктор, просто Доктор. Не сэр Доктор, не мистер Доктор, а просто Доктор.
Нарцисса кивнула. Друг Драко, объявившийся у калитки Мэнора средь бела дня, казался ей странным, даже чуточку сумасшедшим. Вот, представился уже второй раз. Да и зачем бы ему появляться в Мэноре средь бела дня? Если он действительно дружит с Драко, то должен знать, что тот до пяти часов на работе. Так какой смысл приходить к нему домой?
— Может быть, вы желаете чашечку чаю? — она мило улыбнулась, скрывая легкое раздражение.
— О, благодарю. И все же, я смею настаивать, что Карлос — умнейшая птица. Он пару раз спасал жизни.
Нарцисса вздохнула и возвела взгляд к небу. Да, она уже выслушала эту сказку о том, что этот Доктор с ее Драко летал на другие планеты, путешествовал в прошлое и будущее.
«Он определенно не в себе, — подумала она. — Когда, по его мнению, Драко может путешествовать, если он целыми днями пропадает на работе? Может, стоит вызвать бригаду из Мунго или хотя бы хитростью выманить палочку?»
— Доктор, дорогой, расскажи о себе еще. Из чего сделана твоя волшебная палочка? Говорят, палочка может рассказать о волшебнике больше, чем он сам.
— А я не волшебник, — беззаботно отмахнулся Доктор. — И палочки у меня нет. У меня есть звуковая отвертка, смотри, какая.
Он извлек из кармана металлическую трубку и нажал на кнопку. Раздался высокий звук.
— Что? Быть не может, — он прислушался, но потом отмахнулся. — А, должно быть, это фоновая энергия после всего произошедшего. Ничего страшного, Нарцисса.
— Я взгляну? — вкрадчиво спросила Нарцисса, и Доктор вложил свою отвертку в протянутую руку.
— Она совершенно безвредна. Самый прекрасный предмет во Вселенной. Знаешь ли, я не люблю убийства, я против убийств. Наверное, я самый заядлый пацифист во всех галактиках.
Нарцисса удовлетворенно кивнула и принялась рассматривать отвертку. Простой кусок металла с кнопками, явно маггловский предмет. И где только Драко познакомился с этим Доктором? Хотя, мало ли где. Теперь, когда политика Министерства стала еще более лояльна к магглам, Драко, наверняка, решил завести такое знакомство ради отвода глаз.
— Какая прекрасная у вас столовая, надо же! У тебя прекрасный вкус! — восхитился Доктор, войдя в столовую.
Его фамильярность уже почти не раздражала, хотя Доктор явно был моложе. Однако что-то в его облике не позволяло Нарциссе всерьез рассердиться.
— Вилли, сделай нам чаю! — произнесла она в пространство, и на столе появились чашки, над которыми вился пар.
— Волшебно! — воскликнул Доктор. — Хотя чему я удивляюсь? Я видел, как Драко творит магию.
— Где вы познакомились? — Нарцисса чуть склонила голову.
— О, это крайне интересная история. На работе. У меня были кое-какие дела в драконьем заповеднике, и у Драко, по счастливому стечению обстоятельств, тоже.
Нарцисса задумчиво посмотрела на Доктора. Что за дела могли быть у маггла в драконьем заповеднике?
Раздавшийся хлопок отвлек Нарциссу от раздумий.
— Хозяйка, доставили посылку от мистера Горбина, — Вилли, крохотный домовой эльф, согнулся в поклоне. Доктор, конечно же, принялся с интересом его рассматривать. Маггл, ну конечно же, где ему еще увидеть домового эльфа.
— Спасибо, Вилли, — Нарцисса улыбнулась и поднялась из-за стола.
— Кто такой мистер Горбин и почему он шлет вам посылки? — Доктор забавно наклонил голову.
— А, это один торговец, давний знакомый отца Драко. Он знает, что мой муж сейчас в заключении, и время от времени шлет мне милые мелочи, чтобы немного порадовать. Это так мило.
— А ты? Что-то шлешь ему взамен?
Нарцисса поджала губы. Пожалуй, Доктору, милому маггловскому мальчику, не надо было знать, что некоторые темные артефакты в ее доме еще остались, и что она продает их по одному, чтобы одновременно и обезопасить себя и Драко на случай внезапной проверки, и пополнить свой сейф, раз уж сейф Люциуса пока недоступен.
— Иногда. То, что Люциус, мой муж, обещал ему отдать.
—Вы дружите! Это прекрасно!
Нарцисса ничего прекрасного в этом не видела. Она помнила слова Люциуса о том, что Горбин ничего и никогда не делает просто так, но не видела подвоха в небольших подарочках, которые ей доставили вчера, а теперь и сегодня.
«Надо бы собраться с духом, наведаться к нему и спросить, к чему это, — подумала она, выходя из столовой. — В конце концов, у этого негодяя хватит наглости воспользоваться тем, что Люциус в Азкабане».
Доктора пришлось оставить в столовой, и Нарцисса надеялась, что не придется возиться с посылкой слишком уж долго. Она не думала, что Доктор может что-то украсть или сломать, он не вызывал подозрений, скорее сострадания. Даже когда Доктор улыбался, казалось, что он чем-то ужасно расстроен. По крайней мере, именно таким грустным взглядом он проводил Нарциссу, когда она покидала столовую.
«Бедный мальчик. Наверняка ему ужасно страшно оставаться одному в нашем огромном доме».
У порога действительно стояла внушительных размеров коробка, и Нарцисса нетерпеливо вскрыла ее Режущим заклинанием.
Ее взору предстали два пухлых ангелочка из белого мрамора. Они явно были чем-то расстроены, потому как закрывали лица руками.
— К чему это? — фыркнула Нарцисса и подняла выпавшую из коробки записку.
«Дорогая миссис Малфой, вы — ангел во плоти, а слезы ваши — слезы ангела. Примите в дар эти скромные украшения для вашего чудесного сада».
— Ангел, как же, — Нарцисса поморщилась. — Ну да ладно, украшения и впрямь достойные. Наверняка, из той же коллекции, что и статуэтки для каминной полки. Наверняка кто-то принес на продажу, а он решил подкупить меня. В конце концов, в столе у Люциуса лежат такие вещи, за цену которых можно купить сотню таких ангелочков.
Она взмахнула палочкой, устанавливая статуэтки на столбиках, выполненных в виде древнегреческих колонн, только в миниатюре.
— Вам тут самое место, дорогуши, — пробормотала она, разворачивая их спинами к дому. — Вот так. Если Горбин решил, что я рыдаю днями и ночами, и вскоре пожелаю утешиться на его плече, он ошибся!
Ангелы ничего не ответили, и Нарциссе стало немного неуютно. Не так давно она сама посмеивалась над Доктором, который пытался завязать светскую беседу с павлином, а теперь — пожалуйста, кричит на мраморные садовые фигуры.
Она окинула сад взглядом. Павлины бродили с другой стороны дома, она видела их в окно, а Карлос и вовсе разгуливал вокруг странной синей будки, которую неведомо как притащил с собой этот Доктор.
Нарцисса покачала головой и побрела в дом.
— Ну, как подарок? — жизнерадостно спросил Доктор.
— Всего лишь садовые украшения, — она отмахнулась. — Ничего такого, на что стоило бы обращать внимание. Хотя если ты хочешь взглянуть, можем прогуляться по саду.
— Да, прогуляемся, — Доктор бодро вскочил на ноги. — Погода чудесная. Просто восхитительная погода. Идеальный день для небольшого приключения!
— Доктор, — Нарцисса рассмеялась. — Ну откуда в Уилтшире приключения?
—Что это такое? — резко спросил Доктор и совершенно бесцеремонно дернул Нарциссу за руку.
— Собственно, подарок мистера Горбина, — озадаченно произнесла она и удивленно заморгала.
— Что-то не так? — в его голосе чувствовалась тревога.
— Не думаю. Хотя, погоди. Я совершенно точно посадила их спиной к дому. Подумала, что меня еще рановато оплакивать.
Она уставилась на статуэтки, которые необъяснимым образом оказались повернуты лицами к дому.
— Не моргай, — выпалил Доктор. — Смотри на них и не моргай.
— Да в чем дело, Доктор?
— Боюсь, это Плачущие Ангелы, — с тревогой в голосе произнес он.
— Ну разумеется, они плачущие, — Нарцисса снисходительно улыбнулась и потрепала его по волосам. Доктор почему-то продолжал таращиться на скульптуры.
— Да нет же, Плачущие Ангелы — это не просто статуи. Это представители одной из древнейших рас во всей Вселенной. Пока мы смотрим на них, их квантовый замок закрыт, и они не могут двигаться.
— Мерлин великий, Доктор, неужто Вилли что-то спутал и подал тебе Дурманящую настойку вместо чая?
— Я надеялся, что с волшебниками будет проще, чем с обычными людьми, но как же я ошибся! — Доктор воздел руки к небу, не отводя при этом взгляда от статуй. — Нет, это совершенно невозможно: вы пользуетесь волшебными палочками, творите магию, превращаете один предмет в другой, варите зелья и разводите невероятных существ, но при этом вы не можете поверить, что рядом с вами может оказаться представитель другой расы? Даже умея колдовать, вы все равно остаетесь людьми!
Нарцисса поджала губы и повернулась к статуям.
— Предположим, я буду стоять тут и смотреть на них. Только учти, Доктор, мне иногда нужно есть, спать, переодеваться, принимать гостей.
Доктор достал из кармана свою отвертку и нажал на кнопку.
— Так и есть. Это Плачущие Ангелы, — произнес он, услышав пронзительный высокий писк.
— То есть, они враждебны? — переспросила Нарцисса. — Отлично. Почему бы мне просто не уничтожить их? Бомбарда!
Заклинание, выпущенное из ее палочки, угодило аккурат в ангела, и тот разлетелся на мелкие осколки. Та же участь постигла и второго ангела.
— Вот и все, Доктор. Можно идти в дом, — Нарцисса отряхнула мантию заклинанием и уверенно зашагала к крыльцу. Доктору ничего не оставалось, кроме как поспешить за ней.
— Мерзавец! Подлец! — возмущалась она на ходу, угрожающе помахивая волшебной палочкой.
— Я не мерзавец, ни в коем случае.
— Конечно нет, дружочек, я о Горбине! Тебя-то мне и Драко сам Мерлин послал. Что ты говоришь, могут сделать эти Ангелы?
— Ну, убить. В широком смысле слова. Убивают они, конечно, красиво, не спорю. Отправляют жертву назад во времени, а сами поглощают кинетическую энергию, которая при этом образуется. Конечно, детские особи далеко не закинут, они, скорее, переместят взрослого человека в пространстве. Но оказаться где-то в Африке тебе бы сейчас не хотелось.
Нарцисса уверенно распахнула дверь гостиной и, прищурившись, уставилась на каминную полку, где были расставлены небольшие фигурки ангелочков, которые так или иначе закрывали глаза.
— Доктор, твои эти Ангелы все с закрытыми лицами? — строго спросила она.
— Да, — он с жаром закивал. — У Плачущих Ангелов есть так называемый квантовый замок — их защита от разрушения. Когда кто-то другой на них смотрит, они каменеют, и потому обычному человеку их не убить. Правда, в таком состоянии они не могут двигаться. Лица они стараются держать закрытыми, чтобы случайно не встретиться взглядом со своим собратом.
— Вот и прекрасно, — Нарцисса потянулась к фигуркам на каминной полке, но Доктор вдруг перехватил ее руку.
— Нет-нет, только не рукой! Если прикоснешься к ангелу, он может заразить тебя. Ну, знаешь, как вирус. У тебя внутри поселится ангел и будет расти до тех пор, пока не станет достаточно сильным, чтобы выйти наружу. К сожалению, выход обычно смертелен для человеческой особи.
Нарцисса в ужасе отпрянула от каминной полки и принялась рассматривать свою мантию.
— Я смахнула всю пыль? Посмотри, пока я буду смотреть на ангелов.
Доктор обошел Нарциссу кругом.
— Нет, ничего нет, — вынес он вердикт, и Нарцисса с облегчением вздохнула.
— Я ведь могу повернуть статуэтки, чтобы они посмотрели друг на друга, — задумчиво произнесла она. — Тогда они окажутся обезвреженными.
— Превосходно! Сразу понятно, в кого Драко такой смышленый!
— Это ты еще не знаешь его отца, — с улыбкой произнесла Нарцисса и подняла палочку. — Вот так. Поставлю вас в круг, и тогда уж точно никто не шелохнется. Раз, два, три…
Она застыла, удивленно моргая.
— Что? — переполошился Доктор. — Что такое?
— Их было четыре. Статуэток для каминной полки. Совершенно точно, я уверена. Позавчера Горбин прислал мне две статуэтки, вчера две, и сегодня вот — две садовых скульптуры.
Она расставила троих ангелов в круг и потерла виски.
— Нет, я умею считать, я еще не сошла с ума, их точно было четыре.
— Нарцисса, посмотри мне в глаза, — Доктор резко вцепился пальцами в ее лицо и притянул к себе, всматриваясь в лицо. — Нет, все нормально.
— А что должно было произойти? — она почувствовала холодок, пробежавший по спине.
— Ничего. Просто проверял, не заражена ли ты Ангелами. Нет, все в порядке, — Доктор выдохнул и убрал руки. — Просто говорят, что Ангелы могут отражаться в зрачках жертвы, если заразят ее.
— Мерлин! — воскликнула Нарцисса и поспешила к зеркалу. Однако в отражении была лишь она сама, испуганная, со слегка растрепавшимися волосами, но никакого отражения Ангела в глазах не было.
— Убедилась, что все в порядке? Правильно, — Доктор встал рядом с ней и кивнул. — А теперь нам надо разыскать убежавшего Ангела. Думаю, он где-то в доме.
За их спинами раздался детский смех.
Нарцисса вцепилась в руку Доктора и с испугом посмотрела ему в глаза.
— Что это такое?
— Взрослые Ангелы перемещаются бесшумно, но детская форма может изображать детский смех или даже топот.
За спиной снова хихикнули.
Доктор резко повернулся, и Нарцисса последовала его примеру.
Садовые скульптуры, целые и невредимые, сидели на подоконнике.
— Не моргай, — произнес Доктор, и голос его звучал так, что Нарцисса не моргнула бы даже под страхом смерти.
— Я же собственными руками разнесла их на осколки, — пробормотала она, сжимая палочку.
— Ангелы умеют восстанавливаться.
— Но это ненадолго, — процедила Нарцисса. — Бомбарда!
Осколки мрамора брызнули во все стороны, и они с Доктором насилу успели увернуться.
— Я просто уберу осколки с помощью Эванеско, — она уже занесла палочку, когда Доктор ее остановил, ухватив за запястье.
— Погоди. Куда попадут эти осколки?
— Я не знаю. В никуда. Куда-нибудь. Никто об этом не задумывался, Доктор, серьезно. Это простейшее заклинание, чтобы убирать грязь, пыль, мусор.
— Нет, так не бывает, Нарцисса, — Доктор покачал головой. — Закон сохранения действует даже в волшебном мире. Если они пропадут отсюда, они появятся в другом месте. Где угодно. Мы не знаем, где. Мы не можем так рисковать.
Осколки задребезжали и поползли по полу.
— Петрификус Тоталус, — выпалила Нарцисса, и останки ангелов замерли.
— Вот и прекрасно. Ладно, Доктор, пойдем. Нужно найти последнюю статуэтку.
Она повернулась к выходу и услышала скрежет камня по паркету.
— Не может этого быть! — воскликнула Нарцисса, когда повернулась и обнаружила две целые статуи.
— Ты ведь можешь переставить их так, как фигурки на каминной полке, — предложил Доктор, и Нарцисса подняла палочку.
Но взмахнуть ею не успела, ощутив касание на плече.
— Доктор, не надо так уж сжимать, — бросила она.
— Но я не трогал тебя, — произнес Доктор и медленно повернул голову. — Нарцисса…
— Что такое? — она вцепилась в его руку. — Доктор, что у меня за спиной?
Но он лишь безмолвно таращился за ее плечо, стараясь не моргать. Нарцисса осторожно перевела взгляд чуть ниже и увидела серые каменные пальцы, сомкнувшиеся на ее плече. Она дернулась, пытаясь высвободиться, но Ангел крепко сжал пальцы прежде, чем Доктор посмотрел на него, тем самым обездвижив.
— Я не могу высвободиться, — прошептала Нарцисса. — Ты точно не волшебник? Ты не сможешь разбить его с помощью моей палочки?
— Нарцисса, — голос Доктора прозвучал невероятно грустно.
— Он теперь убьет меня? — она все поняла. — У меня в глазах уже есть Ангел?
— Нарцисса, — Доктор держал ее за руку и не отпускал. — Есть шанс, что он не сломает тебе шею, а отправит в прошлое. Поэтому у меня есть небольшой план действий.
— Какой?
Доктор крепко сжал пальцы и демонстративно закрыл глаза.
Все вокруг потемнело, закружилось, словно мир закрутился в тугую спираль, сминая Нарциссу и Доктора, комкая их, как ненужный кусок пергамента. А потом она почувствовала, что падает, и покрепче вцепилась в руку Доктора. Она падала, а вокруг мчались ввысь мерцающие звезды, оставляя тонкие белые следы на иссиня-черном фоне. Нарцисса зажмурилась, боясь неизвестности.
Падение, казавшееся бесконечным, закончилось ударом. Нарцисса приземлилась на что-то мягкое, открыла глаза и осмотрелась вокруг.
— Добро пожаловать, миссис Малфой, — пробормотал снизу Доктор, и причина весьма мягкого приземления прояснилась. Доктор лежал на смятой траве, Нарцисса же рухнула на него сверху. Осознав это, она торопливо встала, проверила, цела ли волшебная палочка, облегченно вздохнула и принялась отряхиваться.
— Итак, — Доктор тоже поднялся на ноги и покрутился вокруг своей оси, рассматривая поле, на котором они оказались. — Итак. Нам нужно выяснить, какой сейчас год. А уже потом решим, что делать дальше.
— То есть, меня не убили? — Нарцисса обрадовалась, совсем как девочка.
— Ну, не совсем. Если бы ты попала сюда одна, это означало бы верную смерть. Понимаешь ли, люди, у которых нет возможности перемещаться во времени, попадают в прошлое, проживают новую жизнь и умирают.
— Ты хочешь сказать, что у тебя есть возможность перемещаться во времени и ты без проблем вернешь нас обратно?
— Ну, разумеется! Ты ведь имеешь дело с Повелителем Времени.
«Он сошел с ума», — горестно подумала Нарцисса, а в следующий миг Доктор схватил ее руку и прижал к своей груди.
Нарцисса чуть не отдернула руку. Пусть Ангелы перенесли ее в другое время, она все еще была замужней дамой, и вовсе не собиралась кокетничать с другом сына. Но Доктор покачал головой, словно говоря, что не это имел в виду. Сердце под ладонью Нарциссы отчаянно колотилось.
— У тебя болит сердце? Бедный мальчик, еще бы. Такое потрясение…
Доктор снова покачал головой и переместил ее руку на другую сторону груди. Нарцисса обмерла, почувствовав под ладонью биение сердца.
— У тебя два сердца?
— Да, — тихо произнес Доктор, отпуская ее руку. — Два сердца, способность регенерировать и машина для путешествий сквозь пространство и время.
— И где же твоя машина? — Нарцисса огляделась.
— Появится, как только мы попросим Драко ее подогнать. Всего-то нужно определить, в каком мы году и где здесь ближайший нотариус. У вас в волшебном мире есть нотариусы?
— Ну, этим гоблины обычно занимаются, — Нарцисса пожала плечами.
— Этого я не учел, — Доктор закусил губу. — Когда я видел этих ребят в последний раз, они учинили восстание.
— О, Мерлин, ты видел восстание гоблинов? — Нарцисса прижала руки ко рту.
— Да, и мне совсем не понравилось. И все же, интересно, где мы оказались.
— Ты говоришь так, словно знаешь, как нам выбраться, — Нарцисса скрестила руки на груди и смерила Доктора недоверчивым взглядом.
— Ну конечно же, я знаю, как нам выбраться. У нас есть моя Тардис. Та синяя будка, что стоит у ворот. Это самая замечательная будка во Вселенной, если хочешь знать, и скоро, надеюсь, ты в этом убедишься.
— Сомневаюсь. Если ты говоришь, что мы в прошлом, а будка осталась в настоящем, мы вряд ли до нее доберемся.
— Конечно, не доберемся. Но у нас ведь остался Драко!
— При чем тут мой сын? — Нарцисса в сердцах топнула ногой.
— Мы просто попросим его пригнать нам Тардис, вот и все. Ну-ка, давай подумаем, куда мы можем положить записку так, чтобы Драко нашел ее в нужный день и в нужный час?
— Даже не знаю. Как насчет Гринготтса? Гоблинского банка. Мы можем оставить им распоряжение, и…
— Нарцисса, ты просто золото! — воскликнул Доктор и крутнулся вокруг своей оси. — Ну конечно же. Мы оставим гоблинам распоряжение вызвать Драко в банк… Какое сейчас число?
— Побойся Мерлина, мы даже не знаем, какой сейчас век.
— Я хотел сказать, день, из которого нас выкинул Ангел! — Доктор хлопнул себя по лбу.
— Двадцать пятое мая две тысячи первого, — отчеканила Нарцисса.
— Вот и прекрасно. Итак, к гоблинам. Аллон-зи!
— О, ты знаешь французский, — Нарцисса рассмеялась и взяла Доктора за руку, поднимая палочку для аппарации.
Внутренности сдавило, их с Доктором словно протягивало через узкую трубу, унося к банку, который от момента создания не менял своего местоположения.
— Отлично, — резюмировал Доктор, оглядываясь. Нарцисса перенесла их в Косой Переулок, и теперь они стояли перед входом в банк.
— Ну-ка, — Доктор ловко выхватил из стойки газету и встряхнул ее. — Четвертое июня тысяча девятьсот двадцать шестого. Поразительно!
—Что поразительного в обычной дате?
— Нет, ты не поняла. Нас забросило именно в двадцать шестой год, в тот год, когда мы создали временной парадокс, а потом исправили его. О нет, Нарцисса, это не совпадение. Таких совпадений не бывает.
— И что же это в таком случае?
— Это подтверждение моей теории. Видишь ли, мы путешествовали втроем, но одного спутника нам пришлось потерять. То, что нас с тобой забросило именно в двадцать шестой год, может значить только одно: на мне осталась часть энергии временного парадокса. А значит, осталась и на Драко, и, что самое главное — на Гермионе. Это значит, что мы еще можем вернуть ей память, если поторопимся. Нарцисса, ты самая удивительная женщина!
— Но я же ничего не сделала. Я сдалась Ангелу, вот и все.
— Именно! Ты навела меня на мысль, совершенно ничего не сделав, а это могут не все. Итак, в банк!
Доктор схватил ее за руку и потянул за собой, и Нарциссе оставалось только поспевать за этим взбалмошным мальчишкой.
— Добрый день, — он подлетел к стойке гоблина и оперся на нее, тяжело дыша. — Меня зовут доктор Джон Смит, а это — м-м-м, Дороти Гэйл. Нам нужно оставить распоряжение для потомков и быть уверенными, что его выполнят. К кому можно обратиться?
Гоблин смерил Доктора и Нарциссу странным взглядом, но все же соскочил со своего стула.
— Завещаниями занимается нотариальный отдел. Идемте.
Он засеменил к невзрачной двери, и Доктор с Нарциссой пошли за ним, стараясь не сильно поторапливать гоблина.
— В конце концов, нам некуда спешить, — шепнула Нарцисса. — У нас в запасе каких-то семьдесят шесть лет!
Она нервно рассмеялась, и Доктор сжал ее ладонь.
— Не переживай. Драко заберет нас отсюда через час, не позже.
— Прошу. Крак, к тебе.
Крак оказался морщинистым гоблином в очках на длинном крючковатом носу.
— Господин Крак, мы хотели бы… — начал Доктор.
— Да-да, завещание, — проскрипел Крак. — Такие молодые, а уж и помирать собрались. Никак драконья оспа? Держитесь от меня на расстоянии.
Крак отпрянул и недоверчиво покосился на своих посетителей.
— Не то, чтобы мы собирались умирать сегодня или в ближайший год, — Нарцисса нервно рассмеялась.
— Да, просто мы решили начать задумываться об этом сейчас.
— Ладно, допустим, — Крак снова принял нормальное положение. — Итак, завещание.
— Скорее, поручение. Это очень важно. Ровно в час пополудни двадцать пятого мая две тысячи первого года нужно отправить это письмо в… Куда? — Доктор повернулся к Нарциссе.
— В Министерство магии. Отдел регулирования магических популяций. На имя Драко Люциуса Малфоя.
Крак заскрипел пером.
— Письмо, — он протянул руку, надеясь получить конверт.
— А, прошу прощения. Вы не одолжите лист пергамента и перо?
— Прошу, — Крак недовольно поморщился, но все же подвинул к Доктору бумагу и чернильницу. Нарцисса заглянула через плечо и увидела, как Доктор старательно выводит на пергаменте: «Драко, немедленно возвращайся в Тардис. Она припаркована у ворот твоего поместья. Если там вдруг будет статуя Ангела — не своди с нее глаз, пока не войдешь в Тардис. Настройки даты и времени: два часа пополудни четвертого июня тысяча девятьсот двадцать шестого. Место: где-то неподалеку от вашего банка. Жду. Нарцисса передает тебе привет. Теперь я понял, в кого ты такой».
— С вас пять галеонов, — проворчал Крак, когда послание, сложенное вчетверо, оказалось запечатано в конверте. Нарцисса запустила руку в карман мантии.
— Как хорошо, что я отправляла Вилли за покупками. Мы могли здорово оплошать, — прошептала она, извлекая из кармана монеты. — Ровно пять галеонов, Доктор. Я без денег.
— Это ничего. У меня есть пара монет, — он подмигнул.
— От кого письмо? — спросил Крак, занятый оформлением документов.
— От доктора Джона Смита. Благодарю.
Он вскочил на ноги и помог Нарциссе подняться.
— Ваше распоряжение будет выполнено, — проскрипел Крак, отложил письмо и уткнулся в толстый гроссбух.
— Ох, надеюсь, они выполнят распоряжение, — протянул Доктор, когда они вышли из здания.
— Конечно. Это же гоблины. Они ужасно дотошны, зато исполнительны в той части, которая касается их работы. Конечно, в плане моральных убеждений они с людьми несколько расходятся. И куда теперь? Ждать Драко тут?
— Мы могли бы выйти в неволшебную часть города, — предложил Доктор. — У меня нет ваших денег, зато, кажется, завалялась пара фунтов. Можно найти какой-нибудь магазинчик и съесть хотя бы по небольшой булочке.
Нарцисса рассмеялась и повела Доктора прочь из Косого Переулка.
Спустя десять минут они уже сидели на скамье в скверике в маггловской части Лондона и поедали свежие булочки с изюмом.
— Какие все же магглы странные, — произнесла Нарцисса, рассматривая людей вокруг. — И в то же время так похожи на нас. Только представь, что было бы, если бы все они были волшебниками.
— Они будут, — протянул Доктор. — Мы с Драко и Гермионой были в будущем, и там все стали волшебниками. Правда настоящие волшебники, как ты, оказались немного вне закона. Они пользовались деревянными палочками, как и ты. А новые волшебники — палочками из металла.
— Я никак не могу понять, почему Драко согласился путешествовать с тобой. Да еще и с мисс Грейнджер. Это просто невозможно. Ладно, Драко, после того, как отец попал в тюрьму, в нем мог проснуться бунтарский дух некоторых Блэков. Но мисс Грейнджер! Не бросила же она работу, в самом деле.
— Как давно мы путешествуем? Дай подумать… С сегодняшнего утра. Правда, мы много где успели побывать. И много когда, если можно так выразиться.
— Но как такое возможно?
— Тардис, Нарцисса, Тардис, — Доктор взмахнул руками. — Удобно, когда есть машина, способная оказаться в любой точке пространства и времени. Мы побывали в прошлом, в будущем, на других планетах, Драко с Гермионой умудрились создать другую реальность, а потом Гермиона ценой собственной памяти вернула все на свои места. И я перенес их в то же утро, когда забрал. Невероятно удобно! Технически, они покинули рабочие места ровно на пять минут. Так что если ты переживаешь, что Драко уволят за прогулы — можешь перестать. Он не пропустил ни денечка.
— Удивительно, — только и вздохнула Нарцисса. — Кстати. Ты назвал меня Дороти Гэйл. Кто это?
— Девочка. Милая маленькая девочка из человеческой сказки. Маггловской — если выражаться твоим языком. Дороти перенеслась в волшебный мир. Мне показалось, ты похожа на нее.
— Чем же это?
— Дороти очень смелая, — Доктор пожал плечами.
— Но я не смелая, Доктор. И никогда не была смелой. Мои сестры — да, но не я. Андромеда пошла наперекор семье и сбежала с магглом. Беллатрикс отважно сражалась, хотя и не на стороне победителей. Тебе бы она наверняка не понравилась. А я выбрала семью и домашний уют. Прости, Доктор, но я не смелая.
— Ошибаешься. Ты пыталась спасти дом от Плачущих Ангелов. Ты решилась отправиться в прошлое, когда он схватил тебя.
— А если бы не отправилась? Если бы я разрушила Ангела?
— Ну, скорее всего, ты оказалась бы заражена им. Он успел схватить тебя, и мог либо выпить энергию разницы во времени, либо заразить тебя. Ты выбрала первое.
— Это ты выбрал, — напомнила Нарцисса.
— Но ты не стала сопротивляться. Это тоже смелое решение — довериться незнакомцу, пусть он и друг твоего сына. Кстати о Драко!
Стоило Доктору сказать это, как над городом разнесся удар часов.
— Два. Идем, Драко уже должен ждать нас.
Нарцисса кивнула, поднялась со скамьи и поспешила за Доктором, который уверенно шагал к «Дырявому Котлу». Она смотрела на его прямую спину и старалась не думать о том, что могло случиться с Драко.
— Моя Тардис! — воскликнул Доктор, как только они вошли в Косой Переулок — для этого понадобилась палочка Нарциссы.
— Драко!
У Гринготтса и впрямь стояла странная синяя будка, в дверях которой застыл Драко.
— Мама! — он бросился к ней. — Объясни, зачем ты заказала эти странные скульптуры в сад?
— Сколько их, Драко? Сколько их? — Доктор вцепился в его руку.
— Четыре больших статуи Ангелов стояли неподалеку от Тардис, когда я аппарировал к дому. Что вообще произошло?
— О, это очень долгая история. Но твой дом, кажется в опасности. Впрочем, я знаю, как его спасти. Мы возвращаемся.
Доктор пропустил Нарциссу вперед, и она удивилась было, как они втроем собираются поместиться в этой крохотной будке, но обомлела, осмотревшись по сторонам. Внутри она явно была больше чем снаружи.
— Я бы подумала, что это заклинание Незримого Расширения, если бы Доктор не был магглом.
— Он не маггл, мама, — с улыбкой произнес Драко, становясь рядом с Доктором у какой-то панели, расцвеченной разноцветными огоньками. — Доктор — Повелитель Времени. Это другая раса. Не с нашей планеты.
— Да-да, у него два сердца, — рассеянно кивнула Нарцисса и вспомнила обстоятельства, при которых она это узнала. — А вот у мистера Горбина не будет ни одного, дайте только добраться до него.
— При чем тут Горбин, мама?
— Этот человек присылал статуэтки Ангелов, которые на самом деле были смертоносными пришельцами. Правда, я не думаю, что ваш Горбин мог знать о том, что он шлет в подарок. Откуда бы ему знать о Плачущих Ангелах?
— Я узнаю правду, — произнесла Нарцисса, сцепила пальцы в замок и принялась смотреть на то, как Драко вместе с Доктором дергает какие-то рычаги.
— Итак, план таков. Мы на Тардис спускаемся в ваш сад. Ее энергия привлекает Ангелов. И когда они окружают Тардис…
— Мы пропадаем! Они смотрят друг на друга и становятся каменными! — воскликнула Нарцисса неожиданно звонко даже для самой себя.
— Именно! Аллон-зи!
— Доктор, ты испортил мою маму, — Драко покачал головой. — Мне придется серьезно с тобой поговорить.
— Поговори лучше с мистером Горбином, дорогой. Если бы не он, мы с Доктором гуляли бы по саду, дожидаясь тебя.
Вой моторов затих, и Тардис с несильным толчком приземлилась.
— Ждем, — произнес Доктор и отошел от панели.
— Драко, Доктор мне все рассказал, — произнесла Нарцисса, когда Драко уселся на ступени, упер локти в колени и подпер подбородок кулаками.
— Совсем все, матушка? Даже то, что мы побывали в прошлом и видели, как был заложен Мэнор? — Драко рассмеялся. — Точнее, я теперь знаю, что произошло в том овраге за подлеском, куда мы никогда не ходим. Более того, мама, я приложил к этому палочку!
— Не сомневалась в тебе ни минуты, — Нарцисса усмехнулась на короткое мгновение, но снова стала серьезной. — Драко, вы все время попадаете в опасности?
— Мы? В опасности?— Доктор возвел взгляд к потолку. — Дай подумать. Пришелец в гнезде дракона, серпентарийцы, восстание гоблинов, персонажи книг, сошедшие с ума от жестокости, Трикстер, превративший всех в волшебников, Сипротанцы, хотевшие выкачать нашу жизненную силу, встреча со Вторыми Салемцами, альтернативная реальность, в которой Земле угрожали истреблением… Нет, никакой опасности, что ты.
Перед глазами все поплыло, и Нарцисса оперлась о перила.
— Матушка, серьезно, все в порядке. У нас есть волшебные палочки, у нас есть Тардис и звуковая отвертка, у нас есть Гермиона, — Драко осекся. — Была Гермиона.
— Драко, кстати, о Гермионе! Ты заметил, в каком году ты забрал нас с Нарциссой? Двадцать шестой! Нас закинуло в двадцать шестой год! Не в двадцатый, не в тридцатый, не в восемнадцатый век, а именно в двадцать шестой год! Думаю, это остаточная энергия временного парадокса, которая оставляет след. Драко, мы еще можем вернуть Гермионе память.
— Доктор, — Драко поднял голову. — Во-первых, это звучит ужасно притянуто. Серьезно. Во-вторых, что, если мы вернем Гермионе память, и Трикстер снова изменит реальность на ту, с ЮНИТ? Мы же вроде как не придерживаемся условий сделки.
Доктор явно собирался что-то ответить, но тут Тардис ощутимо тряхнуло.
— Что это? — Нарцисса вцепилась в руку Драко.
— Есть! Они попались! Аллон-зи!
Доктор резко дернул рычаг, Тардис взвыла моторами, исчезая с лужайки перед Мэнором.
— Куда мы перенеслись? — испуганно спросила Нарцисса, и Драко метнулся к двери.
— Всего лишь за ворота, матушка, все нормально.
Нарцисса подошла к двери и выглянула наружу. Ангелы — все шестеро — стояли посреди лужайки кругом, соприкасаясь руками.
— Они так быстро повзрослели? — удивленно спросила она.
— Видимо, наше перемещение дало достаточно энергии, — Доктор пожал плечами. — Итак, теперь нам нужно убрать их с вашего участка, пока ваши доброжелатели не решили расшевелить садовые скульптуры.
— То есть, ты думаешь, Горбин делал это нарочно?
— Мы явимся к нему и спросим, но прежде нужно переместить Ангелов туда, где они никому не навредят.
— Убить их? — тихо спросила Нарцисса.
— О, не думаю, что у вас получится их убить. Я бы не стал рисковать, если это заклинание может передвинуть хоть одного Ангела и разрушить квантовый замок.
— Какой еще квантовый замок? — удивленно спросил Драко.
— Потом объясню, — выпалила Нарцисса и сама удивилась своим словам.
— Доктор, а как Ангелы себя поведут, если мы сбросим их в овраг?
— Радиация, — Доктор задумчиво посмотрел вдаль. — Столько радиации, сколько мы запечатали в том овраге, запросто может выжечь Ангелов дотла. Это несколько негуманно.
— А гуманно нападать на мой дом и мой сад? Гуманно отправлять мою маму в двадцать шестой год? — Драко гневно взмахнул палочкой, и Ангелы пропали с лужайки.
— Куда ты их дел? — воскликнул Доктор.
— В овраг, — Драко отряхнул руки. — Им там самое место.
— Доктор, ты обещал, что мы зайдем к Горбину, — напомнила Нарцисса, и Доктор, который едва успел открыть рот, закрыл его и кивнул. Драко пропустил Нарциссу в Тардис, вошел следом и захлопнул дверь.
— Нам нужно к Гринготтсу, — подсказала Нарцисса и, окончательно осмелев, поднялась по ступеням и принялась рассматривать панель с лампочками, кнопками и рычагами. — Мерлин, Драко, ты в этом разобрался?
— Конечно, он разобрался, — Доктор с жаром закивал и дернул рычаг. — Итак, Гринготтс!
Тардис взревела, покачнулась, и Нарцисса вцепилась в панель.
— Только осторожно, не дерни ни за какой рычаг, а то нам посчастливится посмотреть, как этот самый Гринготтс строили, — рассмеялся Драко, и Нарцисса чуть отшатнулась.
— Если бы мы встретились лет двадцать назад, Доктор, — произнесла она, мечтательно рассматривая зал Тардис, и Доктор понимающе хмыкнул.
Тардис покачнулась и замерла.
— Косой Переулок, пожалуйста, — произнес Драко, распахнул дверь и вышел наружу.
Едва оказавшись на улице, Нарцисса торопливо зашагала к Лютному переулку. Доктор и Драко насилу поспевали за ней. Доктор то и дело открывал и закрывал рот, видимо, желая спросить о Лютном переулке, но Драко уверенно тянул его вперед.
— Горбин! — воскликнула Нарцисса, уверенно распахнув двери магазина. Доктор и Драко вскочили за ней, и все трое уставились на низкорослого лысого Горбина, который при виде такой воинственной компании съежился, словно пытался стать еще меньше, а то и вовсе исчезнуть.
— Горбин, вы присылали мне статуэтки для каминной полки и садовые скульптуры. Зачем?
— Я всего лишь хотел порадовать вас, миссис Малфой, — Горбин затрясся, как осиновый лист. — Надеялся, что эти маленькие ангелы скрасят ваше одиночество.
— Говори правду, мерзавец, — гневно выпалил Драко и наставил на Горбина палочку. Результат превзошел все ожидания. Горбин выскочил из-за своей стойки и рухнул перед Драко на колени.
— Не убивайте, юный мистер Малфой. Не убивайте, пощадите.
Его взгляд сосредоточился на предплечье Драко. Он все еще боялся Метки, что скрывалась под рукавом рубашки.
— А что это такое? — невинно спросил Доктор и покрутил в руках пузырек с прозрачной жидкостью. — Написано: «Сыворотка Правды».
— Дай-ка сюда, — Нарцисса требовательно протянула руку, и Доктор передал ей пузырек, пожимая плечами.
— Открывай рот. Живо, — приказал Драко и для острастки помахал палочкой перед носом у старика. Горбин трясся все сильнее, и Нарцисса заметила, что он украдкой пытается достать и кармана палочку.
— Неправильный ответ. Экспеллиармус, — жестко произнесла Нарцисса, и палочка Горбина отлетела в дальний угол магазина.
— Сжальтесь. Я все скажу. Ко мне пришел человек. Три дня назад. Мы разговорились с ним. Милый такой паренек, вот как ваш, — он неопределенно повел рукой, показывая то ли на Драко, то ли на Доктора. — Разговорились мы, значит, с ним, а я возьми да и скажи, что вы, мадам, цены грабительские на свои вещицы поставили.
— Подлец! — воскликнула Нарцисса. — Я их продаю в два раза дешевле, чем указал в своих записях Люциус.
— Дальше, — Драко снова помахал палочкой перед Горбином, а Доктор на всякий случай направил на него отвертку.
— А этот, мальчик-то, заинтересовался. Ну я ему и рассказал, что у вас и имение хорошее, большое такое. И про мужа вашего рассказал. Все рассказал. Ну он и дал мне эти статуэтки каминные. Велел в подарок вам отправить, только руками велел не трогать. И на следующий день. А уж сегодня утром принес огромную коробку и велел вам отправить. Сказал, что это решение моих проблем.
— Встань. Быстро! — Драко раскричался, было заметно, что нервы у него на пределе. — Ты всех записываешь, значит и он в твоей книге есть. Говори, как нам его найти.
— Нет у меня его в книге, мистер Малфой. Он же не продал мне статуэтки эти треклятые, а вроде как подарил. Вот я и не стал пергамент марать.
— Но он хотя бы представился? — спросил Драко, когда Горбин под прицелом его палочки подошел к своей стойке и принялся листать книгу с записями.
— Да, не записал я его, — вздохнул, наконец, Горбин. — Но я запомнил, как его зовут. Гарри. Нетрудно запомнить, не так ли, мистер Малфой?
— Больше мы от него ничего не добьемся, — пробормотал Доктор и отступил к выходу. Драко нахмурился, опустил палочку и тоже побрел к выходу.
— Знаете, мистер Горбин, — Нарцисса горделиво вскинула голову. — Я передумала что-либо вам продавать. Вы не единственный скупщик артефактов в магической Британии. Думаю, я найду человека, который заплатит за мои очаровательные вещицы достойно и при этом не попытается меня убить. Прощайте.
Доктор распахнул перед ней дверь, и Нарцисса, а за ней и Драко вышли на улицу. Горбин нервно постучал пальцами по конторке, и Доктор дернулся, резко развернулся к нему и уставился так, словно увидел призрака.
— Как ты постучал?
— Я? Постучал? Вам показалось, сэр, — Горбин расплылся в гадкой ухмылке. Доктор тряхнул головой и вышел на улицу.
— Все в порядке? — спросил Драко, когда они втроем вошли в Тардис и захлопнули дверь.
— Я догадываюсь, кто такой этот Гарри. И хотел бы надеяться, что я ошибаюсь. Я боюсь, что временной парадокс, который мы создали, не прошел так бесследно, как мы думали. Кое-что все же пробралось в наш мир. Кое-кто.
— С чего ты взял? — Нарцисса непонимающе посмотрела на Доктора.
— Горбин постучал четыре раза. Я знаю, чей это ритм. И теперь я не знаю, что нам делать.
— Нужно как можно быстрее вернуть память Гермионе, — выпалил Драко. — Она-то уж точно придумает.
— Да, как можно быстрее. Пока остаточный след на ней еще может нам помочь, — Доктор рванул рычаг Тардис.
— Ты ведь не собираешься прямо сейчас этим заниматься?
— Достаточно на сегодня приключений! — воскликнула Нарцисса. — Доктору нужно прийти в себя. Давай отвезем Драко на работу, а потом вернемся в Мэнор. Вилли сделает тебе чаю с капелькой Успокаивающей микстуры.
— Чаю. О, как же это по-британски! Обожаю чай, — Доктор улыбнулся и нажал кнопку на панели. — Тогда к Министерству! Гермиона не переживет, если ей придется писать эти отчеты без Драко.
Драко рассмеялся. В его сердце поселилась надежда, что Доктор придумает план, как вернуть Гермионе память, и все будет по-старому.
— Всем доброе утро! — Бенджик ворвался в кабинет и осмотрелся по сторонам. — Гермиона, дорогая, тебе сильно нужен этот стол?
— Вообще-то да, нужен. На нем очень удобно считать емкости из-под отработанного раствора, и…
— Вот и отлично, — перебил ее Бенджик и смахнул со стола коробку — благо, пустую. — Значит, Олли сядет здесь. Олли, детка, иди сюда!
Драко и Гермиона синхронно повернулись. На пороге кабинета стояла миловидная ведьмочка. Драко даже нашел ее хорошенькой: круглое личико обрамляли аккуратные кудряшки, а чуть пухлые губы изогнулись в улыбке.
— Привет, — голосок у Олли казался совсем детским, да к тому же она чуть наклонила голову вправо.
Драко, сам того не ожидая, расплылся в улыбке и поднял руку в приветственном жесте. Наверняка, он выглядел крайне глупо, потому что Гермиона незамедлительно отвесила ему под столом пинка.
— Олли будет вашим помощником. Она сможет подсчитывать емкости и составлять акты приема-передачи, пока вы двое будете заняты действительно важным делом! Отчетами!
Не дожидаясь ответа, Бенджик выскочил из кабинета, оставив Драко и Гермиону в недоумении таращиться друг на друга.
— Ладно, Олли, — произнесла Гермиона, когда первое оцепенение спало. — Вот тебе емкости, пожалуйста, считай. Полностью отработанные бутыли сложишь в одну коробку, те, где еще хоть что-то осталось — в другую. Потом пересчитаешь, сколько емкостей в каждой коробке и будем составлять акты. Вперед.
Она с грохотом водрузила коробки перед Олли.
— Мне нужно достать эти емкости? — спросила та, продолжая улыбаться.
— Ну конечно, тебе нужно достать их все, выставить на стол и посмотреть, не осталось ли где на дне немного неизрасходованного средства! — с некоторым раздражением произнесла Гермиона. — Хвала Мерлину, они прозрачные!
Она вернулась за свой стул, схватила перо и принялась чуть ли не с остервенением строчить отчет. Драко посмотрел на Олли и виновато улыбнулся.
— У нас действительно много работы. И иногда она совершенно дурацкая. Просто с ума тут сходим.
Олли повернула к нему голову, смерила ничего не выражающим взглядом, улыбнулась, склонив голову, после чего вернулась к своим коробкам и принялась извлекать емкости по одной.
Следующий час прошел в тишине, нарушаемой лишь скрипом перьев, да тихим стуком выставляемых из коробок емкостей.
— Мерлин, да ты можешь быстрее их доставать? — вспылила вдруг Гермиона, и Драко отметил, что это совершенно на нее не похоже. Однако Гермиона, кажется, плевать хотела на то, что Драко думает по этому поводу. На Олли, к слову, ее окрик тоже не произвел никакого впечатления, потому что она только подняла голову, посмотрела на Гермиону и улыбнулась.
— Вот, — Гермиона резкими движениями выставляла на стол по три, а то и по четыре емкости. — Тут дела на пять минут, а ты копаешься уже час!
— Гермиона, ну в самом деле, — лениво протянул Драко. — Она час назад начала работать. Не всем же быть такими, как ты.
Гермиона вздрогнула и уставилась на Драко так, словно в его кресле восседала как минимум Венгерская Хвосторога и покусывала кончик пера.
— Малфой, ты что, перепил вчера? — Гермиона подозрительно прищурилась. Драко покачал головой, развел руками и повернулся к своему столу, делая вид, что ничего экстраординарного и не произошло. Для него — так точно. Только минуту спустя он сообразил, что Гермиона ничего не помнит об их приключениях с Доктором, а значит, и о том, что они договорились называть друг друга по имени.
— В эту коробку складываешь полностью отработанные емкости, в эту — те, где есть хоть капля зелья. Это понятно?
— Да, — по-детски невинно ответила Олли и улыбнулась. Гермиона особенно громко зашуршала пергаментом — видимо, пыталась заглушить зубовный скрежет.
Олли встала со своего места, уставилась на емкости и надула губы, как будто не знала, с какой стороны подступиться к этой батарее. Наконец, она ткнула указательным пальцем в одну бутылку и принялась рассматривать ее с особым тщанием.
Гермиона взвыла, вскочила на ноги и бросилась прочь из кабинета.
— Наверное, цифры в отчете не сходятся, — Драко рассмеялся и запустил пальцы в волосы на затылке. — Пойду, посмотрю, как она.
Гермиона обнаружилась в коридоре. Она стояла, прижавшись спиной к стене, и тяжело дышала.
— Не хочу показаться грубым, но это похоже на приступ неконтролируемой агрессии, — Драко встал рядом, прислонившись плечом к стене, и осторожно тронул Гермиону пальцем. — Ты как, в порядке?
— Это кошмар, да? Мне это снится? — спросила она.
— Что именно снится?
— Сначала нам навязывают эту тупую девицу, потом ты начинаешь разговаривать со мной, как будто мы давние друзья. Что происходит, Малфой?
Драко покачал головой.
— Ну, я подумал, — он пытался казаться непринужденным, хотя и не смел рассчитывать на свое актерское мастерство. — Мы с тобой работаем в одном кабинете, проводим вместе по восемь часов в день — некоторые, кстати, даже спят меньше. Ну, вот я и решил, что ты заслуживаешь лучшего отношения. Решил исправляться с сегодняшнего дня, если ты не против, конечно.
— Да Мерлина ради, — отмахнулась от него Гермиона. — Но ты видел, Малфой? Она же тупая, как пробка.
— Не всем же быть такими умными, как ты, — философски рассудил Драко и пожал плечами. — Тем более, она первый день на работе. Запугаешь ее — что тогда будет?
— Хорошо, я постараюсь сдерживаться, — Гермиона вздохнула. — Иди, работай. Мне надо немного успокоиться тут.
— Может, постоять с тобой? — Драко всерьез переживал за нее. В конце концов, это могло быть побочным действием процедуры стирания памяти. К тому же, Доктор что-то говорил про временной парадокс и его влияние на них троих — и Карлоса, хотя его, похоже, меньше всего задело. Однако резкая перемена в поведении Гермионы, обычно спокойной и доброжелательной, явно требовала обсуждения с Доктором.
— Иди, работай, — Гермиона устало махнула рукой и потерла виски. — Сейчас я приду в себя и вернусь.
Драко пожал плечами и заглянул в кабинет. Олли по-прежнему прикладывала палец к каждой бутылке прежде, чем решить, в какую коробку она отправится. Он и сам понимал, что с этой работой можно справиться куда быстрее и перейти к составлению актов, но ему было жаль девчонку, особенно с учетом того, что на нее с первого же дня взъелась Гермиона Грейнджер.
Гермиона вернулась через десять минут, и по тому, что ее челка блестела от влаги, Драко понял, что ей пришлось умыться, чтобы сбросить напряжение.
Приближалось обеденное время, а Олли и половины емкостей не перебрала, и Драко показалось, что сейчас Гермиона снова взорвется, но, к превеликому удивлению, та решила проявить милосердие.
— Олли, уже время обеда, — сообщила Гермиона, поднимаясь из-за стола.
— Да. Да, хорошо, — Олли кивала, улыбаясь и чересчур широко открывая рот, чтобы растянуть гласные. Гермиона передернула плечами и вышла из кабинета. Драко поспешил за ней.
— Гермиона, я тут подумал. Ну, если мы теперь пытаемся наладить отношения. Может, сходим куда-то на обед? — Драко догнал ее в коридоре.
— Ты пугаешь меня, — бросила Гермиона. — Еще предложи называть тебя Драко.
— Ну, я был бы польщен, — Драко широко улыбнулся.
— Да что с тобой сегодня? — пробормотала Гермиона. — Ладно, идем. Тут неподалеку есть неплохое кафе, где подают обеды.
Драко кивнул и последовал за ней.
— А я смотрю, тебе эта новенькая понравилась, — Гермиона смерила Драко пристальным взглядом, и тот чуть не подавился своим супом.
— С чего ты взяла? Ну девочка как девочка, а что я должен сказать? Пытается казаться милой, это нормально для первого дня на работе.
— Даже слишком милой, — выпалила Гермиона, потянулась через стол и зашептала Драко на ухо. — Вот присмотрись к ней, когда вернемся. Она неестественно улыбается. Одними губами. А глаза — пустые! Корчит из себя непонятно что, а на самом деле просто играет какую-то роль.
Это походило больше на бред сумасшедшего, чем на рассуждения обычно хладнокровной и рациональной Гермионы. Драко мысленно попросил Мерлина, чтобы этот день как можно быстрее закончился, и он мог вернуться домой и поговорить с Доктором про ее поведение.
До конца рабочего дня в кабинете сохранялось хрупкое спокойствие. Олли умудрилась провозиться с емкостями весь день, хотя Гермиона обычно успевала за час все рассортировать, составить акты и избавиться от этого хлама.
— А может, это и хорошо, что она так возится, — философски заключила Гермиона, когда они с Драко шли к общественным каминам через Атриум. — В конце концов, я совершенно не представляю, какую еще работу ей можно было бы поручить.
— Ну вот видишь, — успокаивающе произнес Драко. — Все, что ни делается — к лучшему. Ладно, до завтра.
— До завтра, — Гермиона рассеянно махнула рукой и скрылась в зеленом пламени.
— Доктор, нам нужно серьезно поговорить, — выпалил Драко, едва вывалившись из камина в Мэноре. Доктор и Нарцисса, восседавшие в креслах, смерили его недоуменным взглядом. В самом деле, он внес некоторый сумбур в их размеренное чаепитие.
— Что-то серьезное? — Нарцисса, кажется, взволновалась даже сильнее, чем Доктор.
— У нас сегодня появилась новая сотрудница. И Гермиона так резко на нее отреагировала. На нее это не похоже. Я, если честно, переживаю.
Доктор нахмурился и почесал в затылке.
— И я подумал, может, это временной парадокс так на нее подействовал? Ну, ты говорил про энергию, которая на нас осталась, и все такое.
— Такое может быть, — Доктор нахмурился еще сильнее, вскочил с места и принялся нарезать круги по гостиной. — Хотя необязательно. Остаточная энергия временного парадокса иногда подчиняется своим, не всегда понятным законам. Это же парадокс, Драко, понимаешь? Все, что угодно, может происходить. Эта энергия может влиять на Гермиону совершенно неожиданным, непредсказуемым образом. Мне надо ее увидеть.
— Мне как раз нужно послезавтра в Министерство, — вспомнила Нарцисса. — Ты мог бы сходить со мной.
— Да, а завтра я еще немного понаблюдаю за Гермионой. Может, это только первый день после стирания памяти, и ей немного тяжело, — Драко развел руками.
— Да. Да, Драко, понаблюдай за ней завтра. Хорошенько понаблюдай.
* * *
Следующее утро началось крайне напряженно.
— Рабочий день начинается в девять, — Гермиона воздела руки к потолку. — Ей вчера хоть кто-то удосужился это сказать?
Драко посмотрел на часы и поджал губы. Стрелки показывали уже половину десятого, так что у Гермионы были достаточно веские причины, чтобы так вопить.
— Ты еще сама не села за стол, — напомнил Драко и тут же сжался в комок, чтобы не пасть жертвой праведного гнева.
— Ну конечно! Я не могу спокойно работать, когда окружающие так бесцеремонно пренебрегают дисциплиной!
Начавшийся словесный поток прервал скрип двери кабинета.
— Доброе утро, — Олли невинно улыбнулась и как ни в чем не бывало прошагала к своему месту. Гермиона разве что не позеленела и засопела так, словно готова была взорваться от гнева. Не говоря ни слова, она вылетела из кабинета, громко хлопнув дверью.
— Рабочий день начинается в девять, — буркнул Драко.
— Извините, — улыбка на лице Олли стала виноватой, и она мило наклонила голову. Драко вышел в коридор, чувствуя абсурдность ситуации.
— Я сделал ей замечание, — сообщил он Гермионе, которая тяжело дышала, прижавшись к стене.
— Нет, ну ты это слышал? "Доброе утро"! Как будто все в порядке! Это просто издевательство какое-то!
— Гермиона, успокойся. Я сделал ей замечание, она теперь знает, что рабочий день начинается в девять. Если завтра она позволит себе такое грубое нарушение дисциплины, можешь проораться всласть. А теперь, пожалуйста, давай вернемся к нашим отчетам. Если что-то пойдет не так, Бенджик спустит шкуру с нас, а не с Олли, как бы она ни нарушала дисциплину.
— Очень хорошо. Ты на ее стороне, — фыркнула Гермиона. — А вчера пытался стать моим другом.
— Мерлин великий, ты что, везде ищешь врагов?
"Теперь", — чуть не оговорился Драко и вовремя прикусил кончик языка. Воспоминания из ее головы Трикстер, конечно, стер, но инстинкты обмануть было не так-то просто.
— Ладно. Идем работать.
Когда они вернулись в кабинет, Олли сидела за своим столом, сложив руки перед собой, смотрела в одну точку и улыбалась. Драко даже немного испугала эта картина, но потом он подумал, что новенькая просто пытается быть вежливой с ними, вот и все.
— У тебя работы нет? — грубовато спросила Гермиона, пробираясь к своему столу.
— Вчера я закончила с этими емкостями, — сообщила Олли, лучезарно улыбаясь и все так же широко открывая рот на гласных.
— Ну, а что я потом говорила делать?
— Акты! — Олли улыбнулась и закивала. Драко рухнул на свое место и быстро отвернулся, чтобы не видеть того, как Гермиона просто-таки кипит от возмущения. Но она, похоже, умудрилась вернуть себе самообладание, а потому спокойно извлекла из ящика стола готовый акт и положила его перед Олли.
— Вот так выглядит заполненный акт передачи пустых емкостей. Оформи такой же, только для той коробки, что ты вчера обработала. Потом я покажу тебе, как должен выглядеть акт для остатков средства.
Олли закивала, взяла пергамент, перо и принялась писать. На целые полчаса в кабинете воцарилось молчание. Ровно до тех пор, пока Гермиона не подняла голову и не заметила, что Олли сидит и смотрит в одну точку, сложив руки на столе, как примерная ученица в школе.
— Ты уже закончила?
— А. Да, — Олли улыбнулась и закивала. Гермиона ответила такой гримасой, словно только что съела фунт лимонов и у нее свело челюсть.
— Давай, я посмотрю, — она взяла со стола пергамент, пробежала по нему взглядом и треснула по своему столу так, что Драко дернулся и опрокинул чернильницу. Он насилу успел подхватить свой пергамент с подробным отчетом по заболеваниям драконов за прошедший год — в противном случае на работе последнего месяца можно было бы смело поставить крест.
— Ты издеваешься? — спросила Гермиона дрожащим голосом, и Драко заметил, что левое веко у нее подергивается.
Олли улыбнулась, наклонила голову вправо и уставилась на Гермиону.
— Ты просто переписала слово в слово мой акт! Я дала тебе пример! Тебе надо было вписать другой адрес и количество полностью использованных емкостей!
— Извините, — Олли улыбнулась и закивала. Гермиона с хрустом скомкала пергамент, метнула его в корзину для бумаг и вышла из кабинета.
— Ладно, давай я попробую тебе помочь, — произнес Драко, откашлявшись. — На коробке написан адрес. Перепишешь его в свой акт. И количество емкостей не забудь.
— Хорошо, — Олли снова закивала. Драко почувствовал, что его скоро начнет укачивать и поспешил покинуть кабинет.
— Вот ты мне скажи, она действительно настолько тупая или просто притворяется?
Гермиона стояла в коридоре и взирала на Драко исподлобья.
— Я не знаю. Я сказал ей, что надо переписать адрес с коробки. И да, про количество отработанных емкостей я не забыл.
— Дай-то Мерлин, чтобы она его со второго раза нормально написала.
Гермиона принялась массировать виски.
— Не припомню, чтобы у меня от кого-то еще так болела голова. Драко, она тут и двух дней не проработала, а меня уже трясет.
— Ничего, — Драко успокаивающе похлопал ее по плечу. — Она просто новенькая, вот и все. Ей нужно обжиться, вникнуть в тонкости нашей работы.
— А до того времени мне предстоят адские мучения. Ей-Мерлин, если она и с недоработанными емкостями так сглупит, я пойду к Бенджику и попрошу повысить мне жалованье. Я не нанималась проверять за другими их работу. У меня у самой отчет зависает из-за нее.
— Просто перестань обращать на нее внимание, — Драко пожал плечами. — У тебя уже руки трясутся. Хочешь, я смотаюсь в Косой Переулок и куплю тебе Успокаивающей микстуры?
— Нет, — буркнула Гермиона и распахнула двери кабинета.
Олли уже закончила с коробкой и теперь сидела, сложив руки на столе, и смотрела в одну точку.
— Все, закончила? Теперь акт по емкостям с не до конца отработанной жидкостью. И будь добра, не забудь написать правильный адрес.
— Да. Да, хорошо, — она закивала, и Драко заметил то, о чем говорила Гермиона. Олли улыбалась только губами, глаза же ее абсолютно ничего не выражали.
Гермиона же, стараясь сохранять спокойствие, извлекла из стола пример акта по не до конца отработанным емкостям и положила перед Олли. В кабинете снова воцарилось молчание.
— Обед, — сообщила Гермиона и поднялась со своего места. Драко посмотрел на Олли, которая даже не шелохнулась, пожал плечами и вышел вслед за Гермионой.
— После обеда отнесешь коробки в Отдел утилизации? — спросила Гермиона, в голосе которой слышалась смертельная усталость.
— Да, хорошо. Ты как, в порядке?
— Да, просто спать охота. Наверное, будет дождь. Да еще и эта Олли на меня ужасно действует. Она тебя не утомляет?
— Вроде нет, — Драко пристально посмотрел на Гермиону.
— Она какая-то ненастоящая, как будто пластиковая, — пробормотала та и зевнула.
— Эй, с тобой точно все в порядке? — обеспокоенно спросил Драко и потряс Гермиону за плечо. В голове вспыхнули воспоминания о его собственной реакции на Сипротанский напиток, и стало страшно, что с Гермионой может случиться нечто подобное.
Однако к тому моменту, когда они пообедали, выпили по чашечке кофе и даже прогулялись немного на свежем воздухе, Гермиона заметно взбодрилась. Видимо, остаточная энергия плохо влияла на Гермиону, а может, это Трикстер что-то наворотил с ее мозгом. Остаток дня прошел сравнительно спокойно — Гермиона вручила Олли справочник существ-вредителей и наконец-то смогла полностью погрузиться в свою работу. Все-таки занятая делом, она казалась куда более спокойной и миролюбивой.
По возвращению домой Драко первым делом поделился с Доктором своей мыслью.
— Мне кажется, дело вовсе не в остаточной энергии, — рассказывал Драко, пока домовик накрывал на стол. — Трикстер что-то сделал с мозгом Гермионы, я уверен! Вот почему она так остро на все реагирует.
— Занятная теория, — Доктор взъерошил волосы на затылке. — Завтра я должен пройти в ваше Министерство и во всем разобраться. Кажется, в воздухе витает аромат приключения!
— Доктор, я бы на твоем месте был хоть чуточку серьезен. Гермиона нездорова, неужели тебе ее не жаль.
— Жалость — не то, что сейчас поможет Гермионе, — Доктор зачем-то полез во внутренний карман пиджака. — А вот это — вполне может.
— Отвертка? — Драко с непониманием уставился на звуковую отвертку, которую Доктор крутил в руках.
— Не просто отвертка! Самая лучшая звуковая отвертка во всей Вселенной.
— И как ты собираешься помочь Гермионе с помощью звуковой отвертки?
— Для начала — проверю уровень остаточной энергии на Гермионе, узнаю свойства этой энергии и тогда — я совершенно уверен — я скажу, как нам помочь нашей дорогой Гермионе.
— То есть, ты собираешься вернуть ей память?
— Для начала нужно разобраться, что с ней сейчас. Два сильных вмешательства в ее мозг могут иметь плачевные последствия.
— Для начала вам обоим надо поужинать, наконец, — одернула их Нарцисса. Драко с Доктором переглянулись и принялись есть.
* * *
— Досмотр кабинета. Палочки на стол!
Утро в кабинете Драко и Гермионы началось с визита мрачных министерских служащих.
— Что? — Гермиона подскочила на месте. — Что случилось?
— Ваша отчетность, мисс Грейнджер, — один из служащих бросил суровый взгляд на Гермиону, а затем с подозрением покосился на Драко. — Мы подозреваем вашего коллегу в том, что он, зная о небезопасности средств, используемых вашим отделом, а также будучи осведомленным о примерном составе и рыночной стоимости смеси изъял две емкости зелья и совершил их продажу.
В дверях показался Бенджик — и если Драко не изменяло зрение, у него стало на одну седую прядь больше.
— Я не понимаю, о чем вы, — забормотала Гермиона. — Драко. В смысле — Малфой, конечно — ничего не брал и вообще не оставался в кабинете без моего присмотра.
— Однако же в последний раз вам было выдано пятьдесят емкостей с зельем. Из них вы сдали тридцать пять полностью отработанных бутылей и тринадцать бутылей с остатками сильнодействующего зелья. Драко Люциус Малфой, вы знали, что в состав зелья входит яд акромантула?
— Ну конечно, я знал, — фыркнул Драко. — Я же проходил обучение по технике работы с зельем. Там моя подпись в журнале.
— Кроме того, нам известно, в каком положении сейчас оказалась ваша семья, и вы, естественно, могли узнать о том, что на черном рынке принимают данное зелье с целью выделения из него яда акромантула.
— О, спасибо за информацию. А я-то дурак, кнаты считаю, — Драко возвел взгляд к потолку. — Я не брал никакое зелье.
— Подождите! — воскликнула Гермиона и хлопнула себя по лбу. — Ну конечно же, я все поняла! Емкостей с остатками было больше тринадцати. Я хорошо это помню. Я как раз собиралась… Мерлин, да где же оно?
Гермиона принялась рыться в столе.
— Вот! — она, наконец, выпрямилась и помахала пергаментами перед носом у проверяющего. — Вот!
— И что это, мисс Грейнджер?
— Это — примеры актов приема-передачи емкостей с жидкостью против гнилоплесной муки! Наша новая сотрудница — кстати, она снова опаздывает, да — вчера составляла акты и просто переписала слово в слово пример. Потом я указала ей на ошибку, но она, видимо, исправила только адрес, а количество емкостей — нет.
Внезапно раздавшийся высокий писк заставил всех вздрогнуть.
— Привет! — из-за плеча Бенджика выглянула Нарцисса. — Драко, дорогой, у тебя все в порядке? Я зашла в Министерство по делам, думала заглянуть к тебе, и…
— А это еще что за фокусы? — Бенджик отскочил в сторону и схватился за сердце, уставившись на Доктора. Проверяющие резко повернулись и выхватили палочки.
— Миссис Малфой, это куда серьезнее, чем проступок вашего сына. Я даже не представляю, как вы это провернули…
— Провернула что? — в голосе Нарциссы послышался холодок.
— Воскресили его, — заикаясь, произнес Бенджик, указывая пальцем на Доктора. — Это же Барти. Крауч-младший.
— Вы, видимо, обознались, — Доктор рассмеялся и достал из кармана пальто небольшую книжицу. — Позвольте представиться, Джон Смит. Прибыл сегодня утром из Соединенных Штатов Америки. Вы не слышали, что должно произойти у вас в Британии?
Огорошенные проверяющие уставились в книжицу Доктора и растерянно покачали головами.
— Дядя Джон! — Драко счел это лучшим моментом для импровизации. — Мистер Бенджик, сэр, познакомьтесь, это мой троюродный дядюшка! Он приехал на конференцию по нетрадиционным магическим искусствам. Дядя, не стой столбом, покажи, какую восхитительную палочку ты собрал!
— Я назвал ее звуковой отверткой, — гордо произнес Доктор и вытянул руку с отверткой.
— Нетрадиционные магические искусства? — Гермиона посмотрела на Доктора с явным любопытством. — Должно быть, это интересно! Я, конечно, предпочитаю классические науки. Трансфигурацию, например. Вы знаете, я недавно заметила, что исключения из основных законов Трансфигурации подчиняются одной и той же закономерности. Я уже начала эксперименты, параллельно веду дневник наблюдений. Надеюсь, "Трансфигурация сегодня" примет у меня статью.
— Конечно! — Доктор закивал. — С руками оторвет.
— Доброе утро!
Улыбка, еще миг назад озарявшая лицо Гермионы, потухла, стоило Олли появиться в дверях.
— А, вот и она, — со вздохом произнес Драко.
— Да, мистер Бенджик, и вы, господа проверяющие, можете поговорить с Олли. Акты, из-за которых произошло это недоразумение — ее рук дело.
Доктор снова нажал ну кнопку, словно в подтверждение ее слов, и писк на сей раз получился чуть выше, чем ранее.
— Да уберите вы эту штуковину, — фыркнул Бенджик.
— Матушка, вы, наверное, идите пока с дядей, нам нужно разобраться с этим инцидентом. Встретимся за обедом.
— Хорошо, Драко, дорогой, — Нарцисса рассмеялась и потянула Доктора за рукав. — Идем, Джон. Всего доброго, мисс Грейнджер.
— До свидания, миссис Малфой, — Гермиона казалась совершенно сбитой с толку.
— Господа, пройдемте в мой кабинет, — Бенджик устало вздохнул. — Гермиона, Драко, вы тоже.
— А мне что делать? — невинным голоском спросила Олли.
— В кабинет! — Бенджик гаркнул так, что у Драко на голове волосы дыбом встали. Олли же, как ни в чем не бывало, улыбнулась и засеменила за ним.
— Либо у нее стальные нервы, либо она какая-то больная, — пробормотала Гермиона, шедшая рядом с Драко. Он только и мог, что согласно кивнуть.
Разбирательства затянулись на добрых два часа, так что когда Драко с Гермионой, потрепанные, но с чувством глубокого удовлетворения, вышли из кабинета Бенджика, уже почти настала пора обеда, и возвращаться в кабинет было бессмысленно.
— Идем, перекусим, — предложил Драко, и Гермиона согласно кивнула.
— Они совершенно выбили меня из колеи, — сетовала она, бредя по улице. — Кажется, я ничего не смогу сегодня сделать. Ни единой буковки написать не смогу.
— Судя по тому, как Бенджик кричал, нас снова останется двое в кабинете. Можешь торжествовать.
— Я не хотела, чтобы Олли увольняли! — возмутилась Гермиона. — Я хотела, чтобы она проявила хоть немного ответственности. Уж извини, Драко, но в первые несколько недель работы можно хотя бы изобразить заинтересованность. А она откровенно филонит с первого дня.
— Я тебя услышал, — успокаивающим тоном произнес Драко и потрепал Гермиону по плечу. — Сейчас пообедаем, и все будет в порядке.
— Кстати, — Гермиона посмотрела на него с некоторой грустью. — Ты собирался пообедать со своей мамой и дядюшкой. Кажется, я буду лишней.
— Не будешь, — Драко замотал головой. — Поболтаешь с дядюшкой о конференциях, он это любит.
— Болтовню или конференции?
— И то, и другое, — Драко рассмеялся. — Он замечательный. Уверен, он тебе понравится.
Гермиона чуть скривилась.
— Я не уверена. Мы с тобой дружим всего лишь два дня, я не думаю, что это уместно — общаться с твоими родственниками сейчас.
Драко вздохнул. Они дружили уже куда дольше трех дней, и Драко безумно хотел, чтобы она это вспомнила.
— Драко! Гермиона! Идите к нам! — Доктор, сидевший с Нарциссой на площадке у кафе, принялся махать руками.
— Идем, — Драко улыбнулся и потянул Гермиону за руку.
— Я не помню, чтобы представлялась ему, — пробормотала она, но все же поддалась и последовала за Драко.
— Я рассказывал ему о тебе, — слукавил Драко. — Он, кстати, и подсказал мне, что было бы неплохо с тобой подружиться.
Гермиона прищурилась и посмотрела на Доктора.
— Он неплох на первый взгляд. Сдаюсь. Я слишком сильно хочу есть.
— Ну, как у вас дела? — спросил Доктор,как только Драко и Гермиона уселись рядом с ним за стол.
— Отделались легким испугом, — рассмеялся Драко. — Олли влетело больше всех. Мы ушли, а с ней Бенджик еще остался беседовать.
Гермиона переводила взгляд с Доктора на Драко и обратно.
— Простите, мистер Смит. Ваше лицо кажется мне знакомым.
— Мисс Грейнджер, вы ведь слышали, наш дядюшка оказался похож на покойного Барти Крауча-младшего. Вы не видели его, мисс Грейнджер?
Гермиона покачала головой.
— Тогда не знаю, — Нарцисса повела плечом и покосилась на Драко.
— Дядюшка, ты не мог бы показать Гермионе свою палочку?
— Отвертку, Драко, я же говорил, — Доктор деланно нахмурился, но тут же рассмеялся и протянул Гермионе отвертку.
— Она совершенно не похожа на волшебную, — Гермиона принялась рассматривать отвертку. — Такое чувство, будто в ней нет ни капли магии.
Она замешкалась на мгновение, крепко сжав отвертку в руке.
— Но магия есть, — пробормотала она. — У меня было такое же ощущение, когда я покупала свою первую волшебную палочку.
— Это какое же? — весело спросил Доктор.
— Как будто я уже держала ее в руках.
Драко украдкой подмигнул Доктору.
— А ты говорила, что тоже занялась какими-то исследованиями.
— Да, решила детально изучить законы Трансфигурации Гэмпа, — Гермиона чуть покраснела. — Ничего серьезного.
— Не слушай ее, дядя, — Драко отмахнулся. — Это же Гермиона. Сначала она говорит, что не делает ничего серьезного, а потом станет ведущим автором "Трансфигурации сегодня", совершит научный прорыв и войдет в историю.
Гермиона густо покраснела и уткнулась в свою тарелку. До конца обеда она не проронила больше ни слова.
Драко невероятно удивился, когда после обеда они с Гермионой вошли в свой кабинет и обнаружили, что Олли, как ни в чем не бывало, сидит за столом и улыбается, глядя в одну точку.
— Бенджик сильно ругался? — спросил Драко скорее из вежливости. Уж он-то знал, что Бенджик, вероятнее всего, верещал как раненый.
— Ругался, — произнесла Олли с неизменной улыбкой, и Драко почувствовал, что его начало подташнивать. Однако Гермиона не произнесла ни слова, и лицо ее не выражало ни радости от того, что Бенджик устроил Олли выволочку, ни огорчения данным фактом. Она вообще уткнулась в свои бумаги и остаток рабочего дня провела, не поднимая головы.
— Домой не собираешься? — поинтересовался Драко, когда удар часов ознаменовал окончание рабочего дня.
— Я еще немного посижу, — протянула Гермиона, продолжая водить пером по бумаге. Олли тоже что-то царапала — Бенджик, похоже, дал ей какое-то поручение.
— Ну ладно, я пошел, — Драко пожал плечами. — До завтра.
— Пока, Драко, — произнесла Олли, все так же проговаривая гласные. Гермиона не стала утруждать себя и просто махнула рукой, мол, иди. Драко пожал плечами и тихонько прикрыл за собой двери кабинета.
Нарцисса ждала его в Атриуме вместе с Доктором.
— Вы еще здесь? — недовольно буркнул Драко, смерив их долгим взглядом.
— Доктор захотел проследить за этой Олли, — Нарцисса пожала плечами. — Он пытался мне объяснить, но я ничего не поняла, кроме того, что его отвертка как-то странно отреагировала на нее.
— Драко слышал. Должен был услышать и понять, — Доктор с жаром закивал. — Олли — не человек, я почти в этом уверен! Я должен разобраться, что с ней не так. Это очень важно. Ты говорил, Гермионе она не понравилась? Это наверняка действие остаточной энергии временного парадокса! Она сейчас очень восприимчива, и потому первая почувствовала, что с Олли что-то не так!
— Ты хочешь сказать, что Олли — инопланетянка?
— Да, именно так! А теперь нам нужно ее дождаться. Нарцисса говорит, что она должна появиться здесь, так что мы устроили тут засаду.
— Только не говори, что ты загнал сюда Тардис, — простонал Драко.
— Совершенно верно! — Доктор просиял и махнул рукой в сторону колоннады. Из-за одной из колонн действительно выглядывал знакомый синий борт. Драко мученически закатил глаза.
— А ты не подумал, что она попытается отправиться куда-то через общественный камин, и тогда… — начал Драко, но Доктор тут же его перебил.
— Вскочу за ней в последний момент! Мы с Нарциссой уже все придумали.
— Идет! — громкий шепот Нарциссы прервал начинающийся спор, и все трое шмыгнули за колонну.
Олли, цокая каблучками, пересекла Атриум и подошла к лифту в виде старой телефонной будки. С замиранием сердца Драко смотрел, как Олли входит в лифт, как тот дергается и ползет вверх.
— Этого мы не учли, — Доктор толкнул дверь Тардис. — Куда ведет этот лифт?
— Наверх, на улицу, — выпалил Драко. — Туда, где мы встретились в первый раз.
Не говоря ни слова, Доктор рванул рычаг на себя. Тардис взвыла моторами.
* * *
Гермиона прокралась по коридору, выглянула в атриум и с тоской посмотрела вслед поднимающемуся вверх лифту для посетителей в виде телефонной будки. Она просидела с Олли в кабинете целый час, и странностей стало еще больше, хотя, казалось, дальше уже некуда. Например, ее поразило то, что Олли отложила перо, как только Малфой вышел из кабинета и целый час просидела, глядя в одну точку перед собой. Да, Гермиона и сама не целыми днями строчила отчеты, и зачастую ей доставались задания, требующие обдумывания. Но ни она, ни Малфой не способны были рассуждать, сидя вот так, с ровной спиной и глядя в одну точку. Малфой — это Гермиона запомнила за полгода сотрудничества — начинал рисовать каракули на куске пергамента, когда у него что-то не сходилось. Сама же Гермиона либо покусывала кончик пера, либо перебирала в пальцах уголки бумаг, а то и вовсе начинала постукивать по столешнице. Но размышлять вот так, сидя абсолютно неподвижно, она не могла. И, наверняка, ни одна живая душа так не могла. В голове невольно вспыхнули ее же собственные слова, произнесенные днем ранее: "Олли как будто бы пластиковая". Да и манера речи ее не особо изобиловала интонациями — всегда один и тот же, гипертрофированно жизнерадостный тон мог свести с ума кого угодно. Сидя в кабинете, Гермиона изучала мимику Олли и пришла к выводу, что у нее только два выражения лица: либо лучезарная улыбка, либо ничего не выражающая маска и мертвый взгляд, устремленный в одну точку. И последнее невероятно пугало Гермиону, словно в Олли — маленькой, бестолковой девчонке — таилась неведомая опасность.
Скрежет и завывания, раздавшиеся из Атриума, отвлекли Гермиону от раздумий и вернули в реальность. Ее передернуло от этого звука, который уже три дня подряд не давал ей спать. Стоило смежить веки, как в голове раздавался вой и скрежет, а перед внутренним взором возникал улыбающийся человек в очках, с которым почему-то был еще и Малфой. Гермиона решила, что таким образом подсознание издевается над ней, и потому три ночи провела практически без сна. Тем более, она давно хотела разобраться с исключениями из основных законов Трансфигурации, так что бессонница оказалась весьма кстати. Гермиона вздрогнула и торопливо пересекла Атриум, в который как раз вернулся лифт для посетителей. Она очень надеялась, что Олли не успеет уйти далеко.
Будка поползла наверх, и мысли снова накатили на Гермиону тяжелой волной. Олли казалась опасной, несмотря на показную невинность. В те минуты, когда ее взгляд мертвел, по телу пробегала дрожь. Волдеморт, конечно, повержен, но никто ведь не гарантировал, что не появится другого сбрендившего темного мага. А Олли вполне могла оказаться приспешницей кого-то мрачного. А возможно, Гермионе просто не хватало адреналина. В любом случае, она собиралась проследить за Олли, убедиться, что она не имеет отношения ни к чему противозаконному или опасному и с чистой совестью отправиться домой. Кроме того, Гермиону все еще потряхивало от того Малфоевского родственника. Она готова была поклясться, что никогда в жизни не видела этого человека, но именно он появлялся в ее снах, цеплял на нос очки и заразительно смеялся. И вот теперь, когда Гермиона уже почти собралась заглянуть в клинику Святого Мунго — просто на консультацию ради успокоения — этот Джон Смит оказывается более чем реальным! И этот звук. Гермиона поморщилась и потерла виски.
— Спасибо за визит. До новых встреч в Министерстве Магии, — произнес над головой приятный женский голос, и двери телефонной будки распахнулись, выпуская Гермиону на улицу.
Мантия Олли мелькнула на противоположной стороне улицы у здания, которое давно считалось заброшенным, а за тем раздался короткий металлический стук. Гермиона глазам своим не поверила: Олли только что вошла в склад, куда, судя по выбитым окнам, давно никто не совался. Однако отступать было поздно. Тем более, Олли явно не по магазинам после работы бродила. Гермиона сжала в кармане волшебную палочку и решительным шагом двинулась к складу.
Дверь противно скрипнула, пропуская Гермиону внутрь. Достаточно было просто оглядеться по сторонам, чтобы понять, что склад не такой-то заброшенный. Во всяком случае, высокие, в рост человека, колбы тихо гудели и помигивали лампочками, а внутри них клубился то ли дым, то ли пар. Гермиона затаила дыхание и прислушалась. Тишину нарушал разве что монотонный гул, словно от множества моторов, но ни голосов, ни каких-либо других звуков не было. Гермиона выставила волшебную палочку перед собой и двинулась к колбам.
— Олли! — позвала она и отметила, что голос слегка подрагивает. — Олли, ты здесь?
Справа раздалось шипение, и Гермиона резко повернулась на звук. Из большой колбы стремительно исчезал пар, и вскоре за толстым стеклом показались знакомые очертания.
— Олли! — воскликнула Гермиона и бросилась к колбе, в которой и впрямь стояла Олли, на лице которой застыла все та же идиотская улыбка.
— Олли, ты там в порядке?
Гермиона с силой принялась тарабанить по стеклу. Олли улыбнулась чуточку шире, подняла руку и поманила Гермиону пальцем, словно приглашала присоединиться к ней в этой жуткой колбе. А может, наоборот, просила о помощи.
— Алохомора.
Дверь с тихим шипением отворилась, и пар, клубившийся в колбе, стал выползать наружу, обволакивая Гермиону словно мягким коконом.
— Иди к нам, — неожиданно тихо произнесла Олли — или это из-за пара ее голос казался приглушенным. С улицы снова донесся тот звук из сна, странный скрежет с завыванием, и последнее, что Гермиона успела подумать перед тем, как ее сознание провалилось во тьму, было то, что у нее повторяющиеся галлюцинации.
* * *
— Ну, и где Олли? — сердито спросил Драко, когда они с Доктором и Нарциссой выскочили из Тардис.
— Погоди секундочку, — Доктор почесал в затылке и бросился вглубь будки.
— Кажется, он что-то забыл, — пробормотала Нарцисса.
— Черт! Не может этого быть! — раздался его негодующий вопль из недр будки.
— Что там такое? — обеспокоенно спросила Нарцисса.
— Контроллер временного потока барахлит, — сообщил Доктор, выглянув из Тардис. — Мы немного сместились во времени. Буквально на пять минут.
— И за эти пять минут Олли могла уйти куда угодно, Доктор, — Драко погрозил ему палочкой.
— А разве нам не может помочь твоя звуковая отвертка?
— Ну конечно же, Нарцисса! Ты просто золото! — Доктор, который только собрался приуныть, растянул губы в улыбке. — У нас есть образец ее энергетического фона и мы можем… Ну конечно же, мы можем…
Он невнятно забормотал, достал из кармана отвертку и принялся нажимать на кнопки, явно пытаясь добиться желаемого.
— Что можем? — Драко нетерпеливо постучал палочкой по руке.
— Можем пойти по следу! — выпалил Доктор, когда отвертка издала тот же звук, что и в кабинете у Драко и Гермионы, и двинулся через дорогу.
Драко и Нарцисса пожали плечами, но все же двинулись за ним.
Доктор шел медленно, водя вокруг себя отверткой и пытаясь не потерять след.
— Ты говорил, что Олли не с этой планеты, — тихо произнесла Нарцисса. — Тогда кто она и откуда?
— Пока не знаю, — пробормотал Доктор. — У меня было слишком мало времени на анализ. Если мы до нее доберемся, то я смогу сказать куда больше.
— Отлично, — буркнул Драко.
Доктор остановился перед ржавой металлической дверью.
— След ведет сюда, — произнес он и уверенно потянул дверь на себя. Петли скрипнули, и он смело перешагнул порог.
— Дорогой, ты уверен, что нам нужно идти в это заброшенное здание? — с опаской переспросила Нарцисса, и Драко пожал плечами.
— Не такое-то оно и заброшенное, — донесся до них голос Доктора. — Гермиона?
— Что? — Драко встрепенулся и бросился внутрь. Нарциссе ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Вдоль стен тянулись огромные колбы, в которых клубился пар. Около одной из них лежала бесчувственная Гермиона, которую Олли пыталась куда-то тянуть.
— Эй, что ты делаешь? Немедленно остановись! — воскликнул Драко. Олли вздрогнула, смерила взглядом Драко, Доктора и Нарциссу, резво вскочила в колбу и в один миг втащила туда и Гермиону, словно появление незваных гостей придало ей сил.
— Это он, — прошипела Олли, глядя на Доктора, нажала какую-то кнопку на боку колбы и захлопнула стеклянную дверь, за которой заклубился белый пар.
— Немедленно отпусти ее! — закричал Драко, бросился к колбе и затарабанил по ней кулаками. — Оставь ее в покое! Что ты с ней сделала?
Драко поднял руку с волшебной палочкой.
— Только не вздумай открывать дверь! — Доктор подскочил к нему и с силой потянул его руку вниз. — Тот газ в колбе невероятно токсичен. Мы упадем в обморок после первого же вдоха, и нам никто не поможет. Ну, точнее, вы с Нарциссой. Я могу продержаться минут десять, но этого мало для того, чтобы разобраться с этой ситуацией.
— Так ты знаешь, что это за газ?
— Газ Летер, главное оружие паразитов с планеты Летеракс. Я должен был догадаться.
— Каких еще паразитов?
— Я уже встречался с ними, — протянул Доктор. — Ваша Олли еще месяц назад была человеком. Даже не представляю, как она умудрилась попасться Летераксианцам, но сейчас она — всего лишь оболочка. Ее сознание переработано.
— Гермиона Грейнджер все еще в той колбе, — напомнила Нарцисса. — И, если я правильно поняла, этот газ может заразить ее и переработать ее сознание. Так что нам надо поторопиться.
— Ты совершенно права, вот только нам никак нельзя дышать этим газом, — Доктор покачал головой. — Нужно что-то придумать. Нажать какую-то кнопку…
Нарцисса взмахнула палочкой, и вокруг ее головы надулся прозрачный пузырь. Следующий взмах достался Драко, а затем и Доктору.
— Заклинание головного пузыря, — сообщила она. — Теперь мы не надышимся этим газом. По крайней мере, не сразу.
— Матушка, вы гений! — Драко закивал. — Алохомора!
Стеклянная дверь колбы с шипением открылась, газ повалил наружу.
— Тут пусто! — воскликнул Драко и уставился внутрь колбы.
— Это плохо, — Доктор покачал головой. — Наверняка, база Летераксианцев где-то неподалеку, и они переместили Гермиону.
— У тебя есть отвертка, мы можем их найти и…
— Драко, я имел в виду — неподалеку от Земли. Нужно посмотреть, что в остальных колбах. Хотя я и боюсь того, что мы можем увидеть.
— Алохомора, — Нарцисса направила палочку на одну из колб, и дверь открылась.
— Кстати, у вас нет никакого заклинания, чтобы убрать это газ? — поинтересовался Доктор. — Нельзя, чтобы он просочился на улицу, а то мы только поможем Летераксианцам.
— Поможем в чем? — недоуменно спросил Драко, пока Нарцисса переходила от колбы к колбе, открывая их. — Думаю, какая-то из этих кнопок может помочь.
Доктор уставился на пульт с кучей тумблеров, висящий рядом на стене.
— Погодите немного, я попробую удалить этот газ, — протянул он и принялся изучать тумблеры.
Газ заполонил уже почти весь зал, когда Доктор, наконец, поднял руку.
— Ладно, попробуем этот, — произнес он и клацнул рычажком на пульте.
— Так все же, с чем мы бы помогли Летераксианцам?
— С захватом Земли, — пробормотал Доктор и оглянулся. Газ стремительно исчезал из помещения, являя взору людей, которые стояли в колбах.
— Они спят? — с надеждой в голосе спросила Нарцисса.
— Скорее всего, они мертвы, — Доктор покачал головой, подошел к одному из них и провел вдоль тела звуковой отверткой. — Так и есть.
— Но он не выглядит мертвым, — Драко поморщился.
— Пожалуй, мне стоит пояснить. В газе, который мы только что куда-то убрали — кстати, надо понять, куда — содержатся яйца Летераксианцев. Ты не увидишь их невооруженным глазом, они едва ли больше молекулы. Но попав в тело человека, они проникают в мозг и начинают там расти, захватывая клетку за клеткой, перестраивая ее под себя. В этот период человек живет, не подозревая ни о чем. Разве что может чаще обычного хотеть спать. Затем начинается вторая фаза. Куколка, как я ее называю. В этой фазе человеческий мозг уже полностью захвачен Летераксианцем и перестроен под паразита. Человек засыпает, и Летераксианец внутри убивает его личность, оставляя только опыт и навыки. Но эмоции, привязанности, какие-то интересы — все безжалостно удаляется.
— То есть, Олли уже прошла эту фазу, — Драко кивнул.
— Да. Олли сейчас находится в третьей фазе. Она — послушный раб Летеракса.
— А никак нельзя ее спасти? — Нарцисса поджала губы.
— Нет. Олли как личность мертва. Ее действия контролирует Летераксианец, засевший в мозгу. Убери его оттуда — и она упадет замертво, ведь ее мозг полностью перестроен для подчинения паразиту. Даже вторая фаза необратима. Точнее, если во второй фазе убрать из головы человека Летераксианца, освобожденный не упадет замертво. Но неизвестно, какие участки мозга ему подчиняются, а какие — нет. Он может прекрасно разговаривать, читать, писать, но утратить способность ходить. Или наоборот. Никто не знает.
— Кроме тебя, — Драко нахмурился. — Откуда тебе все это известно?
— Я уже был на планете, которую захватил Летеракс. К сожалению, тогда я опоздал.
— Хорошо. Почему их просто не отпустили? — Нарцисса снова посмотрела на колбы. — Их держат здесь, в колбах, накачанных газом. Почему?
— Этот газ ускоряет развитие личинки, — Доктор вздохнул. — Отпусти их по домам — и превращение займет годы. А Летераксианцы нетерпеливы. Похоже, им нужна новая планета рабов.
— Но ты говоришь, что одна такая планета уже есть.
— Видимо, рабы закончились. Вымерли, — Доктор прикрыл глаза, словно на миг отдал дань памяти той планете. — Видишь ли, Нарцисса, я говорил про потерю интереса. Я имел в виду интерес ко всему. К размножению в том числе. Рабы не размножаются. Планета просто вымирает и все.
— И зачем же им столько рабов?
— Шахты Летеракса. Их газовые скважины. Чтобы добыть такой объем газа, нужно очень много сил.
— Погоди. Они захватывают рабов, чтобы они добывали газ для выращивания новых рабов?
— Не только. Этот газ жизненно необходим и самим Летераксианцам. Это их пища.
— Пока мы тут разговариваем, Гермиону превращают в раба! — воскликнул Драко, прерывая Доктора и Нарциссу. — Вас ничего не смущает? Нам нужно найти эту базу и как можно скорее, пока Летераксианца еще можно убрать из ее мозга. Если я правильно понял, первая фаза еще обратима!
— Да, — Доктор закивал. — Да, Драко, ты совершенно прав.
— А эти люди? Мы оставим их лежать тут?
— Я разберусь с этим позже, когда мы спасем Гермиону. Думаю, Торчвуду будет интересно на них взглянуть. А теперь быстрее к Тардис. У меня есть план.
Доктор первым выскочил прочь, Драко поспешил за ним. Нарцисса вышла последней и замешкалась у двери.
— Что ты там делаешь? — нетерпеливо спросил Доктор.
— Коллопортус, — произнесла Нарцисса, направляя свою палочку на замок. — Я подумала, что неплохо было бы заблокировать дверь, чтобы никто не нашел тех людей раньше времени и не поднял панику. Магглы, знаешь ли, ужасно впечатлительны.
— Ты прелесть, — Доктор просиял.
— Быстрее, — поторопил их Драко, выглянув из Тардис. — Доктор, что у тебя за план?
— У нас есть звуковая отвертка, — напомнил Доктор и захлопнул за Нарциссой двери Тардис. — А в ней все еще есть след Летераксианской энергии. Думаю, если Тардис считает этот след, то сможет найти их базу. Секундочку.
Доктор извлек из кармана отвертку и вставил ее в какой-то разъем на панели.
— Вот так, — удовлетворенно произнес он. — Теперь дело за Тардис.
Он принялся нажимать на кнопки.
— Как насчет контроллера временного потока? — с опаской спросил Драко. — Мы не опоздаем?
— Ну, только если он совсем испортился и перескочит десять дней. Первая фаза протекает достаточно медленно. Мы должны успеть.
— Но тебе все равно стоит его починить, — строго произнесла Нарцисса и погрозила Доктору пальцем. — Я не отпущу Драко с тобой, пока Тардис барахлит.
— Не стоит переживать, всего лишь маленький контроллер, — успокаивающе пробормотал Доктор.
— Мама права, его надо починить, — с нажимом сказал Драко. — Сегодня ты промахнулся на пять минут, завтра на десять, а послезавтра он окончательно выйдет из строя и ты перескочишь двести лет.
— Конечно, Драко, я починю этот контроллер. Но у нас нет времени заниматься этим сейчас, когда Тардис уже почти считала информацию из отвертки.
Раздался высокий писк, за которым последовал рев мотора.
— Держитесь! — только и успел воскликнуть Доктор, и в следующий момент Тардис покачнулась.
— Ты не управляешь ею? — спросила Нарцисса, схватившись за поручень у консоли.
— Нет. Тардис идет по следу, у нее это прекрасно получается. Не хочу мешать, — отмахнулся Доктор. Драко покачал головой, но ничего не сказал, лишь крепко вцепился в поручень и понадеялся на то, что след приведет Тардис, куда надо.
Тардис покачнулась и приземлилась на что-то твердое с ощутимым толчком.
— Я посмотрю, что там, — Драко взялся было за дверную ручку, но Доктор остановил его.
— Нет. На этот раз первым выйду я. Видел, Олли испугалась меня? Они знают, кто я, знают, чем это может закончиться, и потому боятся. Тебя они не боятся и потому могут навредить.
Драко счел довод Доктора разумным и посторонился, пропуская его к двери.
— Держитесь за мной, — пробормотал тот и открыл дверь.
Перед ними предстал огромный зал, по полу которого стелился все тот же газ, и Драко порадовался тому, что они все еще не сняли заклинание головного пузыря. Гермиона лежала в центре зала без сознания, а Олли застыла рядом в позе, выражающей покорность. У стены восседало на подобии трона странное существо: бесформенная масса с множеством толстых щупалец, с которых стекала коричневая слизь, а глаза, посаженные на длинные отростки, хаотично качались. Впрочем, как только дверь Тардис отворилась, все глаза, покачнувшись, повернулись к будке. По телу существа протянулась уродливая трещина, похожая на рваную рану, и открылась.
— Доктор Кто, — произнесло существо, и Драко почувствовал, как к горлу подступила тошнота.
— Варбулис, — процедил Доктор с отвращением. — Ты все еще жив.
— Дед рассказывал о тебе, — существо снова открыло свой безобразный безгубый рот. — Ты опоздал тогда, опоздал и сейчас. Наши инкубаторы разбросаны по всей планете, и ты бессилен. Склонись перед величием Летеракса.
— Я видел десять тел в Лондоне. Вы только начали вторжение, Варбулис. И я вас остановлю.
Существо, которое Доктор назвал Варбулисом забулькало.
— Не вижу ничего смешного! — воскликнул Доктор. — По закону Протокола теней, вы не можете развивать свое потомство на планете пятого уровня, а ведь Земля относится именно к нему! Мне стоит только отправить сообщение. Одно крохотное сообщение, Варбулис, и на твой корабль прибудут джудуны. Тогда ты тоже будешь смеяться?
— Что мне твои Джудуны, когда у меня скоро будет полная планета прекрасных рабов: выносливых, активных, с развитой оружейной базой. Я разнесу Протокол теней и не моргну глазом. Ни одним глазом, Доктор.
Вместо ответа Доктор расхохотался, от чего Драко и Нарцисса вздрогнули.
— Немного серьезности, Доктор, пожалуйста, — одернул его Драко. — Нам надо спасти Гермиону и множество людей по всему миру.
— Нет, Драко, ты слышал, что он сказал? Разнести в щепки Протокол теней! С человеческим оружием! Да всего ядерного потенциала Земли хватит только лишь на то, чтобы выжечь один астероид, а Протокол теней стоит на трех! Нет, Варгулис, ты смешон. И ты не тронешь Землю. Эта планета под моей защитой.
— Но что с ней будет, когда тебя не станет? — Варгулис снова забулькал. — Когда одинокий Доктор погибнет, спасая людей от своих бывших собратьев? Взять его!
Олли повернулась к ним.
— Доброе утро, — звонко произнесла она, и улыбаясь, двинулась к Доктору, вытянув руки.
— Доброе утро, как поживаете, — раздался нестройный хор голосов, и в зал вошли, чеканя шаг, еще десять человек.
— Отпусти его, — Драко попытался оттолкнуть Олли, которая вцепилась в Доктора, но она схватила его за запястье. Хватка у нее оказалась невероятно крепкой, и Драко принялся пинать Олли по коленям, надеясь, что она ослабит руки хоть на миг, и он сможет дотянуться до кармана с волшебной палочкой. Но Доктор был прав, Летераксианец внутри Олли явно стер все ощущения, в том числе и болевые, а потому пинки Олли никак не мешали. Доктора схватили двое крепких парней, и Драко принялся крутить головой, желая убедиться, что с матерью все в порядке, но ее нигде не было. А потом Драко ощутил удар по затылку, и все вокруг потемнело.
* * *
Нарцисса прижалась спиной к двери Тардис и перевела дух. Все-таки она никогда не была достаточно смелой, вот и теперь, когда эти несчастные люди, зараженные Летераксианскими паразитами, двинулись к ним, она просто прошмыгнула в Тардис и закрыла за собой дверь. Снаружи не доносилось ни звука, и Нарцисса осторожно взглянула в окно на двери. Драко упал без сознания, Доктора держали четверо, но он продолжал брыкаться.
Нарцисса посмотрела на консоль Тардис. Доктор что-то говорил о Протоколе теней, о том, что достаточно одного сообщения. Но как послать это сообщение? И как вообще пользоваться Тардис? Нарцисса подошла к консоли и закусила губу.
— Ты должна отправить это сообщение, — сказала она сама себе. — Должна. Драко уже без сознания, сейчас они захватят и Доктора, а потом захотят добраться и до Тардис. Нужно успеть отправить это сообщение, пока они не вскрыли дверь и не нашли тебя.
Она посмотрела на собственное отражение в черной глади экрана, что висел у консоли, и кивнула.
— Дорогая Тардис, — произнесла Нарцисса и откашлялась. — Мне очень нужно отправить сообщение Протоколу теней.
Она почувствовала себя невероятно глупой, но помощи ждать было больше не от кого. Только от странной будки, про которую Доктор говорил так, словно она обладает разумом и характером.
— Дорогая Тардис, пожалуйста. Драко и Доктор в беде.
Лампочки на консоли зажглись и замигали, а экран засветился синим.
— Да, спасибо, — Нарцисса нервно рассмеялась. — Мне нужно отправить сообщение в Протокол теней.
Экран мигнул, по нему побежали полосы, а потом возникла морда носорога. Без шуток, самого что ни на есть живого носорога.
— Говорите, — рявкнул носорог и Нарцисса схватилась за сердце.
— Это Протокол теней? Здравствуйте, меня зовут Нарцисса Малфой. Я в Тардис.
— Где Доктор? — носорог нахмурился — хотя он и до этого был хмурым.
— Вы знаете, мы были на Земле, совершенно точно, когда нашли тот зал с колбами. Доктор сказал, что это пришельцы с планеты Летеракс, которые хотят захватить Землю. Они заражали наших людей своими яйцами. А потом Тардис взяла след и мы отправились на их базу. Я не знаю, где это. Доктор сказал, недалеко от Земли. Наверное.
Нарцисса вздохнула и почувствовала себя еще более глупой, чем когда решилась отправить это сообщение.
— Вы сейчас на базе?
— Думаю, Тардис на их базе. И тут есть некто Варбулис. Ну, знаете, с множеством глаз и щупалец. Доктор сказал, что этот Варбулис нарушает ваш закон. Что-то с планетами пятого уровня и потомством. Простите, я совсем запуталась. Слишком много всего произошло.
— Не отключайте связь. Мы отследим ваш сигнал и сможем определить местоположение корабля, — рявкнул носорог, и по экрану снова побежали полосы.
— Тардис, милая, ты слышала, этот господин просил не разрывать связь, — ласково произнесла Нарцисса, отошла от консоли и присела на ступеньку.
За дверью Тардис раздалось торжествующее бульканье Варбулиса.
— Доктор повержен! — триумфально произнес он. Нарцисса подкралась к двери и посмотрела на то, как четверо человек связывают бесчувственного Доктора.
— Нет, я не могу этого так оставить, — Нарцисса сжала палочку и на миг задумалась. Решение пришло само собой. Она подняла руку и стукнула себя палочкой по макушке.
Заклинание стекало по ее телу, надежно укрывая от чужих глаз. На всякий случай Нарцисса подбежала к зеркалу и насилу подавила ликующий возглас, когда не увидела своего отражения. Дезиллюминационные чары удались на славу. Крепко сжав палочку в руке, она решительно прошествовала к двери и распахнула ее.
— Петрификус Тоталус, Остолбеней, Петрификус Тоталус.
Оставаясь невидимой, она могла метать заклинания в противников, которые не понимали, откуда на них обрушился удар.
— Это какие-то фокусы Доктора! — завопил Варбулис. — Разобраться с этим, немедленно!
— Бомбарда, — Нарцисса прицелилась, и заклинание угодило в открытый рот Варбулиса. Раздался отвратительный влажный хлопок, и из раскрытого безгубого рта потекла слизь. Нарцисса обвела взглядом зал. Обездвиженные тела лежали на полу, Варбулис становился все более и более бесформенным, но больше всего ее волновали Драко, Доктор и Гермиона Грейнджер. Нарцисса вздохнула и направила палочку на Драко. Тело Драко вздрогнуло, поднялось с пола и поплыло к Тардис. За ним Нарцисса отправила и Доктора, и Гермиону Грейнджер. Убедившись, что никто чужой не пробрался внутрь, Нарцисса вошла в Тардис и закрыла за собой дверь.
— А теперь мы просто подождем, пока прилетит тот мистер Носорог или пока Доктор или Драко придут в себя.
Она присела на ступеньку, подперла подбородок рукой и принялась ждать.
* * *
Гермиона открыла глаза и осмотрелась. Она лежала в машинном зале Тардис, а рядом с ней лежали без сознания Доктор и Драко. Более того, на ступенях сидела Нарцисса Малфой и устало смотрела перед собой.
— Доктор? Драко? Что случилось? Миссис Малфой?
— Мисс Грейнджер, вы помните Доктора?
— Ну конечно, я помню Доктора, — Гермиона закивала. — Это не так-то просто забыть.
— Но мисс Грейнджер, — упавшим голосом произнесла Нарцисса. — Доктор и Драко сказали, что вы пожертвовали своей памятью, чтобы спасти нашу реальность.
— Да? — Гермиона посмотрела на Нарциссу, и картинка перед глазами поплыла. — Да, наверное, так и было.
Она поднялась на ноги, пошатываясь, прошла к ступеням и с тяжелым вздохом села рядом с Нарциссой.
— Кажется, с моей памятью что-то случилось, — пробормотала она.
— Гермиона, — Доктор открыл глаза, резко сел и уставился на нее. — Привет. Я Джон, помнишь меня?
— Доктор, ты в порядке? — слабым голосом спросила Гермиона, и он бросился к ней.
— Ты вспомнила, — выпалил он, схватил двумя руками за плечи и пристально посмотрел в глаза. — Что еще ты помнишь? Гермиона, скажи, что еще ты помнишь?
— Все помню. Так много всего. Как будто одновременно прожила две жизни, — Гермиона вцепилась Доктору в руки. — Так кружится голова, Доктор. Что со мной?
— Тише-тише, все будет хорошо, — Доктор погладил ее по плечу. — Нарцисса, как ты перенесла нас в Тардис?
— Я просто стала невидимой, устроила немного шума в том зале, — миссис Малфой пожала плечами. — А еще я говорила с мистером носорогом, он сказал, чтобы мы ни в коем случае не выключали связь, потому что они найдут нас по сигналу.
— Боже правый, ты отправила сообщение в Протокол теней, — выдохнул Доктор. — Невероятная женщина. Думаю, они смогут точно сказать, что с Гермионой, и даже помогут избавиться от личинки Летераксианца, которая засела у нее в голове.
— У меня в голове какая-то личинка?
— Да, и, похоже, первой она съела блок, который установил Трикстер. Что ж, и от этих паразитов бывает польза.
— Так это и был твой план? — пробормотал Драко, опираясь на локоть.
— Сынок, ты в порядке? — с тревогой спросила Нарцисса.
— Получил по затылку, но вроде ничего страшного, — Драко пожал плечами. — Доктор, так это и был твой план?
— Ну, мой план выглядел немного иначе, — начал Доктор, но его прервал грохот, донесшийся снаружи.
— Драко, подержи ее, я посмотрю, что там, — пробормотал Доктор и бросился к двери.
Гермиона проводила его недоуменным взглядом.
— Ты как? — Драко с тревогой посмотрел в глаза Гермионе.
— Пока не знаю, — она поморщилась. — Доктор уверен, что Протокол теней сможет сказать точно.
— А это они и есть, — Доктор рассмеялся и вышел из Тардис.
— Нам тоже выйти?
— Посидите внутри, — отмахнулся он и закрыл дверь.
— Матушка, придержите Гермиону, я сделаю ей чай.
— Конечно, дорогой, — Нарцисса кивнула и перехватила Гермиону. — Если можно, мне тоже нужна чашечка чая после всех этих передряг.
Драко кивнул и скрылся в боковом коридоре.
— А где Карлос? — спросила Гермиона, оглядевшись и не увидев пернатого компаньона.
— О, с ним все в порядке. Он остался в Мэноре, — успокаивающим тоном произнесла Нарцисса. — Не стоит переживать.
Гермиона слабо кивнула, все еще чувствуя легкое головокружение.
* * *
Они успели выпить чаю, когда Доктор вошел в Тардис.
— Гермиона, дорогая, на корабле джудунов есть медицинский отсек. Нам лучше заглянуть туда. У этих ребят большой опыт по работе с разного рода паразитами, и они смогут тебе помочь, особенно с учетом того, что личинке едва ли больше часа от роду. Они сделают все максимально безболезненно.
Он протянул руку, помогая Гермионе встать на ноги.
— А мы тогда выпьем еще чаю, — заключил Драко. — Можете не торопиться. Главное, чтобы Гермиона вылечилась.
— Ну разумеется. Вы, главное, не пугайтесь. Снаружи будет немного шумно. Джудунам надо арестовать этот корабль и считать информацию о тех базах, которые функционируют на земле.
— Надеюсь, они не арестуют Тардис? — с тревогой спросила Нарцисса.
— Что ты, они прекрасно знают, что Тардис моя, — Доктор рассмеялся, и они с Гермионой вышли наружу.
— Матушка, нам надо серьезно поговорить, — произнес Драко, как только они остались наедине. — Я понимаю, что вы совсем заскучали в Мэноре, но я не позволю вам путешествовать с Доктором.
— Ты о чем, Драко, милый?
— Я вижу, как вы спелись с Доктором, с каким азартом бросаетесь навстречу приключениям. Но путешествия в Тардис — это очень опасно. Я не могу позволить вам этого. Хватит и того, что в это ввязался я. Но у меня хотя бы есть гарантии того, что я доживу до почтенного возраста.
— Это какие же?
— Я был в будущем и знаю, до скольки лет дожил. И кстати, если мы оба улетим с Доктором, Мэнор останется совершенно без присмотра.
— И пройдоха Горбин найдет способ наложить на него лапу. Ну уж нет, — Нарцисса покачала головой. — Да и с чего ты вообще взял, что я могу отправиться с вами?
— Ну, вы с Доктором так подружились, — Драко почесал в затылке.
— Одно дело — пить с Доктором чай в нашей гостиной, в Мэноре. И совсем другое — пить чай в Тардис после опасного приключения, которое чуть не стоило вам двоим жизни. Нет уж, дорогой, это не для меня. Но столовая Мэнора всегда открыта для гостей.
У Драко камень с души свалился.
— Кстати, я не считаю, что тебе или мисс Грейнджер нужно продолжать путешествия с Доктором. Это опасно, — Нарцисса поджала губы и посмотрела на Драко.
— Мы посетим еще пару планет и все, — заверил он мать. — И к тому же, я хочу узнать, что за таинственный молодой человек принес Горбину тех жутких ангелов, а Доктор, кажется, понял о чем речь.
Нарцисса тяжело вздохнула.
— Ладно, Драко. Выясни это и тут же возвращайся домой.
— Хорошо, матушка.
Дверь скрипнула, пропуская Доктора и Гермиону внутрь Тардис. Судя по тому, что Гермиона шла сама, без помощи, таинственные джудуны справились с личинкой Летераксианца.
— Все в порядке? — осведомился Драко.
— В полнейшем, — Гермиона улыбнулась.
— Да, Гермиона абсолютно здорова и может отправляться навстречу приключениям!
— Только матушку сначала до Мэнора подбросим, — уточнил Драко, и Доктор вмиг погрустнел.
— Ты не летишь с нами?
— Доктор, милый, я не могу оставить Мэнор без присмотра, — мягко произнесла Нарцисса и погладила его по плечу. — Но я жду вас на чай в любое время.
— Да. Да, конечно, — Доктор грустно кивнул и проскользнул к консоли. — Тогда в Мэнор.
Все кивнули, и он дернул рычаг на себя. Тардис взревела моторами, уносясь к Земле.
* * *
Они приземлились в саду и вышли наружу. Закатное небо окрасилось в багровые цвета, и Доктор вздохнул.
— Подумать только, все сейчас думают, что сегодня просто красивый закат, и только мы с вами знаем, что на орбите Земли идет арест корабля Летераксианцев и спасение вашей планеты.
— Из-за корабля такое красное небо?
— Нет, если только джудуны не решат его взорвать, — Доктор пожал плечами. — А они, скорее всего, не решат. На корабле данные по всем базам на Земле, и зачистка займет некоторое время.
— Ты собирался связаться с Торчвудом, кстати, — напомнил Драко.
— Нет нужды. Джудуны займутся той лабораторией, так что Торчвуд, к сожалению, останется без редкого экземпляра инопланетной жизни.
Раздался громкий вопль, и на полянку, где приземлилась Тардис, выскочил Карлос и бросился к распахнутой двери.
— Главный путешественник занял свое законное место, — рассмеялся Драко, глядя, как Карлос деловито осматривает консоль. — Теперь нам точно нужно последовать за ним.
— Может, хотя бы завтра утром? — робко спросила Нарцисса.
Драко и Гермиона переглянулись.
— Думаю, нам стоит отдохнуть после этого приключения. К тому же джудуны велели Гермионе хорошенько выспаться, — с улыбкой произнес Доктор, и все четверо двинулись к дому.
— Так все же, каков был твой план? — спросил Драко.
— Я думал, что Гермиона вспомнит все, как только попадет в Тардис. К сожалению, я не был уверен до конца в том, что это сработает.
— Получается, что паразиты с Летеракса очень вовремя решили захватить планету, — Драко рассмеялся. — Гермиона, и почему ты вообще решила проследить за Олли?
— Мне просто казалось, что она неправильная. Я даже не могу этого объяснить. Просто я была уверена, что мне надо за ней проследить.
— Остаточная энергия парадокса, — Доктор кивнул. — Уловила изменения в Олли и воздействовала на мозг Гермионы.
— И Гермиона пошла за Олли. А мы пошли спасать Гермиону. А потом матушка спасла Землю.
— Мерлин правый! — воскликнула Нарцисса. — Я что, действительно спасла Землю?
— Если бы не ты, мы бы погибли там, и Летераксианцы, в конечном счете, поработили бы планету. Так что да, Нарцисса Малфой, ты спасла Землю.
— Что-то мне нехорошо, — пробормотала Нарцисса и схватилась за руку Драко. — Хватит с меня приключений.
Драко, Доктор и Гермиона, смеясь, вошли в столовую и уселись за стол.
— Вилли, подай ужин, да принеси матушке Умиротворяющего бальзаму! — весело крикнул Драко. — Она только что спасла Землю, и, кажется, немного шокирована этим.
Маленький домовик часто закивал и исчез. Все четверо расхохотались, и павлины вторили им из сада громким клекотом.
Нарцисса крепко сжимала Драко в объятиях, не желая отпускать ни на миг. Когда он предпринял попытку высвободиться, она ослабила хватку и скользнула ладонью по его лицу.
— Береги себя, Драко.
— И вы, — ответил он и скрылся внутри синей будки, где его уже дожидались Доктор и Гермиона. Под лестницей пристроился Карлос и глухо клекотал во сне.
— Похоже, все собрались, — Доктор дернул за рычаг Тардис, от чего она протяжно заскрежетала и растворилась в воздухе перед глазами Нарциссы, которая утирала слезы платочком. Отпускать сына было очень тяжело.
Несколько минут полета по временному потоку длились спокойно, но тут Тардис дернуло. Доктор едва удержался на ногах, вцепившись в панель, а Драко и Гермиона ударились о перила. Карлос издал недовольный клекот от того, что его сон прервали. Между тем тряска только усилилась. Лампочки замерцали красным, привычный скрежет Тардис сменился действующим на нервы гулом.
Доктора шатало из стороны в сторону, пока он возился с консолью управления. В этот момент внутри нее что-то взорвалось, и повалил белый густой дым. Доктор отпрыгнул назад и замахал руками, чтобы развеять его и вернуться к штурвалу. Тардис же снова накренило, и ее пассажиры в очередной раз схватились за первые попавшиеся предметы, способные помочь им не упасть. Карлос, чей сон окончательно пропал, недовольно клекотал из-за происходящего и то и дело перелетал с места на место в поисках безопасного уголка. Его величественный хвост немного поредел, и каждый резкий маневр Тардис сопровождался вихрем из белых перьев.
— Что происходит? Твоя машина, кажется, сошла с ума? — прокричал Драко сквозь шум, издаваемый неисправными моторами. Доктор вцепился в монитор на приборной панели и изменился в лице.
— Доктор? — окликнула его Гермиона, чтобы привлечь внимание к ним с Драко, стоило Тардис на миг успокоиться.
— Нет, нет, нет. Не может быть! — возопил Доктор, хватаясь за голову.
— Что такое?
— Тардис уловила мощный след артронной энергии и теперь направляется к его источнику.
— Это плохо?
— Когда что-то постороннее начинает контролировать твою машину времени, Драко, это просто кошмарно, а не плохо! — ответил Доктор, не прекращая нажимать на кнопки, до которых способен был дотянуться.
— Давай я помогу, — Драко сделал несколько шагов в сторону Доктора. Внутри Тардис все загремело, и ее снова принялось трясти, будто бы в лихорадке. Драко почувствовал рывок, и все органы словно протащило через невидимую трубу. Еще один толчок — и всех по инерции швырнуло вперед. Доктор с Драко ударились о консоль, не устояв на месте. Руки Гермионы соскользнули с перил, от чего она пролетела несколько метров по полу.
А потом Тардис замерла.
Карлос вернулся под лестницу, отряхнулся, всем своим видом показывая, что такие вещи ему не по душе. Гермиона со стоном потирала ушибленные места. Драко галантно протянул ей руку, чтобы помочь подняться.
— Все целы? — Доктор быстро окинул взглядом спутников и, убедившись, что все в порядке, вернулся к монитору.
— Мы приземлились? — спросил Драко, не отпуская руки Гермионы.
— Да. И мне это не нравится, — Доктор вытащил из кармана очки.
— Что там? — Гермиона подошла к нему, чтобы разобраться в чем дело. — Мы в прошлом?
— Ага, за несколько дней до нашей первой встречи. А снаружи практически разлита артронная энергия.
— Еще бы понимать, что это такое, — Драко не остался в стороне и последовал за Гермионой к панели управления.
— Эта энергия является источником питания для любой Тардис. Неудивительно, что она последовала за источником. Удивительно другое: откуда на Земле взяться такому мощному следу этой энергии. Ее источник должен быть просто гигантским, чтобы привлечь мою Тардис.
— Звучит, как ловушка, — Драко озвучил мысль, которая первой пришла на ум от услышанного.
— Возможно, ты прав.
— Но мы же в любом случае проверим, что там происходит? — Гермиона мотнула головой в сторону двери.
— Обязательно! Просто мы будем очень осторожны и внимательны, — Доктор обогнул спутников и выскочил на улицу. Он настроил отвертку, которая тут же запищала, заставляя его двинуться к предполагаемому источнику энергии.
Гермиона и Драко догнали его, когда он отдалился от Тардис на несколько метров.
— Что-то удалось понять? — Гермиона попыталась подстроиться под размашистый шаг Доктора, от чего дыхание перехватывало на ходу.
Людей на улицах Лондона оказалось предостаточно, поэтому все трое осторожно лавировали в толпе. Но все-таки столкновения не удалось избежать. Навстречу шла парочка, которая чуть не врезалась в Гермиону, и чтобы избежать этого она вынуждена была отскочить в сторону и оказалась возле входа в кафе. В этот момент дверь отворилась, выпуская посетителя, рослого мужчину средних лет. Он не заметил Гермиону и налетел на нее, сбив с ног.
— Ох, простите! Вы так резко выскочили на дорогу, что я вас не заметил! — спохватился он и тут же стал оправдываться перед ней, помогая подняться. — С вами все в порядке? Не ушиблись?
— Нет, спасибо, я… — едва Гермиона подняла глаза на своего “обидчика”, как все слова разом улетучились. Она узнала того, кто стоял сейчас перед ней и приносил свои извинения. — Здравствуйте, мистер Гарфилд, — ее губы расплылись в мягкой улыбке. Однако он нахмурился, пристально изучая ее лицо, явно не узнавая.
— Простите, разве мы знакомы?
— Вы не узнаете меня?
— Вы, наверное, моя клиентка, — лицо мистера Гарфилда засияло от простого объяснения, — к сожалению, моя память…
— Гермиона! — Драко и Доктор вернулись за ней. Она замешкалась, совершенно растерявшись из-за поведения мистера Гарфилда.
— Эй, с тобой все в порядке? — спросил Драко, окинув подозрительным взглядом мужчину возле нее. — Ты отстала.
— Боюсь, это моя вина, — заявил мистер Гарфилд. — Я не заметил вашу подругу и сбил с ног. Но раз, мисс, вы ни на что не жалуетесь и ваши друзья рядом, то, пожалуй, я удалюсь. Сегодня у меня много работы. Буду рад встретиться с вами в ближайшее время. Вы же помните, где моя клиника?
Гермиона кивнула.
— Отлично! Всего доброго, господа. Мисс.
— Он очень вежлив для первого встречного, — заметил Доктор, — Гермиона, все в порядке — на тебе лица нет?
— Подозрительный тип. Он тебе что-то сделал? — Драко сжал кулаки, всем своим видом показывая, что готов броситься за обидчиком и устроить расправу.
— Да, в порядке, — Гермиона до сих пор не могла прийти в себя. — Просто… мистер Гарфилд… он не узнал меня.
— А должен?
— Наверное. Он… он друг моих родителей. Но он не узнал меня.
— Может, он не слишком хороший друг? — предположил Драко.
— Просто мне это не нравится.
— Хочешь разобраться с этим?
— Спасибо, Доктор, но сейчас важнее понять, что заставило Тардис переместиться сюда, — напомнила Гермиона. — Вы что-то нашли?
— Ах, да! Сигнал все усиливался, кажется, источник артронной энергии находится в одном из зданий через дорогу.
— Тогда чего мы ждем? Давайте разберемся с этим, — она подтолкнула их вперед, поторапливая. Все трое быстро пересекли проезжую часть.
— Вот здесь, — отвертка в руках Доктора буквально сходила с ума. Он посмотрел на вывеску здания, — что-то мне подсказывает, Гермиона, что старый приятель твоих родителей работает здесь. И такие совпадения мне совсем не нравятся.
Гермиона поджала губы. И впрямь, она не рассказала Доктору, что ее родители — стоматологи, а раз мистер Гарфилд был их другом и коллегой, то его род занятий не вызывал ни малейших сомнений. Но то, что источник странной энергии, питавшей машины, что перемещаются в пространстве и времени, находился в обычной стоматологической клинике, беспокоило ее.
— И мне, — буркнула Гермиона, имея в виду артронную энергию, открывшуюся в столь прозаичном месте. — Пойдемте внутрь?
Она толкнула дверь, и все трое оказались в просторном холле. С левой стороны находились диваны, создавая что-то вроде прямоугольника, которому не нарисовали последнюю линию. Стены были увешаны плакатами, с которых посетителям широко улыбались разные люди, демонстрируя белоснежные улыбки, бывшие, несомненно, заслугой здешних врачей. По углам стояли большие кадки с фикусами, которые разбавляли белизну окружающих предметов. Справа разместилась стойка, за которой с деловым видом сидела блондинка средних лет в красном пиджаке.
— Добрый день! — поздоровался Доктор.
— Скорее доброго утра, — мягко ответила она ему, — вы по записи?
— Нет, мне не назначено, я просто…
— Значит, вы на ярмарку? Тогда, к сожалению, вы пришли слишком рано. Начало в двенадцать, — ошибочно предположила Наоми — по крайней мере, именно это имя значилось на бейджике — но Доктор не стал переубеждать ее.
— Точно, ярмарка! Что интересного ждет нас на этой ярмарке? — беззаботно поинтересовался Доктор, отчего Наоми немного смутилась.
— Разве вас сюда привело не передовое изобретение доктора Харриса?
— Вы сказали, доктора Харриса? — вклинилась в разговор Гермиона.
— Да, мисс. Доктор Харрис вместе с мистером Стэном сегодня официально презентуют свое изобретение общественности. Ах, да, вы можете ознакомиться с более подробной информацией здесь, — Наоми протянула всем троим брошюры, — здесь все о “зубных паучках”. Прошу, еще программа сегодняшней ярмарки.
Доктор раскрыл брошюру, впился взглядом в строки и полностью погрузился в чтение. Он так увлекся, что, похоже, не заметил, как Гермиона осторожно взяла его за локоть и отвела в сторонку. Доктор пристально изучал брошюры, машинально опустившись на ближайший диван, когда Драко аккуратно потянул его за пиджак вниз. По мере чтения он все больше и больше хмурился.
— Что-то не так? — спросил Драко.
— Выглядит довольно подозрительно.
— Что именно?
— Технология. Слишком передовая технология. Гермиона, ты, кажется, знакома с этим доктором Харрисом?
— Да, — кивнула она. — Он тоже работал с родителями. Правда, я не знала, что теперь его практика находится в Лондоне. Хотя за четыре года многое могло поменяться.
— Твои родители поддерживают с ним связь?
— Мои родители…— Гермиона замялась. — Они сейчас в Австралии, — и глубоко вздохнула, колеблясь стоит ли рассказывать, что они даже не знают о существовании взрослой дочери.
— Ладно, давайте заглянем к этому доктору Харрису, чтобы из первых уст узнать о “паучках”, — решил Доктор, вскочил на ноги и снова подошел к стойке.
— Наоми, прошу прощения, — он широко улыбнулся, совсем как люди на рекламных плакатах клиники. Наоми с тяжелым вздохом подняла голову, но встретившись взглядом с Доктором сама невольно улыбнулась.
— Что-то еще, мистер…
— Смит. Джон Смит, — Доктор достал из кармана психобумагу. — Где я могу найти доктора Харриса?
Наоми покосилась на психобумагу, и глаза ее удивленно округлились.
— Он в актовом зале. По крайней мере, направлялся туда, когда мы в последний раз беседовали. Последние приготовления перед презентацией, сами понимаете. Он жутко волнуется, — шепотом добавила она.
— Неудивительно, — Доктор улыбнулся еще шире. — Такой знаменательный день для него и для науки в целом. Спасибо, Наоми.
Та ничего не ответила, лишь вздохнула с легкой грустью, когда Доктор повернулся к ней спиной и в два шага вернулся к Драко и Гермионе.
— В актовый зал, — сообщил он и бодро зашагал вперед, словно бывал в этом здании миллион раз. Драко и Гермиона бросились за ним.
— Что она увидела на психобумаге? — спросил Драко, не скрывая замешательства. — Она смотрела на тебя, как на идола.
— Не знаю, — беззаботно отмахнулся Доктор. — Каждому свое. Оставим же Наоми в плену иллюзий, доктор Харрис сейчас куда важнее!
Доктора Харриса они обнаружили в актовом зале, как и говорила Наоми. Он стоял в окружении людей и что-то оживленно объяснял собравшимся. Он не производил впечатления человека, который совершил прорыв в стоматологии и чье имя недавно прогремело в газетах. На вид ему было немного за пятьдесят, волосы, несмотря на возраст, оставались довольно-таки густыми, лишь высокий лоб затронули первые признаки облысения. Вялое, обрюзгшее лицо. Выбранный брючный костюм больше подходил для повседневной носки, а не для особого случая, которым могла считаться ярмарка.
— Здравствуйте, доктор Харрис, — Доктор снова достал психобумагу, чтобы представиться каким-нибудь важным человеком, который имел право здесь находиться. — Джон Смит, специалист из Патентного бюро Великобритании, у нашей организации возникли некоторые вопросы к вашему изобретению.
— Вот как? Я думал вся юридическая сторона вопроса решена, — удивленно взглянув на мнимые документы, Харрис напрягся и постарался увести Доктора от толпы.
— Нет, здесь, скорее, вопрос к использованной вами технологии.
— В таком случае вам следует обратиться к мистеру Стэнли, но он появится ближе к началу ярмарки. У него все документы, на мне больше практическая сторона: внедрение его изобретения в жизнь. А сейчас ничем не могу вам помочь. Простите, я бы хотел вернуться к остальным, — видно было, как он старался побыстрее закончить разговор с Доктором.
— Хорошо, я обязательно с ним переговорю, а пока не могли бы вы подробнее рассказать об этих чудо-паучках, — лицо Доктора озарила ослепительная улыбка, несколько минут назад обезоружившая Наоми. — Признаться честно: мне невероятно повезло, что начальство отправило меня сюда. Я всегда питал слабость к зубам и уделял пристальное внимание их состоянию. Вот посмотрите, — Доктор чуть наклонился в сторону Харриса, чтобы продемонстрировать безупречность своих зубов. — Что скажете? Думаю, такая улыбка подошла бы для рекламы хотя бы вашей клиники или чудо-пауков?
— Надеюсь, он знает, что делает, — пробормотал Драко.
Они с Гермионой стояли чуть осторонь и старательно делали вид, что беседа Доктора и Харриса ни капельки их не занимает.
— Всем его поступкам всегда находятся объяснения, какими бы эксцентричными они не были на первый взгляд.
— Интересная тактика — выставить себя дураком.
— Зато эффективная. Человек расслабляется, так как не видит угрозы для себя. Хотя доктор Харрис никогда не производил впечатление человека, чье внимание нужно усыпить, чтобы раздобыть необходимые сведения.
— Но не рассказывать же ему всю правду, что мы прилетели на машине времени, которую припарковали за углом. Заглянули на огонек, чтобы посмотреть на последнее чудо техники.
— Ого! Ты практически без запинки произнес столько вещей, которые бы маги не поняли, — Гермиона рассмеялась.
Драко отмахнулся от ее слов и, чтобы не видеть на ее лице ликование, снова вернулся к наблюдению за Доктором и Харрисом, которые неожиданно повернулись к нему и Гермионе.
— Доктор Харрис, позвольте представить вам моих друзей, которые заинтересовались вашим изобретением. Не смог им отказать и привел сюда. Это Драко Малфой, уже по имени можно понять, что его родители большие оригиналы. И это не шутка. На днях я гостил в поместье мистера Малфоя, между чаем и прогулкой по цветущему саду я приятно проводил время в компании его матушки. Чудесная женщина, которая между ужином и завтраком может спасти целую планету. Уж поверьте мне, не каждый день можно встретить таких самоотверженных дам.
— Боюсь, Доктор преувеличивает, сэр, не стоит воспринимать его слова так серьезно, — Драко протянул руку. — Рад знакомству.
— Вы сказали Доктор?
— Я…
— Не обращайте внимание, это такое шуточное обращение. Позвольте лучше представить вам мисс Гермиону Грейнджер. Может быть, это имя вам о чем-то говорит?
— Очень приятно, мисс. К сожалению, до этого не имел чести знать столь прекрасную особу.
— Я тоже рада знакомству, сэр. — Гермиона пожала пухлую ладонь доктора Харриса, а сама тем временем пыталась поймать его взгляд. Но он был точно таким же, как у доктора Гарфилда, отрешенным и безразличным, и яркая искра нового знакомства в нем уже затухала. Мистер Харрис быстро высвободил руку и нетерпеливо посмотрел через плечо. Объяснение его нервозности нашлось сразу, когда он обратился к Доктору.
— Очень рад был с вами познакомиться и пообщаться, молодые люди. К сожалению, мистер Смит, на все волнующие вопросы я не смогу ответить, но буду рад видеть вас на презентации.
Харрис, раскланявшись, вернулся к группе людей. Толпа тут же обступила его со всех сторон.
— Выяснил что-то интересное?
— Нет. Нужно встретиться с мистером Стэном, который изобрел паучков. Уж у него-то точно должны быть ответы, как такая сложная технология оказалась в две тысячи первом году.
— Может быть, кому-то стоит остаться здесь? — спросил Драко, видя, что Гермиона не может отвести взгляд от Харриса.
— В этом нет необходимости. Но если кто-то из вас двоих хочет остаться, чтобы присмотреть за всеми здесь, то я противиться не стану.
Ответа не последовало, однако и с места никто не тронулся. Гермиона почувствовала, как щекотку, как Драко и Доктор выжидающе уставились на нее.
— Что? Я иду с вами.
— Уверена?
— Я не хрустальная, беспокоиться обо мне не надо. Да, Харрис и Гарфилд не узнают меня, это немного страшно и подозрительно. Но это нисколько не задевает. Как только мы разберемся в чем тут дело, все встанет на свои места, — она двинулась к выходу, пробираясь через толпу новых посетителей ярмарки, которая вот-вот должна была открыться. Гермионе понимала тревогу Доктора и Драко. Они, наверное, думали, что сложившаяся ситуация задевала ее. И в чем-то они были правы, вот только неправильно истолковали случившееся. Гермионе было больно не от того, что ее не узнали, а то от того, что это породило старые воспоминания о встрече с родителями, по сей день находившимися в Австралии.
Когда после войны она отправилась за ними, чтобы отменить действие Обливиэйта, то родители точно также поднимали глаза — в них ничего не отражалось. Гермиона оставалась незнакомкой, словно надоедливый коммивояжер, обманным путем проникший в дом. Уилксы — под такой фамилией теперь жили Грейнджеры — вежливыми улыбками и дежурными фразами встретили Гермиону на пороге своего дома, не понимая, что от них хотела молоденькая англичанка. Она и сама не могла толком сказать, что ей от них нужно — ведь заклинание не подействовало. Но уйти было сложно. С тяжелым сердцем она покинула дом родителей, покинула Австралию. Гермиона умела признавать поражение, хотя сделала все возможное, чтобы его не допустить.
Гермиона мысленно призналась себе, что встреча с Гарфилдом и Харрисом не прошла бы гладко, даже если бы они вспомнили ее. Их неожиданное беспамятство скорее заставляло задаться вопросом: кто приложил к этому руку? Гермиона усмотрела в этом некий умысел, но пока не могла понять кому и для чего понадобилось сотворить такое.
Погрузившись в свои размышления, она не заметила, как вышла из коридора в холл, только здесь Драко и Доктор наконец догнали ее, о чем недовольно буркнул первый из них.
— Ты просто маленький прыткий снитч, куда ты так рванула из зала?
— Простите, я задумалась.
— Гермиона, тебя что-то все-таки беспокоит. Выкладывай! И без всяких увиливаний.
— Ладно. Встреча с Харрисом и Гарфилдом пробудила неприятные воспоминания о… — Гермиона запнулась, нужно было решаться сейчас или никогда. — О моих родителях. Как я уже говорила, они живут в Австралии, — она перевела дыхание, боясь произнести вслух самые главные слова. — И у них нет никаких воспоминаний обо мне, словно у них никогда не было дочери.
— Что?! — ни Драко, ни Доктор оказались не готовы к такому повороту событий и были шокированы. Но они постарались взять себя в руки, видя, как Гермионе нелегко было поведать о своей тайне, очевидно мучившей не первый день.
— Мне очень жаль, — Доктор положил руку ей на плечо, — если я чем-то могу помочь…
Гермиона отрицательно замотала головой.
— Нет, в свое время я бросила все силы на то, чтобы воссоединиться с родителями. Я не хочу проходить через нечто подобное снова. Главное, что мои родители живы и по-своему счастливы. Только это меня утешает и позволяет двигаться дальше.
— Но как? Что произошло? — внутри Драко будто что-то надломилось.
Одна лишь мысль о том, что Гермиона осталась без родителей, без их поддержки, заставила Драко задуматься обо о том, что никогда не приходило ему в голову до этого. Он давно работал с Гермионой бок о бок, но ничего толком о ней не знал. Живот неприятно сдавило от неловкости смешанной со стыдом. Все эти годы, наполненные обоюдными упреками и ехидными замечаниями, Драко пребывал в полной уверенности, что у его бывшей одноклассницы нет поводов для печали. Героиня войны, золотая девочка, умнейшая ведьма своего поколения — звания, которые в головах людей закрепились благодаря газетам. За поражение в войне его семья заплатила цену соразмерную своей вине. За победу Гермиона отдала намного больше, чем получила. Ее не существовало для самых родных людей во всем белом свете.
— Я не знал, — с трудом произнес Драко, осознав сколько еще он не знает о ее жизни. — Мне жаль.
— Все в порядке, Драко. Это больно, но не смертельно. У нас на повестке куда более важные вопросы. Доктор, ты же хотел разыскать мистера Стэнли. К тому же нам нужно понять, откуда в обычной стоматологической клинике так много артронной энергии, что это заставило Тардис сбиться с основного курса.
— Ты как всегда права, Гермиона. Пойдемте, пора встретиться с таинственным создателем пауков и заняться Тардис. — Доктор подошел к стойке и обратился к Наоми, даря ей самую обворожительную улыбку из своего арсенала, — где я могу увидеть мистера Стэнли?
— Все встречи только после ярмарки, — сообщила Наоми, не отрывая глаз от монитора, будто была обижена на Доктора и избегала встречаться с ним взглядом.
— Но мне очень надо. Наоми, уверен вы можете что-нибудь придумать и выручить меня.
Она нехотя подняла голову и посмотрела на него.
— Наверное, можно что-то придумать, — Наоми пожала плечами. — Я так и не поняла по какому вы вопросу.
— Вы очень добры! Я бы хотел заняться распространением его изобретения среди клиник в Уэльсе.
— В Австралии не хотите? — иронично поинтересовалась она.
— Можем и в Австралии, — вмешалась Гермиона. — Мы как раз собирались открыть там свой офис. Доктор… мистер Смит останется здесь, вернее, в Кардиффе, а я и мой… — она кинула взгляд на Малфоя и потянула его за локоть к себе, — коллега отправимся в Австралию. Вылет сегодня, ближе к вечеру, но сборы, регистрация — сами понимаете — скорее всего не дадут толком переговорить с мистером Стэнли, поэтому, мисс, мы бы ухватились за любую возможность, чтобы встретиться с ним до начала ярмарки.
— Правда? — Наоми что-то смутило в них. Она переводила внимательный, даже пристальный взгляд с Гермионы на Драко и обратно, мысленно принимая решение, — странно все это, но так уж и быть. Вот, заполните анкету. Еще мне нужно будет название организации, которую вы представляете, чтобы я внесла вас в базу данных. — Повисла неловкая пауза, — у вас же есть название?
— Смит корпорейшн, — вырвалось у Драко.
— Хорошо. Заполняйте анкету, а потом…
— А может, мистер Смит и мистер Малфой отправятся на встречу, пока я заполняю бумаги?
— Я не уверена, что так можно...
— Мистер Стэнли сможет просмотреть анкету после ярмарки. Сейчас нам нужно просто перекинуться парой слов с ним. Мои коллеги не отнимут много времени.
— Хорошо, — сдалась Наоми. — Кабинет пятнадцать “Е”, это за актовым залом коридор направо, идете до упора.
— Спасибо, Наоми, вы просто чудо! Драко, ты со мной. Гермиона, ты дождешься здесь? И, если мы задержимся, иди сразу в актовый зал.
— Хорошо, Доктор, — они уже отошли от стойки, и Гермиона присела на один из светлых диванов, чтобы начать заполнять бумаги.
Доктор в компании Драко прошли мимо актового зала, заметив краем глаза, что людей там только прибавилось. Доктор Харрис разговаривал с кем-то, активно жестикулируя, чем привлек внимание обоих.
— Это не похоже на мирную беседу, — заметил Драко. Толпа впереди круго обступила спорящих. — Второй кого-то мне напоминает.
— Кажется, это Гарфилд.
— Это тот, что столкнулся с Гермионой на улице? Как думаешь нам стоит вмешаться?
Тем временем раскрасневшийся Гарфилд оттолкнул Харриса, выглядящего крайне взволнованным, и что-то сказал ему, ткнув указательным пальцем тому в грудь.
— Не знаю, я бы хотел встретиться со Стэнли, но, возможно, ты прав, — Доктор сделал шаг в сторону зала.
— Постой, давай я останусь здесь и присмотрю за ними, а ты иди к Стэнли. Если что я к тебе присоединюсь.
— Ладно, будь аккуратен, Драко, — Доктор двинулся дальше по коридору, а Драко вклинился в гущу толпы.
— Что происходит? — громко спросил он у случайно подвернувшегося человека.
— Тот, что кричит, доктор Гарфилд, обвиняет в чем-то Харриса. Я спрашивал у тех, кто крутился возле Харриса, все только качают головой, мол, сами не знают.
— Да, завидует, переживает, — раздался голос около левого уха Драко, — он ведь не принял предложение Стэнли. А теперь эти паучки такой фурор произведут, что к Харрису все клиенты переметнутся.
Драко же пробирался дальше, чтобы самому услышать о чем спорят эти двое.
— … без сертификата соответствия! Ты сам знаешь… ваших чудо-паучков не будет здесь… — до него стали долетать отдельные фразы Гарфилда, которые Драко едва улавливал в царившем вокруг гомоне. — Сара, скажи ему! — обратился тот к кому-то третьему.
Что ответила некая Сара услышать не удалось, так как толпа пришла в движение и начала теснить Драко к выходу. Тут он столкнулся с Гарфилдом, который похоже и стал причиной напора людей. Тот намеревался покинуть зал. Драко около минуты колебался: стоило ли остаться в зале и подробнее разузнать о перепалке или последовать за Гарфилдом, а потом вернуться к Доктору. Выбор пал на второй вариант.
Драко выскользнул в коридор, но Гарфилд уже успел скрыться из вида.
— Упустил.
— Зачем вам нужен Гарфилд? — раздалось за спиной.
Он обернулся. Напротив стояла высокая блондинка, которая едва была старше его матери, даже чем-то напоминала ее: тоже прямые светлые волосы, голубые глаза, но только от нее веяло большей холодностью, чем от Нарциссы.
— Вы ведь его ищете? — снова поинтересовалась она.
— С чего вы взяли?
— Разве вы не за ним вышли из зала?
— Это не имеет значения. Просто хотел кое-что уточнить. Возможно, вы мне сможете помочь? Как вас зовут?
— Сара Гилберт. Ассистент Гарфилда.
— Из-за чего ссорились Гарфилд и Харрис?
— Из-за работы. Гарфилд недоволен, что Харрис идет в обход наших договоренностей. Обычные перепалки среди коллег, когда кто-то выбивается чуточку вперед.
— Чуточку?
— Боюсь, мои коллеги несколько переоценивают роботизированную технику. Простите, мне нужно идти.
— Вы не останетесь на ярмарке? Она с минуты на минуту начнется.
— Не люблю, когда чествуют не меня, тем более я больше солидарна с Гарфилдом. До встречи, мистер…
— Малфой, Драко Малфой.
— Необычное имя. Всего доброго, мистер Малфой, — Сара Гилберт прошла вперед по коридору и свернула налево.
Драко постоял еще немного, размышляя о случившемся, потом все-таки решил, что стоит найти Доктора: тому будет любопытно узнать обо всем этом.
Тем временем в холле Гермиона сосредоточено заполняла анкету. Некоторые вопросы из нее были не совсем понятны. Сколько лет Гермиона не вникала в жизнь магглов, а довольствовалась последними новостями, случайно достигшими ее слуха. Что ж, нужно будет наверстать это после того, как она вернется к прежнему образу жизни. Мимо сновали гости, прибывшие на ярмарку, и клиенты. Они мельтешили над головой, время от времени заслоняя собой свет. Диваны по соседству скрипели под тяжестью очередных посетителей, решивших посидеть несколько минут. Гермиона нервно вертела шариковую ручку в пальцах.
Иногда все замирало: в холле в течение нескольких минут никто не появлялся. Вот и сейчас образовалась такая пауза. Гермиона поставила свою подпись, еще раз пробежалась по вопросам — убедиться, что она ничего не пропустила. Колокольчик на двери звякнул. Гермиона дернула головой от порядком надоевшего звука, не посмотрев на нового посетителя. Убедившись, что все заполнила, она поднялась с места, чтобы отдать анкету Наоми.
Возле стойки стоял темнокожий молодой человек и о чем-то громко переговаривался с администратором. Гермиона нерешительно приблизилась к ним.
— Так позвоните ему! Мне некогда ждать, я должен передать ему ключи. У меня своих дел по горло! — он не на шутку распалился. Гермиона подперла рукой голову, ожидая, когда можно будет вручить анкету Наоми. Та недовольно посматривала на посетителя и в очередной раз нажимала на кнопки телефона, держа трубку возле уха.
— Он не берет трубку, Говорю же, занят он, у него пациент. Можете сходить до его кабинета. Кабинет пять “С”. У вас за спиной прямо по коридору, потом налево. Возможно, вам уделят несколько минут.
— Вам нужен мистер Гарфилд? Это же его кабинет? — машинально спросила Гермиона и прикусила губу, осознав, что не стоило ей вмешиваться.
— Да, вы его знаете?
— Да, мои родители раньше с ним работали, — а вот это было совсем лишнее.
— Мисс, умоляю вас передайте ему ключи. Меня ждут на другом конце города, — молодой человек протянул ей ключи от машины.
— Ох, простите, кажется, я не так хорошо его знаю.
— Ну пожалуйста, — он оглядел ее хорошенько, словно оценивая. — Хотя бы составьте мне компанию и проводите до его кабинета. Я плохо ориентируюсь в подобных зданиях.
— Ой, — Гермиона колебалась, — даже не знаю.
— Вы меня ужасно выручите.
Администратор теперь недовольно смотрела на них обоих. Гермиона протянула ей анкету и развернулась к незнакомцу, не сводящего с нее умоляющего взора.
— Хорошо, — кивнула она, он издал радостный возглас, а лицо осветила искренняя улыбка. Гермиона почувствовала неловкость: она согласилась помочь ему, потому что, возможно, в кабинете мистера Гарфилда можно было найти причину его неожиданного беспамятства.
— Кстати, я Микки. Микки Смит.
— Гермиона Грейнджер. Ключи. Ты хочешь отдать ключи мистеру Гарфилду?
— А, это. Я только устроился автомехаником, на днях Гарфилд к нам приехал, отдал машину в ремонт. Кажется, он знается с моим начальником. Вот Джек и пообещал ему, что машинку сделает в лучшем виде. А так как этот Гарфилд слишком занятой, то по дружбе Джек сказал, что машину ему подгонят, куда будет удобно. И вот я здесь. Вообще гнать через весь город, конечно, не кайф, но в этом оказались и свои плюсы, — он многозначительно посмотрел на Гермиону, и она покраснела. — А ты здесь?
— По делам, — от волнения она ответила чересчур быстро. Хоть Микки производил впечатление приятного парня, даже чем-то походил на Рона — особенно, когда улыбался — ей все равно было некомфортно идти рядом с ним, словно в этом было что-то неправильное. — Кажется, мы на месте.
Микки подкинул ключи и подмигнул ей.
— Я мигом, только отдам ключи. Как насчет чашечки кофе после?
— Я не…
— Хотя бы подумай об этом, прежде чем отказаться, — перебил ее Микки.
Оказавшись возле двери, он постучал. Никто не ответил. Он предпринял еще попытку. И снова ничего. Микки прижался к двери ухом.
— Что такое? — забеспокоилась Гермиона, стоя в паре метров от него.
— Странно все это. Там как будто никого нет. А администратор в холле сказала, что у Гарфилда сейчас должен быть клиент.
— Может быть, запись отменилась, а Наоми забыла об этом? — предположила Гермиона, но подошла ближе к Микки.
— А Гарфилд?
— Проверь дверь. Может быть, Гарфилд вздремнул?
Микки надавил на ручку — та поддалась.
Не смотря на то, что кабинет не был заперт, внутри никого не оказалось.
— Мистер Гарфилд? Есть тут кто-нибудь?
— Хей! Я от Джека, Микки — автомеханик, привез вашу красавицу.
Оба осторожно прошли внутрь.
— Похоже здесь действительно никого нет, — сказала Гермиона, разглядывая обстановку в кабинете.
Лучи солнца проникали через вертикальные жалюзи, оставляя на полу широкие полосы теней. С левой стороны спиной к незваным посетителям стояло большое стоматологической кресло. Рядом металлический столик с приготовленными к работе с будущим пациентом инструментами. Прежде, чем покинуть кабинет, мистер Гарфилд, видимо, откатил свой стул к окну, где тот и покоился сейчас. Справа одиноко зажался в углу стеллаж с карточками пациентов. Рядом была дверь, не отличавшаяся по цвету от стен.
— Микки, смотри, — указала на нее Гермиона, — может быть, он там?
Она сделала несколько шагов к двери. Микки пошел следом, но вдруг выругался и врезался ей в спину.
— Там!
— Ай! Что случилось?
— В зеркале! Мне показалось нет, я определенно что-то видел в зеркале.
— Давай посмотрим, — предложила Гермиона, подспудно убрав его руку с локтя.
— Я… А если там человек?
Они подошли к креслу. Микки било крупной дрожью, даже испарина выступила на лбу. Так что рассчитывать на нового знакомого особо не стоило. Гермионе только и оставалось, что сохранять внешнее спокойствие. Дрожащей рукой она потянулась к креслу. Прикрыв глаза, постояла еще несколько секунд, и когда откладывать не имело больше смысла, Гермиона дернула кресло, чтобы развернуть его в их сторону. Оно неохотно поддалось.
Драко нашел Доктора возле кабинета пятнадцать “Е”. Тот был не один. Он что-то бурно обсуждал с немолодой парой, мужчиной и женщиной. Последняя удостоилась большего внимания от Драко, потому что обладала пышной кудрявой шевелюрой и с легкостью могла потягаться с Гермионой. В жизни он не в мог себе представить, что кто-то еще обладает такими неукротимыми волосами. Только у незнакомки еще были очки чуть ли не в пол лица, но, зная огромную любовь Гермионы к книгам, она рисковала со временем обзавестись такими же. А вот в облике ее спутника действительно не было ничего выдающегося: обычный маггл, какого можно встретить на улицах Лондона.
— Мистер Малфой! Как хорошо, что вы пришли! — окликнул его Доктор, раньше, чем Драко успел приблизиться и уточнить, что вообще происходит. Оба незнакомца обернулись.
— Добрый день! Я так полагаю вы начальник мистера Смита, если это правда его имя, конечно? — сразу перешла в наступление женщина, и Драко немного растерялся.
— Д-да, а собственно, что происходит? — Он насупил брови, чтобы придать себе более строгий и суровый вид, вспоминая, каким становится лицо Бенджика, когда его не устраивают квартальные отчеты.
— Вот и славно. Кажется, все разрешилось, — просиял мужчина. — Добрый день! Простите нас пожалуйста. Мы просто думали, что задержали преступника.
— Вот как? — Драко по-прежнему не выходил из роли, наблюдая, как Доктор принимает смиренный вид провинившегося подчиненного. — Что же он такого сделал, что вы пришли к таким выводам?
— Мы шли навстречу к мистеру Стэнли, а тут, возле его кабинета, крутился этот… господин. Он представился Джоном Смитом и сказал, что убирается в здешней клинике.
Драко на несколько секунд опешил от неожиданной лжи, которую выдал Доктор.
— Смею вас заверить — это так.
— И все ваши уборщики предпочитают взламывать замки вместо того, чтобы воспользоваться ключом? — в разговор снова вмешалась женщина, все еще сомневающемся в истинности слов Драко, — и почему мы должны верить, что вы его начальник, а не сообщник?
— Моника, — тихо проговорил мужчина ей на ухо.
— Подожди, Венделл, — отмахнулась она от него. — У вас есть документы, которые бы подтвердили, что вы здесь работаете?
Драко перевел взгляд на Доктора и открыл рот, силясь подобрать слова для убедительного ответа. Но выход нашелся довольно быстро. Стараясь выглядеть непринужденно — отец говорил в свое время, что естественность в манере говорить, в движениях самый лучший союзник, чтобы обмануть противника — Драко похлопал себя по карманам, словно что-то искал там.
— С собой нет, не имею привычки носить с собой документы там, где меня и так все знают. Вообще мне сейчас некогда объясняться с вами. Не до вас. Джон!
— Что?!
— Простите, мэм, не знаю вашего имени. Но мистеру Смиту нужно быть в холле, чтобы приводить в порядок в пол. А его вид… Кстати, Джон, где твоя форма? Почему ты до сих пор в костюме? — Драко вошел во вкус, создавая правдоподобную историю перед магглами. Но небольшая жажда мести взыграла им, и он решил заставить Доктора попотеть в импровизированном спектакле.
— Все осталось внутри. Я, кажется, потерял ключ, — тот совсем не смутился и также легко последовал невидимому сценарию.
— Ладно, сейчас что-нибудь придумаем. Простите, нам пора, — Драко кивнул Доктору в сторону выхода из коридора.
— Постойте! Но как все вещи вашего уборщика могут быть внутри, когда это кабинет мистера Стэнли?!
— Моника! Неудобно задавать столько вопросов.
— Я просто хочу понять, Венделл, что здесь происходит. Итак?
— Мэм, вы уже начинаете испытывать мое терпение, — действовать пришлось резко, чтобы не дать этой настырной леди загнать себя в угол. “И откуда такие назойливые только берутся?” — подумал Драко, раздражаясь.
— Моника, идем в зал. Ярмарка уже началась. Вдруг пропустим презентацию, — Венделл, по крайней мере так к нему обращалась Моника, мягко взял ее под локоть и повел от кабинета, но та еще пыталась сопротивляться.
— Не так быстро...
— Милая, мы приехали сюда совсем для другого, а не вмешиваться в чужие рабочие процессы. Простите, молодые люди.
Надоедливая парочка уже удалялась по коридору, но Моника изредка оборачивалась в сторону неудавшихся сотрудников клиники.
— Пойдем, — Доктор аккуратно толкнул Драко. — Мы не должны вызывать никаких подозрений.
— Да она нам не особо и поверила. Нам вообще повезло, что ее спутник, кем бы он ей не был, вовремя увел эту дамочку от нас. Иначе как бы мы объяснили ситуацию с тем, что уборщик делит кабинет с известным изобретателем, — проворчал Драко, пока они медленно шли за Венделлом и Моникой. — Как ты вообще умудрился влипнуть в такую историю?
— Когда я пришёл Стэнли уже не было, поэтому решил открыть дверь с помощью своей отвертки. Пока возился с замком, в коридоре появились они.
— И ты решил притвориться уборщиком? Мог бы воспользоваться психобумагой.
— А на них она как-то странно подействовала, кстати.
— Что?
— Обычно люди видят то, что их мозг с большей долей вероятностью принял бы за самый приемлемый ответ. У кого фантазия побогаче, у тех и вариант поинтереснее будет. Те, у кого с ней совсем все плохо, увидят просто чистый лист. Но по словам наших новых знакомых, они ничего не смогли разобрать, потому что я поиздевался над ними и представил какой-то набор символов.
— И о чем это говорит?
— Пока не знаю. Но мы обязательно это выясним. На первый взгляд все запутано — стоит только найти нужную ниточку, потянуть за нее и все распутается.
— Будем надеяться. Ладно, теперь нужно найти Гермиону, наверное, она нас давно ждет в зале.
Микки позади дернулся и выругался от открывшейся картины. Гермиона прикрыла ладонями лицо, сдерживая крик и рыдания, готовые вот-вот сорваться. Гарфилд, сидевший в кресле, смотрел в потолок застывшими навечно глазами. Неестественный оскал на его мертвом лице усиливал ужас от увиденного.
— Он мертв! — выкрикнул Микки очевидный факт, как только способность говорить вернулась к нему. — Нужно убираться отсюда и позвать кого-то. Вызвать полицию! О нет! Только полиции мне не хватало… А раз мы нашли труп, то теперь нас… Ох! Мы ведь на весь день застрянем в полиции, отвечая на их вопросы, — не замолкал он, похоже стресс открывал в нем чакру болтливости, если таковая существовала.
Гермиона же хмуро смотрела на мертвого Гарфилда и не шевелилась, как если бы одно случайное движение лишило бы ее чувств и сил. Между тем в голове вовсю кипела работа: с этим действительно нужно было что-то делать. Звать на помощь? Искать Доктора? Взгляд упал на телефонный аппарат. Ноги сами собой понесли ее к нему, руки заставили поднять трубку. Гермиона поднесла ее к уху и хотела только набрать номер, как отвела трубку в сторону и тупо уставилась на нее. Гудков не было слышно. Телефон так не ко времени сломался.
— Телефон не работает, — с трудом сказала она, продолжая держать бесполезную трубку в руке.
— Что?!
— Он сломан, — повторила она.
— Нужно сматываться отсюда!
— Нет! Мы должны попробовать задержать убийцу, если он еще в здании. Пойдем! — Гермиона крепко схватила его за руку и потянула за собой из кабинета.
Они быстро преодолели коридоры, не успев попасться кому-то на глаза, что, наверное, в их положении было очень удобно. Правда, Гермиону не покидала мысль, что она слышала, как за спиной открылась дверь со соседнего кабинета. И очень скоро кто-то точно поднимет панику. Сейчас важно было найти Доктора, уж он-то что-нибудь придумал бы. И хотя сама мысль перекинуть решение на него претила Гермионе, сейчас все было очень запутано: крутящийся рядом Микки и толпа гостей, собравшихся в зале, не давали сконцентрироваться и проанализировать ситуацию.
— Зачем мы сюда пришли? — он все еще не оправился от шока и испуганно озирался по сторонам.
— У меня здесь друзья. Нужно только найти Доктора и рассказать о случившемся. Он что-то обязательно придумает. Не отставай, — Гермиона вытягивала шею, надеясь отыскать среди людей знакомые макушки. Но похоже ни Доктор, ни Драко еще не вернулись от Стэнли.
— Их пока нет. Давай найдем, куда сесть.
В первых рядах мест уже не было, но последние еще пустовали. Гермиона подтолкнула Микки вперед и жестом заставила сесть, а сама расположилась на соседнем кресле. То что будет происходить на сцене, они вряд ли увидят, зато прекрасно можно следить за покидающими зал и только вошедшими гостями.
— Мне здесь не нравится, Гермиона. Не лучше ли нам уйти, пока не поздно? — зашептал Микки. Она тяжело вздохнула, новый знакомый не был таким смелым, каким бы хотелось его видеть.
— Микки, мой друг разбирается в подобных ситуациях, — Гермиона предприняла попытку вразумить его. — Он… он из тайной организации… при правительстве… да, при правительстве, — повторила еще раз, скорее для себя, чтобы поверить в собственную ложь. — Как только он появится, то мы ему все расскажем, а он уже разберется со всем. Хорошо? — она повернулась всем корпусом к нему, так что ей уже не было видно кто входит в зал.
— Гермиона? — раздался за спиной знакомый голос, и она чуть не вскрикнула от радости. “Наконец-то”, — пронеслось в голове. Гермиона живо обернулась, почувствовав облегчение. Теперь-то они точно разберутся во всей чертовщине, которая происходит здесь. Доктор и Драко стояли возле ее ряда. Выглядели они несколько приунывшими, даже Доктор не излучал свойственный ему энтузиазм, сохраняющейся практически в любой ситуации. “Неужели что-то произошло?” — забеспокоилась Гермиона. Однако мир не рухнул, Доктор и Драко спокойно стояли возле нее. Похоже их вылазка не принесла никаких результатов. Возможно, они зашли в тупик. Но ведь еще есть труп мистера Гарфилда в его кабинете. Точно! Ни Доктор, ни Драко не знали о страшной находке Гермионы и ее нового знакомого. Ей нужно срочно рассказать о том, что произошло с ней, пока их не было.
— Как хорошо, что вы вернулись! Кажется, у нас серьезные проблемы, — Гермиона подскочила с места. Но внимание Драко и Доктор привлекло что-то другое. Они смотрели на соседние ряды. Она проследила за их взглядом и обомлела.
С левой стороны в нескольких рядах от их компании к свободным местам пробирались родители Гермионы. Она словно потерялась в пространстве, до нее не доносилось ни одного звука, взгляд впился в отца, который галантно пропустил маму вперед и удержал за локоть, когда она случайно оступилась — ряды довольно тесно стояли друг к другу. “Неужели…” — от мысли, что к родителям вернулась память, по спине пробежали мурашки. Но их появление здесь вызывало и массу вопросов. Если это действительно так, то почему они пришли в клинику, а не попробовали найти ее, родную дочь.
— Ты вроде хотела что-то рассказать нам с Драко. Что произошло, пока нас не было? — Доктор задал вопрос, но то и дело поглядывал в том же направлении, в каком находились ее родители. От Гермионы не ускользнуло это, поэтому, взволновавшись, позабыла о чем хотела поведать Доктору и толком не расслышала вопроса.
— Следят за нами, — мрачно заметил Драко. Как некстати появились эти двое, спутав все карты. Вот и сейчас они то и дело оглядывались на него и Доктора, будто подозревая в чем-то. Эти пытливые взгляды раздражали, будто эта парочка все давно о них поняла и теперь только искала что-то, что окончательно подтвердит их домыслы. Путешествуя с Доктором, Драко совсем забыл о предвзятости и пренебрежении к нему окружающих. Эта парочка, словно вернула его к реальности: рано или поздно приключения с Доктором завершатся. И возвращение в родной мир неминуемо, где Драко так и будут воспринимать, как заносчивого типа, не заслужившего доверия.
— Все никак не успокоится, — процедил Драко и скрестил руки на груди.
— Ты о чем?
— Да так. Из-за этой парочки мы так и не проникли в кабинет Стэнли. Та дамочка просто образец “доброй самаритянки с активной гражданской позицией”.
— Вообще-то она… — начала Гермиона, как будто собиралась отчитать Драко. Похоже ее возмутило, что он грубо отзывался о малознакомых людях, но если бы она сама провела с этой дамочкой несколько минут в ограниченном пространстве, то поняла бы его. В любом случае Драко решил объяснить ситуацию, но из-за спины Гермионы выглянул незнакомый молодой человек, и все слова вмиг улетучились. Все внимание теперь было теперь приковано к этой новой фигуре в их компании.
— Прости, что прерываю, Гермиона, но у нас есть дело, — без лишних церемоний вступил в разговор незнакомец. Драко окинул его оценивающим взглядом. Отсутствие манер, несколько небрежное поведение, и ладонь, оставшаяся лежать на плече Гермионы, выбивали Драко из колеи. Что произошло пока их с Доктором не было?
— Не может быть! — воскликнул Доктор так громко, чем обратил внимание присутствующих в зале на себя. Но он тут же взял в себя в руки, улыбнулся и уже спокойно попробовал объясниться, чтобы развеять недоумение на лицах спутников. — Я хотел сказать: как неожиданно, Гермиона, ты, кажется, успела с кем-то познакомиться здесь? Этот молодой человек с тобой?
— Ах, да! Это Микки Смит, я его встретила в холле, пока заполняла бумаги, а ему потребовалась небольшая помощь. И я подумала, — Гермиона запнулась, так как заметила странные перемены в друзьях. И ей не приходили в голову разумные объяснения этому: Драко был заметно напряжен, прямо сейчас в его присутствии стало дискомфортно, словно Гермиона успела чем-то насолить ему; да и Доктор выглядел не лучше, хотя по-прежнему широко улыбался и излучал позитив и уверенность, но и в нем что-то изменилось, какая-то нервозность.
— Подумала, — осторожно повторила Гермиона, наблюдая за друзьями, как ее слова влияют на них, — что ничего страшного не случится, если я ему помогу.
— Конечно, это очень похоже на нашу Гермиону, — кивнул Доктор и наконец протянул руку Микки. — Очень приятно познакомиться Микки Смит, это довольно забавно, потому что меня зовут Джон Смит.
— Или Доктор, — добавила Гермиона.
— Конечно, доктор Джон Смит, разве удивительно встретить доктора на таком мероприятии.
— Доктор, что происходит? — прошептала Гермиона, окончательно растерявшись в происходящем вокруг, и перевела взгляд на Драко, ища у него поддержки. Но он хоть и сохранял свою мрачность, сам слабо понимал, что вытворял Доктор. Тот же продолжал вести жутким необъяснимым образом.
— Я просто рассказываю немного о себе Микки. Верно, Микки, я ведь правильно запомнил?
Тот кивнул.
— Доктор, прекрати. Случилось кое-что…
— Подожди, — Доктор сунул во внутренний карман плаща, вытащив психобумагу, продемонстрировал удостоверение Микки, — вот здесь все написано. Я обыкновенный дантист из Кардиффа.
— Действительно дантист. Но постойте, Гермиона говорила, что вы из правительства! И вы сможете разобраться с трупом доктора Гарфилда. Ты меня обманула?
— Что значит труп? — озвученная Микки новость встряхнула и Доктора, и Драко.
— Давайте потише, здесь слишком много людей, и не стоит их волновать. — произнесла Гермиона. — Микки, мистер Смит на самом деле никакой не стоматолог — это часть его легенды для этого задания. А сейчас мне нужно поговорить с моими товарищами наедине. Мы отойдем ненадолго, чтобы обговорить все в спокойной обстановке, ты же оставайся в зале и никуда не уходи. Здесь среди большого скопления народа ты будешь в безопасности. Так что оставайся здесь, понял меня?
— Да, но… ты хочешь сказать, что мне угрожает какая-то опасность? — похоже, последние слова Гермионы не на шутку испугали Микки.
— Я пока не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, но, боюсь, небольшая вероятность остается.
— Хорошо, что останусь здесь, но только не оставляй меня здесь надолго.
— Конечно, Микки, все будет хорошо, я и мои спутники в обиду тебя не дадут. А теперь вы, — Гермиона подхватила Доктора и Драко под руки и повела их из зала, — срочный совет.
В коридоре они отдались от двери и встали в сторонке, чтобы все обсудить.
— Это что сейчас было? — подбоченилась Гермиона, выпуская накопившуюся злость из-за всего, что случилось в зале. — Почему вы оба так странно себя вели?
— Я?! Я даже ничего не сказал! — выпалил Драко.
— Еще бы ты что-то сказал: твое выражение лица и взгляд, бьющий наповал любого, кто оказался в зоне поражения, были намного красноречивее без всяких слов. Мне даже стало неловко перед Микки.
— Как хорошо, что ты про него вспомнила. Обязательно было его тащить за собой? Он же станет обузой. Нужно срочно избавиться от него.
— Это не тебе решать, ясно? Что скажешь, Доктор?
— Прости, Гермиона, но я не думаю, что Микки может быть нам чем-то полезен. И здесь я, наверное, соглашусь с Драко — твой новый приятель будет обузой.
— Поверить не могу. Ладно Драко, он привык ожидать от окружающих худшего…
— Неправда.
— … но ты, Доктор. Не ожидала от тебя такого. Что на самом деле происходит? Думаешь, я не заметила, как ты глупо стал себя вести при встрече с Микки? Я уже ничего не понимаю. Мы уже здесь провели уйму времени, а так ничего не нашли, только еще больше вопросов. Например, кто убил Гарфилда.
— Точно, Гарфилд! Вот чем нужно заняться в первую очередь нам с вами, — хлопнул по лбу себя Доктор, — это гораздо важнее, чем обсуждать Микки. Не думаю, что это хорошая идея — втягивать его во все это.
Что-то в его голосе не понравилось Гермионе, словно он что-то не договаривал им, но Драко был куда более решительно настроен против Микки и, почуяв, что легко получит поддержку от Доктора, добавил:
— Даже Доктор понимает, что твой новый приятель не заслуживает доверия. Возможно, он замешан в странностях, которые творятся вокруг.
Гермиона ничего не ответила ему, а только глубоко вздохнула, с силой сжала губы и тяжелым от гнева взглядом смотрела на них. Тело пробрала крупная дрожь от эмоций, нахлынувших на нее.
— Нет, дело не в этом, — отрицательно мотнул головой Доктор. В глазах появилась усталость и скорбь, которая выдавала истинный его возраст. Взгляд, много повидавшего и немало потерявшего повелителя времени. — Наши временные линии с Микки очень тесно переплетены, и если с ним что-то случится… Вмешивать его в происходящее очень опасно. Долгое время я воспринимал его, как удобное дополнение к другим людям в моей жизни. И, возможно, это самая большая моя оплошность в этом воплощении: не замечать его ценности. Но точно могу сказать: здесь и сейчас Микки Смит — самый важный человек для Земли, для Вселенной.
— Так вы знакомы, — опешил Драко. — Значит, кроме того, что мы должны разобраться со всем происходящим, нам придется еще и присматривать за ним? Просто прекрасно.
— Я бы сказал: позаботиться, чтобы он не оказался на линии огня.
— Я поняла тебя, Доктор. Тогда сейчас кому-то из нас нужно остаться в зале и присмотреть за ним. Мне это кажется разумным
— Хм… — Доктор запрокинул голову и потер подбородок. — Ты, конечно же, права, Гермиона. Но ты нужна мне здесь.
— Тогда в зал вернусь я, — резковато отозвался Драко, посмотрев на спутников. Он дышал тяжело и сбивчиво, словно только что пробежал несколько миль, а во взгляде читалась сумасшедшая решимость. Неудивительно, ведь им руководило желание держать Гермиону как можно дальше от этого Микки Смита. Хоть Доктор и заверил, что это неплохой человек, Драко он определенно не нравился.
— Ты уверен?
— Да, показать труп Гарфилда сможет только Гермиона. От меня пользы никакой, а вот в зале я присмотрю за вашим Микки Смитом и той назойливой парочкой, дамочка уж больно подозрительно косилась на нас все это время, еще вздумает за нами пойти и опять спутает нам все карты.
— Думаю, ты прав, Драко. Тогда мы с Гермионой осмотрим место убийства и проберемся в кабинет Стэнли.
— Будь благоразумен, — попросила Гермиона, порывисто обняла Драко и тут же отшатнулась, будто испугавшись чего-то. — Нужно торопиться. Идем, Доктор?
— Идем.
Они прошли в сторону коридора, который вел к кабинету Гарфилда. Когда они скрылись за поворотом, Драко не торопился, немного выждал и прошел в зал. Здесь стало как-то спокойнее. Многие расселись по своим местам, по периметру стояло несколько человек в белоснежных халатах. Перед тем как пройти и сесть на свободное место, около входа Драко задержали двое в такой же форме: парень старше его лет на пять, не больше, и девушка. Они продемонстрировали идеальный ряд зубов, заискивающе широко улыбнувшись.
— Вы очень вовремя, сэр, уже все готово к началу, — ласково сказала девушка.
— Еще немного и вы бы опоздали, — так же вежливо добавил парень.
— Вот как? Получается, что я просто везунчик. Жаль, мои друзья пропустят начало.
— Боюсь, если ваши друзья не подойдут прямо сейчас, то они пропустят все. Двери будут закрыты до конца ярмарки.
— А это необходимо? — взволновался Драко, ему не хотелось быть отрезанным от Доктора и Гермионы на несколько часов.
— Таков приказ. Мистер Стэнли не любит, когда его презентации превращают в балаган и проходной двор. А сейчас пройдите и займите любое свободное место, сэр.
Ему ничего не оставалось, как последовать предложенному совету. Стул возле Микки был все еще свободен, поэтому Драко быстро преодолел необходимое расстояние и резко упал на сидение. Микки вздрогнул и предпринял попытку согнать неожиданного соседа:
— Тут занято.
— Не думаю.
— Вообще-то Гермиона должна подойти.
— Это вряд ли, приятель, — поморщился Драко. Краем глаза он заметил, будто что-то прошмыгнуло по лицу одного из помощников, стоящего возле рядов, и скрылось за ухом. Он поморщился. Наверное, показалось.
— Но она обещала! — Микки Смит, кажется, не заметил секундного замешательства.
— И могу заверить, что она обязательно бы сдержала свое слово, но тут вышла небольшая загвоздка. Гермиона ушла с Доктором в кабинет Гарфилда. И к началу ярмарки они не успеют вернуться, а милые люди возле дверей сообщили мне, что как только все действо начнется, никого не впустят и не выпустят из зала.
— А это законно? Разве можно кого-то удерживать силой?
— Без понятия. Я не особо силен в маггловском законодательстве.
— В чем? — переспросил Микки, не понимая собеседника.
Драко даже объяснять не стал. В это время в более-менее притихшем зале началась новая волна оживления. В стене около места, подготовленного для речей главных звезд мероприятия распахнулась дверь, которая до этого не привлекала особого внимания. И перед публикой предстал представительного вида мужчина в белом халате. Харрис в два счета оказался возле него пожал руку, что-то шепнул ему и вывел в центр, чтобы нового гостя было видно всем.
— Позвольте представить Эдварда Стэнли — создателя чудо-паучков, которые уже изменили умы некоторых людей, просто-таки взорвали их!
Зал захлопал. Драко тоскливо перевел взгляд на закрытые двери — Доктор и Гермиона так и не появились. Хотя этого и следовало ожидать, но все равно стало немного не по себе. Все-таки, когда они все вместе, Драко чувствовал себя спокойнее, была уверенность в благополучном исходе любой истории, в которые они постоянно попадали.
— А Гермиона ничего такая. Скажи: горячая штучка, — завел разговор Микки, чтобы хоть как-то занять себя. Выступающие впереди Харрис и Стэнли его мало интересовали, и, похоже, Смит решил выведать что-нибудь полезное о Гермионе. Драко поморщился. Он не собирался обсуждать Гермиону с этим Смитом. Более того, он вообще не хотел ни с кем обсуждать ее и те изменения в отношениях, которые произошли с тех пор, как они впервые переступили порог Тардис.
— Горячая? — Драко недоуменно покачал головой. — Не думаю. Я знаю ее довольно давно и, поверь, она холодна как льды Арктики.
— Только не говори, что ее сердце занято, — Микки нахмурился. — Хотя о чем это я, вряд ли такая девчонка может долго оставаться одинокой.
— Если мы все еще говорим о Гермионе, то, поверь, ее сердце давно и прочно занято точными науками.
— Да? А не тобой ли?
Драко неопределенно повел рукой и собирался ответить что-то ужасно расплывчатое. В конце концов, он не доверял этому Микки Смиту, а тот пытался болтать с ним, как закадычный приятель.
— Молодые люди, нельзя ли потише! — шикнула на них Моника, и Драко мысленно поблагодарил ее за это. Лучшего повода не разговаривать с Микки Смитом и представить нельзя было. Так что Драко с радостью обратил свой взор к сцене и принялся вслушиваться в речь Харриса. Конечно, он и четверти слов не понимал, но Харрис, по крайней мере, не пытался рассуждать о том, насколько Гермиона горячая. Да как этому Смиту вообще в голову такое пришло?
Драко так глубоко погрузился в свои мысли, что не заметил, как на сцену выкатили кресло. Отвлекся он только когда зрители начали аплодировать молодому человеку, судя по всему, добровольцу из зала, который поднимался к Харрису.
— Зубные паучки, — вещал тот, — не только помогают излечить все известные заболевания зубов абсолютно безболезненно, но и позволяют обрести ясность мысли. Если можно так выразиться, прочищают мозги!
Он продемонстрировал маленького стального паучка на вытянутой ладони, а затем красивым жестом вложил его в раскрытый рот сидящего в кресле добровольца.
— Так почему пригласили только стоматологов? — буркнул Венделл. — Нужно и психиатрам рассказать про такое чудо.
— Венделл, — шикнула на него Моника и повернулась к пожилому джентльмену, сидевшему по другую руку. — Простите, Бога ради, он просто крайне скептически относится к высоким технологиям.
— Традиционный метод, Моника, показал эффективность.
Драко нахмурился. Пожалуй, Доктор согласился бы с ним сейчас. Даже такой любитель маггловских технологий, и тот настороженно отнесся к паучкам.
— Мне это не нравится, — пробормотал Микки.
— Что, слишком много умных слов для тебя? — Драко скривился.
— На охрану посмотри, — шепнул он, то ли проигнорировав шпильку, то ли сочтя свои наблюдения более важными, чем выяснение отношений.
Драко обернулся и посмотрел на девушку, что загородила собой двери, ведущие из зала, затем перевел взгляд на стоящего рядом паренька. Оба пожирали взглядом добровольца в кресле, оскалившись в плотоядной ухмылке. Такую Драко видел лишь раз, у Алекто Кэрроу, когда та говорила о пытках магглорожденных.
— Мне тоже, — выдавил Драко, лихорадочно размышляя, как можно выбраться из зала и увести чертового Микки, раз уж Доктор утверждал, что он очень важен.
— Драко, мне это вообще не нравится, — Микки дернул его за рукав и указал рукой в сторону сцены. Добровольца в кресле крупно трясло, и здравым происходящее уже точно нельзя было назвать.
По залу прокатился вздох то ли удивления, то ли страха. Добровольца трясло все сильнее, он бился затылком о подголовник и хрипел, будто задыхаясь.
— Ему плохо! — Моника вскочила на ноги. — Вы уверены, что все проверили? У ваших паучков явно есть побочный эффект!
— Сядьте, миссис Грейнджер! — выпалил вдруг Харрис. — Сядьте и успокойтесь!
— Миссис Грейнджер? — Драко уставился на Монику.
— Это родственники Гермионы? — недоуменно протянул Микки. — А смотри, волосы очень похожи.
— Харрис, вы с ума сошли? Я Моника Уилкс!
Доброволец вытянулся в струну и рухнул на пол.
— Все уходим! — закричал Драко, вскочил на ноги и грубо толкнул Микки. — Шевелись, ну же. Мистер Уилкс, миссис Уилкс, поторапливайтесь. Все на выход!
В зале поднялась форменная паника, люди, толкаясь, бросились к выходу из зала. Молодые люди из охраны перегородили двери и широко улыбнулись, обнажив идеальные зубы. Драко не удержался от вздоха: эмаль на их зубах таяла просто на глазах, обнажая блестящую сталь.
— Никто никуда не пойдет, — раздался холодный, надменный голос.
Это говорил доброволец, стоявший на ногах, целый и невредимый. Публика обмерла. Кто-то, кажется, потерял сознание. И вдруг снаружи в дверь кто-то достаточно громко стукнул. Все попятились и затаили дыхание.
* * *
Коридоры медицинского центра пустовали, похоже, на ярмарку отправились все, даже уборщики. Однако Гермиона с Доктором старались не шуметь, пробираясь к кабинету Гарфилда. Нельзя было надеяться на то, что убийца ушел или решил посетить ярмарку. Возможно, он еще был неподалеку, планируя украсть что-то. Гермиона не видела смысла в убийстве Гарфилда, если речь не шла о краже. Кому может мешать обычный дантист? Доктор же был погружен в свои мысли, похоже, встреча с Микки выбила его из колеи.
— Пришли, — шепотом сообщила Гермиона и потянула дверь на себя. Замок тихо щелкнул, и она замерла на пороге, как вкопанная.
Кабинет был абсолютно пуст.
— Гермиона, а где труп? — озадаченно поинтересовался Доктор и взъерошил волосы.
— Он был тут, — она на негнущихся ногах подошла к креслу и покрутила его вокруг своей оси, будто надеялась на то, что после очередного поворота обнаружит тело. — Мне это не нравится. Мне это совсем не нравится.
Доктор не ответил, а просто рухнул на пол и принялся ползать по кабинету, заглядывая под шкафы, тумбочки и стол. Гермиона же заглянула в один шкаф, во второй и пожала плечами.
— Не мог же он встать и уйти, как ни в чем не бывало.
Доктор вскочил на ноги, выхватил из кармана звуковую отвертку и принялся водить ею вокруг себя.
— Мог! Мог и ушел!
— Доктор, мы говорим о трупе, — Гермиона подошла и приложила руку к его лбу. Похоже, он переутомился и теперь бредил. — Это мертвое тело. Ну, без признаков жизни. У него не работает мозг, не бьется сердце и ходить он тоже не может.
— А я, Гермиона, говорю об артронной энергии, которая способна контролировать даже мою Тардис, не говоря уже о мертвом теле.
— Извини, но твоя Тардис — машина, это немного другое.
— Не говори так! — возмутился Доктор. — Но нам нельзя терять ни секунды. Гарфилд не мог далеко уйти, нужно найти его как можно скорее!
Он распахнул дверь и застыл, столкнувшись нос к носу с энергичной, решительно настроенной дамочкой. И двое полицейских, маячивших за ее спиной, делали ситуацию немного напряженной.
— А вы кто? — невинно захлопал глазами Доктор.
— Сара Гилберт, помощница доктора Гарфилда. А вы кто такие и что здесь делаете? — возмутилась Сара.
— Мадам Гилберт, вы знаете этих людей?
— Мы просто гости вашей ярмарки, — выпалила Гермиона.
— Стоит отметить, подозрительно любопытные гости, — проворчала Гилберт.
— Мэм, вы говорили о трупе, а не о подозрительных гостях, — одернул ее полицейский.
— А он пропал, — жизнерадостно сообщил Доктор. — Но он не мог далеко уйти. Если не будем терять время...
— Представьтесь, сэр, и объясните, что вы делаете на месте преступления.
Лицо Доктора стало неожиданно жестким.
— Меня зовут Доктор. Если хотите, можете спросить в ЮНИТ, кто я. Если, конечно, у вас есть доступ, офицер.
С этими словами Доктор достал из кармана психобумагу и ткнул офицеру под нос.
Тот вмиг изменился в лице, вытянулся и козырнул.
— Прошу прощения, сэр. Жду ваших распоряжений, сэр.
— Так-то лучше, — Доктор кивнул. — Есть подозрения, что тело мистера Гарфилда подверглось воздействию опасной сверхсекретной технологии. Мы должны найти его как можно скорее.
— Прикажете прочесать здание?
— Нет, офицер, — Доктор покрутил в пальцах звуковую отвертку. — Мы возьмем след.
Он нажал кнопку, отвертка издала высокий писк, и Доктор двинулся вперед по коридору, водя ею перед собой. Сара, Гермиона и двое полицейских последовали за ним.
Однако очень скоро изъян в этом плане стал очевидным. Артронная энергия была везде, куда бы Доктор не указывал отверткой. Полицейские морщились, Сара с самым недовольным видом терла виски, и даже Гермиону начал раздражать высокий писк, который издавала отвертка.
— Доктор, — позвала она в конце концов, — мне кажется, это заведомо провальная идея. Артронная энергия…
Доктор повернулся и шикнул на нее.
— Как будто не ты только что напомнил про ЮНИТ, который занимается изучением всего неземного, — фыркнула она. — Артронная энергия разлита тут повсюду. Ты не думаешь, что она как-то связана с паучками?
— Нет, я не думаю, — отрезал Доктор. — Я в этом уверен на девяносто девять и девять тысяч девятьсот девяносто девять десятитысячных. Одну десятитысячную, так и быть, отнесем на досадное совпадение.
— Тогда не лучше ли будет отправиться напрямую в зал, допросить Харриса и Стэнли.
— Убийство, Гермиона. Убийство. Думаешь, кто-то из них убил мистера Гарфилда?
— А вот в этом уже я уверена. На девяносто девять и сколько ты там сказал десятитысячных. Гарфилд был возмущен внедрением паучков, он громко заявлял об этом перед ярмаркой. Могли ли Харрис и Стэнли испугаться, что Гарфилд сорвет им презентацию? Думаю, что могли. Могли они убить Гарфилда? Мне очень, очень неприятно это говорить, Доктор. Я знала мистера Харриса с самого детства, и я не хочу, не могу думать, что он убийца, но факты… Оказывается, я совершенно его не знаю.
— Они постоянно на виду, Гермиона, — Доктор остановился и ткнул ей в плечо отверткой. — Что на это скажете, леди Шерлок?
— Мой дорогой Доктор… Ватсон! — съязвила Гермиона. — В том-то и дело, что они постоянно на виду. Но поодиночке. Кто-то из них мог бы отлучиться ненадолго, убить Гарфилда. Но они так много сегодня беседуют с посетителями и стараются быть на виду, что любой из присутствующих подтвердит их алиби и глазом не моргнет.
— Мисс, вы, случайно, не из Скотленд-Ярда? — удивленно протянул офицер.
— Нет, сэр, я простая служащая. Знаете, бумажная работа, обеды в пластиковых коробочках, детективные сериалы по вечерам, — Гермиона натянуто рассмеялась. — Самая обычная девушка.
— Но вы совершенно правы, — настаивал офицер. — Лучше нам действительно пройти в зал и вызвать мистера Харриса и мистера Стэнли на допрос. Тем более, вы говорите, между ними был конфликт.
— Да, — горячо закивал Доктор. — И тому есть множество свидетелей!
— Тогда это дело решенное. Вперед, — отрезала Сара, развернулась и зашагала к залу. Остальным оставалось только поспевать за ней.
— Сюда, пожалуйста, — она резко завернула за поворот и указала рукой на двери. — Наверное, они уже начали.
Офицер кивнул и дернул ручку двери. Та не поддалась.
— Толкнуть надо, — прошипел его напарник и легко стукнул по двери. но та оставалась неподвижной.
— Они закрылись, — Гермиона на миг приложила ухо к дверному полотну и отскочила, прижав руки ко рту. — Там паника. Что-то происходит. Люди кричат.
— Откройте, полиция! — офицер принялся тарабанить в дверь, но тщетно. Никому, похоже, не было дела до него, а может — просто не слышали.
— Наоми, милая, — Сара вдруг повернулась. — Пожалуйста, открой нам дверь. Доктор Гарфилд убит, его тело исчезло, полиция хочет допросить Стэнли и Харриса.
— Никто не войдет в зал и никто из него не выйдет, пока идет презентация, — ласково произнесла Наоми и улыбнулась, обнажая белоснежные зубы. Гермиона тихонько пискнула, глядя, как они становятся стальными и приходят в движение. Один из стальных зубов Наоми ловко выскользнул из десны, расправил маленькие лапки и побежал вниз по телу Наоми к полу.
— Это и есть зубные паучки? — воскликнула Гермиона. — Так они не лечат? Они просто приживаются на место старых зубов?
— Уйди! Кыш! — офицер вытащил пистолет и пальнул по паучку один раз, потом еще. Однако тот оказался проворнее. Он взбежал по штанине вверх, словно насмехаясь, пробежал по кобуре и перескочил на рубашку.
— Снимите его с меня! — воскликнул офицер.
— Доктор, берегись! — Гермиона дернула Доктора за руку. Паучки потоком хлынули изо рта Наоми, а она так и стояла с остекленевшим взглядом.
— Их явно больше тридцати трех, — Сара наступила на двоих, и они хрустнули, выбросив на прощание сноп искр. Однако еще несколько взбежали по ее ногам.
Офицер вдруг рухнул на пол и начал биться в конвульсиях, раз за разом ударяясь головой о пол.
— Гермиона, сделай что-нибудь, — взмолился Доктор.
— У меня будут проблемы. Большие проблемы. Много больших проблем. Иммобилус!
Мир замер, словно кто-то поставил его на паузу, и Гермиона посмотрела на Доктора. Тот стоял, не шевелясь, и даже глаза его не двигались.
— Прекрасно, — прошептала Гермиона и осмотрелась. Офицеру было уже не помочь, а вот Сара была в секунде от конца. Когда Гермиона наложила заклятие, один из паучков уже сидел у нее на губе.
— Акцио, паучки, — Гермиона взмахнула палочкой, но чуда не произошло.
"Но почему?" — она удивилась, но времени на это не было. Нужно было как можно скорее управиться с теми паучками, что вылезли изо рта Наоми и штурмовать зал. Если там и впрямь великое множество этой дряни, то на кону жизни всех посетителей. Драко. Нового знакомого, Микки. Родителей.
Последняя мысль подействовала, как отрезвляющая пощечина. Гермиона принялась собирать паучков руками, пользуясь тем, что они обездвижены.
— Гермиона, — прокряхтел вдруг Доктор.
— О, Мерлин, Мерлин-Мерлин-Мерлин!
Действие заклинания заканчивалось. Гермиона быстро сложила паучков горкой на полу. Они уже начинали подергивать лапками, когда кончик палочки оказался направлен на них.
— Вспыхни!
Над горкой паучков взвилось пламя, и они затрепыхались, стремительно оплавляясь. Наконец, груда потемневшего металла замерла.
Наоми с тихим стуком упала на спину и больше не дышала. Безжизненные глаза ее были устремлены в потолок, а беззубый рот раскрыт в последнем удивлении. Офицер с размозженной головой лежал в луже собственной крови и не двигался. Сара Гилберт вцепилась в его напарника и зашлась рыданиями.
— Доктор, оттащи тела к дальней стене. Сара, и вы, сэр…
— Микки Флеминг, мисс.
— Везет мне сегодня на это имя, — нервно усмехнулась Гермиона. — Отойдите. Сейчас я открою дверь. Вас могут затоптать. Так что либо помогите Доктору, либо просто отойдите и не мешайте. Нам нужно расчистить проход, чтобы вывести посетителей.
Микки Флеминг схватил тело своего офицера под мышки и потащил в сторону. Доктор легко поднял на руки Наоми и двинулся за ним.
— Сара, думаю, вы должны вызвать скорую. Кому-то может стать плохо.
— А вы?
— У меня все равно будут проблемы. Бомбарда!
Двери содрогнулись, но устояли.
— Да что за чертовщина творится? — Гермиона возмущенно топнула ногой. — Бомбарда Максима!
Двери разлетелись на мелкие щепки, и взору Гермионы предстала толпа испуганных людей, которым преграждали путь помощники Харриса и Стэнли.
— Гермиона, ты с ума сошла! — закричал Драко, когда охранники зала повернулись к ней.
— Хуже уже не будет! Остолбеней! Остолбеней!
Двое охранников повалились на пол, и паучки из их рта бросились врассыпную.
— Не давайте паучкам влезть вам в рот! — заверещала Гермиона. — Убегайте!
Толпа хлынула в коридор. Драко и Микки вынесло этой волной, и они чуть не сшибли Гермиону с ног.
— Слава Богу, с тобой все в порядке, — выдохнул Микки, отскочив в сторону. — Там, кстати, есть женщина с такой же фамилией, как у тебя. Только она утверждает, что ее зовут совсем иначе. Но Харрис назвал ее миссис Грейнджер.
— Ради всего святого, Микки, беги! — воскликнул Доктор. — Жди нас на улице, найди безопасное место, помоги остальным, проверь нет ли на них паучков. Если найдешь хоть одну тварь, швыряй на пол и дави.
— Есть, сэр! — Микки бросился в толпу.
— Моника! — раздался вдруг истошный вопль Венделла, и Гермиона бросилась к нему. Драко поспешил за ней.
Венделл держал Монику на руках, и ее тело била крупная дрожь.
— Драко, разожми ей рот, быстро! — Гермиона направила палочку на мать, готовясь снова обездвижить все вокруг.
Это оказалось не так-то просто. Из-за судорог челюсти Моники были крепко сжаты — а может, это было действие паучка, своеобразный защитный механизм. Однако Драко старался. Счет шел на секунды.
Он и сам не понял, какое движение сделал Венделл, но челюсти Моники разжались.
— Спасибо, пап, — бросила Гермиона. — Иммобилус!
Все вокруг снова замерло. Она тронула Драко кончиком палочки, возвращая способность двигаться.
— Раздави всех паучков, каких только сможешь, пока они снова не пришли в движение. Взорви, сожги — уничтожь любым известным тебе образом, как магическим, так и нет, — выпалила Гермиона, схватилась за стальной зуб матери и резко рванула.
Из разорванной десны хлынула кровь, и Гермиону передернуло.
— Прости, мам, надеюсь папа все вылечит, — прошептала она.
— Конечно вылечит, доченька, — слабо пробормотала Моника и улыбнулась. — Тебе разве можно колдовать?
Гермиона пораженно застыла, покачала головой и взмахнула палочкой.
— Вулнера Санентур.
Кровь остановилась.
— Спасибо, милая, — мама легонько улыбнулась.
— Драко, заклинание прекращает действовать.
— Да, последний, — ответил Драко и вдруг вскрикнул.
Харрис мчался через зал, расталкивая неподвижных людей, которые еще оставались в зале.
— Гермиона, держи его! Он украл мою палочку!
Раздался звон: огромное окно зала разбилось, и Харрис сиганул наружу.
— Гермиона! Он украл мою палочку!
— Инкарцеро! — она направила палочку на Стэнли, и тугие веревки опутали его тело.
— Гермиона, я не успел собрать всех паучков.
— Я поняла. Иммобилус.
Она прошла по залу, касаясь людей кончиком палочки.
— Что происходит? Что происходит? — переспрашивали они, поднимаясь.
— Давите паучков. Наступайте на них, пока они не движутся. Нужно раздавить их всех.
Несмотря на то, что из зрителей оставалось не более десяти человек, в зале поднялся знатный переполох. Все старательно давили паучков, а те с хрустом и искрами ломались под ногами.
Доктор вбежал в зал, когда Драко и Гермиона прохаживались, глядя, все ли паучки раздавлены. Стэнли принялся дергаться, пытаясь разорвать веревки.
— Что ж, мистер Стэнли, давайте поговорим с вами об этих прекрасных паучках. Я сразу заподозрил, что тут не все так гладко, как вы рассказывали. Что это за технология?
— Да кто вы вообще такой? — фыркнул Стэнли.
— Я? О, мистер Стэнли, я тот, кто отрицает оружие. Тот, кто выигрывал войны без единого выстрела. Я тот, кто готов защищать человечество от любой угрозы. И я точно знаю, что этой технологии на Земле еще очень долго не может появиться. Я — последний из Повелителей Времени. Меня зовут Доктор.
— Может или не может эта технология появиться — не вам решать, — Стэнли поморщился.
— Джон, посмотри же, это наша дочь! — раздался в дверях голос Моники. — Неужели ты не помнишь, Джон?
— Моника, думаю, этот паучок повредил что-то в твоем мозгу. Меня зовут Венделл. У нас нет никакой дочери. Идем в гостиницу, дорогая, тебе надо отдохнуть.
— Нет, Джон, это у тебя в мозгу что-то повредилось. Это Гермиона, наша дочь. И мы не пойдем в гостиницу, мы отправимся домой. Все вместе. Как только прибудет полиция и мы дадим показания.
— Моника, дорогая, но мы живем в Австралии. Мы не можем улететь прямо сейчас.
— Мам, прости, — прошептала Гермиона, захлебываясь слезами, и крепко обняла ее. — Он прав. Когда мне пришла пора идти на войну, я…
Она с трудом сглотнула тугой ком, вставший в горле.
— Я стерла вам память. Внушила вам, что вы — Моника и Венделл Уилксы, и что вы срочно хотите перебраться в Австралию. Пожалуй, из-за волнения мое заклинание получилось слишком сильным, и вас забыли все ваши знакомые, коллеги. Прости, мама, прости, пожалуйста. Я всего лишь пыталась вас спасти.
— Но Харрис нас помнит! — она нахмурилась.
— Погодите-ка, — Драко закусил губу и принялся нарезать круги вокруг них. Обломки паучков похрустывали под ногами. — Харрис занимался этими паучками, и узнал мистера и миссис Грейнджер, вспомнил их. Он стал невосприимчив к твоей магии, Гермиона. А твоя мама не помнила тебя, более того — даже фамилию Грейнджер — пока на нее не напал паучок. Похоже, Харрис не врал, когда говорил, что паучки способны прочистить мозг! Вот только с чем это связано? Как они работают?
— Артронная энергия, — проворчал Стэнли. — Паучок поедает зуб и занимает его место. Лапками он впивается в десну и по нервным окончаниям посылает артронную энергию в мозг.
— Вы хоть понимаете, что создали? Это не лечит людей! Это превращает их в марионеток! Почти в роботов. Это как…
Доктор осекся и уставился на Стэнли.
— Откуда у вас эта технология? — в его голосе звучала сталь.
Стэнли демонстративно отвернулся.
— Гермиона, заставь его говорить!
В голосе Доктора звучала решимость.
— Доктор, я не могу. Это запрещенное заклинание. Я не…
— Дай сюда, — Драко выхватил у нее палочку и направил на Стэнли. — Империо. Откуда у тебя технология создания паучков?
— Человек, — пробормотал Стэнли. — Стучащий человек. Он пришел в мою мастерскую и спросил, не надоело ли мне чинить бормашины.
— Стэнли прекрасно ремонтировал бормашины. Я даже не знаю, где мы теперь найдем второго такого специалиста, — уточнила мама Гермионы.
— Он сказал, что есть технология, которая позволит мне заработать миллионы. Он сказал, что может научить меня. Создавать паучков. Они будут лечить людям зубы. Только мне нужно было найти врача. Я познакомил Стучащего человека с Харрисом. Они много общались. Мы начали создавать паучков, которые заменяли людям больные зубы. Можно было заменить хоть всю челюсть.
— У Наоми изо рта вылезло больше, чем тридцать два паучка, — напомнила Гермиона и забрала у Драко свою палочку.
— Я не знаю. Не знаю. Моя голова. Она раскалывается.
— Артронная энергия. Если она питает паучков достаточно долго, они могут начать создавать себе подобных.
— Размножаться?
— По сути это паразиты. Только они могут еще и управлять человеком. Он становится идеально послушным. Его тело контролируется паучками. Ему не нужно есть или пить, ему не нужно дышать. Он становится фермой для паучков.
— Оболочкой, — прошептала Гермиона.
— Да, своеобразные киберлюди наоборот, — Доктор кивнул и вдруг замер. — Киберлюди! Почему ты назвал того человека стучащим? Почему?
Он схватил Стэнли за плечи и принялся трясти.
— Отпустите меня. Моя голова. Она сейчас лопнет. Барабаны. Барабаны. Остановите эти барабаны!
Стэнли дернулся и обмяк на руках у Доктора, не дыша, и изо рта его сочилась струйка крови.
— Барабаны, — растерянно прошептал Доктор. — Барабаны.
— Доктор, если с помощью паучков можно управлять людьми, разве для этого не нужен какой-то пульт? Устройство? Консоль?
— Барабаны, — прошептал Доктор.
— Мама, я прекрасно помню, что у тебя в сумочке всегда есть успокоительное. Пожалуйста, дай Доктору двойную дозу.
— Но он же отключится.
— У него два сердца, — шепнула Гермиона. — А мы с Драко пока займемся кое-чем важным. Я знаю, где может быть пульт от паучков.
Она решительно направилась прочь из зала, и Драко поспешил за ней.
— Куда ты? Что ты задумала?
— Кабинет Харриса. Если Стэнли сказал, что Харрис общался с тем человеком, может, в его кабинете найдется отгадка? Вы ведь так и не смогли попасть в кабинет Харриса. Ничего, сейчас-то мы не будем церемониться.
— Гермиона, не забывай, я без палочки, — упавшим голосом напомнил Драко.
— Я с палочкой, — отрезала она. — Этот кабинет?
— Он самый, — Драко уставился на дверь, которую они с Доктором безуспешно пытались открыть.
— Прекрасно. Бомбарда Максима!
Заклинание вырвало дверь из стены с кусками бетона. Блестящая консоль, похожая на ту, которая управляла Тардис, стояла на столе посреди комнаты и мигала лампочками. На небольшом экране отображалась карта Лондона, по которой двигались маленькие серебристые точки.
— Нужно как-то отключить их, — Драко нахмурился. — Эти точки — люди, находящиеся под контролем паучков. Я уверен. Но я не знаю, на какую кнопку можно нажать, чтобы отменить.
— Я знаю. Агуаменти!
Поток воды из палочки Гермионы хлынул на консоль, и из нее тут же повалил черный едкий дым, а лампочки и экран погасли. За окном раздался чей-то истошный вопль.
— Ты всех убила, — сдавленно прошептал Драко.
— Ты слышал, что сказал Доктор. Они уже были мертвы, — Гермиона вздохнула. — Меня больше волнует то, что артронная энергия способна блокировать ментальную магию. Паучки очень избирательно восприняли волшебство. Их остановил Иммобилус, но Акцио на них не подействовало. Паучок, попавший к маме в рот, отменил мое заклинание Стирания памяти.
— Добавь то, что Харрис украл мою палочку, а он очень тесно общается с тем человеком, который придумал применить паучков на людях.
— И судя по реакции Доктора, ничего хорошего это не предвещает.
— Гермиона, послушай, нам нужно убираться отсюда и поскорее. Маггловская полиция и авроры вот-вот появятся. Давай заберем Доктора и будем отсюда выбираться.
— Но мои родители…
— Твоя мать умная, она придумает, как быть с твоим отцом. Мы ведь вернемся и со всем разберемся, честно. Мы просто перелетим на Тардис подальше, чтобы не сталкиваться с аврорами. Исключительно перемещения в пространстве!
— Идем, — Гермиона стиснула зубы и вышла в коридор.
Когда они вернулись в зал, Доктор уже пришел в себя и выглядел весьма бодрым.
— Доктор, нам надо уходить, — выпалил Драко. — Из-за того, что Гермиона колдовала при магглах, сюда с минуты на минуту могут явиться авроры. Нам надо уходить. У нас, которые живут в этом времени, будут проблемы.
— Бегом в Тардис, — выпалил Доктор и выскочил в окно, которое так удачно разбил Харрис. Драко прыгнул за ним.
— Гермиона, ты идешь?
— Мама, — та стояла, как вкопанная.
— Иди! — мать легонько толкнула Гермиону. — Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы. Ни в каком времени. Боже, я даже не понимаю, о чем говорю. Беги. Я люблю тебя.
— Гермиона, быстрее! — поторопил ее Драко. Послышались хлопки аппарации.
— Прыгай, быстро! — у окна зависла Тардис, на пороге которой стоял Доктор и протягивал руку. Гермиона вскарабкалась на подоконник, послала матери воздушный поцелуй и прыгнула. Доктор поймал ее и втащил внутрь. Драко вцепился в порог, и Тардис под взволнованный клекот Карлоса резко взмыла вверх.
— Посетители стоят у входа в клинику, рядом две кареты "Скорой помощи", — сообщил Доктор, помог Драко подняться и захлопнул двери. — Ваши уже прибыли, накладывают на всех какие-то чары, если я правильно понял.
— Стирают память, — Гермиона кивнула. — Никто из них не вспомнит сегодняшний день.
— И Микки? — уточнил Доктор.
— Да, мне очень жаль.
— Нет, напротив. Мы с ним еще не знакомы в этом времени. Хорошо, что он забудет этот эпизод.
— И твоя мама? — робко спросил Драко. — Так жаль. Она ведь только вспомнила.
— Драко! Включи мозг! Они стирают только сегодняшний день. Я же стирала большой промежуток времени, а он восстановлен. Я стерла себя из ее памяти, а теперь мое заклинание разрушено. Она не будет помнить про выставку, но теперь она знает меня!
Слеза радости скользнула по щеке, и Гермиона поспешила вытереть ее рукавом.
Доктор отошел к консоли и принялся нажимать кнопки.
— Что ты делаешь?
— Фиксирую время и дату.
— Но зачем? — Драко недоуменно уставился на Доктора.
— Нужно отправить Тардис в свободный полет. Она получила слишком большой заряд артронной энергии. Если сравнивать с человеком, то она ужасно переела и ей надо прогуляться, чтобы не получить расстройство желудка.
— И куда мы отправимся?
— Куда она решит. Аллон-зи! — лицо Доктора озарила слегка сумасшедшая улыбка, и он дернул за рычаг, заставив моторы взвыть.
Над бескрайним лугом синей травы разливался яркий белый свет Поллукса. Повсюду шмыгали юркие красные шестиногие ящерицы о двух хвостах, заставляя траву шелестеть и колыхаться. Чуть поодаль начинался лес, деревья в котором были крайне причудливого вида: у самого основания ствол делился на две части, каждая из которых закручивалась в спираль. По стволам ползали крупные фиолетовые дярли — здешние слизняки. Иногда Иногда особенно неуклюжий дярль срывался и падал в щель между стволами, откуда не мог выбраться сам. Бедняге оставалось лишь издавать тихий свист.
— Что это за звук? — громко спросила Гермиона Грейнджер, распахнув двери Тардис, которая приземлилась неподалеку.
Доктор, выглянувший следом, приложил палец к губам и напряженно замер. Впрочем, уже через миг он выдохнул с большим облегчением.
— Нет повода переживать. Это всего лишь застрявший дярль.
— Мы должны ему помочь? — осведомился Драко, выглянув следом за Доктором.
— Пустяки. Естественный жизненный уклад местной фауны. Но если ты так хочешь — посмотри у ближайших мирарукелий.
— У кого? — переспросила Гермиона.
— А, прости, — Доктор хлопнул себя по лбу, вышел из Тардис и направился к кромке леса.
Драко и Гермиона последовали за ним.
— Это мирарукелия, — сообщил Доктор, указывая на одно из деревьев, и тут же метнулся к соседнему. — Смотрите-ка, а вот и малыш-дярль!
— Выглядит упитанным, — Драко с интересом рассматривал фиолетового слизняка, полностью занимавшего ладонь Доктора.
— Для своего возраста — да, но это еще малыш, ребенок, если угодно. Взрослая особь дярля достанет тебе до колена. Малыши совершенно безвредны, а вот взрослея они становятся способны вырабатывать разряды электрического тока. Их слизь, кстати, сохраняет эту способность в течение трех часов после того, как прервался контакт с телом. Иными словами, будешь идти по следу дярля — не наступай на слизь, если не уверен, что он уполз достаточно давно.
Неподалеку снова раздался свист.
— Да как они только доживают до такого возраста, если их детеныши постоянно застревают в этих трещинах? — недоуменно спросил Драко и вытащил из трещины еще одного дярля.
— Обычно родительская особь их вытаскивает. Возможно, она появится чуть позже.
— А мы можем подождать, пока она появится? — Драко посадил дярля, которого держал на ладони, на ствол дерева. Бедняга не продержался и минуты, рухнул в щель и снова засвистел.
— Да, пожалуй, мы дождемся. Если я правильно помню все, что читал о них, свист — это призыв о помощи.
— Странная планета, — произнесла Гермиона.
— Вполне нормальная для этой системы. Это Поллукс на небе.
— Бета Близнецов? В самом деле? — она слегка оживилась.
— А планета, на которой мы оказались, называется, Ринтос. Говорят, это планета счастья.
— Говорят? — Драко удивился. — Ты ведь не хочешь сказать, что никогда не бывал тут раньше?
— Нет, — беззаботно отмахнулся Доктор. — Я знаю о ней только по книгам. И там было написано, что здесь очень любят праздники. Устраивают практически каждый день. Нам отчаянно не хватает праздника!
Послышался шорох синей травы и из зарослей мирарукели выполз довольно крупный дярль. Воздух вокруг него искрился и потрескивал, а между усиками, которых не было у детёнышей, образовалась самая настоящая дуга. Одним из усиков взрослый дярль коснулся своего детеныша, и тот с треском вылетел из расщелины.
— Ну вот, детёныш в полной безопасности, — Доктор рассмеялся. — Теперь можно прогуляться в город.
Он широко улыбнулся и пружинистой походкой зашагал вдоль кромки леса.
— С тобой всё в порядке? — спросил Драко, когда они вместе с Гермионой побрели за Доктором.
— Да, всё нормально. Почему ты спрашиваешь?
— Гермиона я знаю тебя не первый год, — обеспокоенно произнес он. — Ты необычайно молчалива, не заинтересовалась дярлями, не возмутилась той вселенской несправедливости, что маленькие дярли постоянно падают в расщелину между стволами деревьев. Да тебя даже не заинтересовала книга об этой планете. Кем бы ты ни была, верни Гермиону Грейнджер!
Она горько усмехнулась.
— Всё будет в порядке, Драко, честно. Пожалуй, Доктор прав, и нам просто не хватает хорошего праздника. И вообще, куда мы идем, если Доктор утверждает, что никогда не был на этой планете и только читал о ней? Так откуда он знает, где…
— Карта! — крикнул Доктор через плечо. — В книге была карта, и я запомнил её.
— С одного взгляда? — Гермиона недоверчиво хмыкнула.
— Особенности памяти Повелителей Времени.
— Хорошо, наверное, быть Повелителем Времени, — буркнула под нос Гермиона и тут же вспомнила рассказ Доктора о том, что он последний представитель своей расы, и испугалась, что Доктор мог услышать глупость, которую она сказала.
Но Доктор то ли не услышал ее слов, то ли вовсе не подал виду. Так или иначе, он продолжал уверенно шагать вперед, более того — принялся насвистывать какую-то незатейливую мелодию.
«Планета счастья, — подумала Гермиона. — Что ж, может, хоть тут мне помогут».
Она и впрямь чувствовала себя несчастной, просто-таки разбитой после последнего приключения, но не хотела бы обсуждать это, по крайней мере — сейчас.
Похоже, Доктор и впрямь запомнил карту с одного взгляда, потому что уже через десять минут вдалеке показалась городская стена, украшенная гирляндами из разнообразных цветов. За стеной слышался шум — но не битвы, как уже успела подумать Гермиона, а приятный гомон живого, беззаботного города.
— Похоже, там и в самом деле намечается праздник, — улыбнулся Драко, глядя на ворота, распахнутые настежь, около которых даже стражи не было.
Гермиона молчала. Она хотела отвлечься от своих раздумий, и в то же время, она не хотела забывать ту мимолетную встречу с родителями на ярмарке. Она и так уже слишком много забывала и заставляла забыть других. Теперь же произошедшее следовало помнить, все шаги, всех участников. Лица родителей хотелось впечатать в память до малейшей черточки.
С этими мыслями Гермиона и переступила черту города, и шум тут же захлестнул ее с головой. Там и тут сновали толпы местных жителей, похожих на людей, с одной только разницей: из-под одежды у их выглядывали кончики кожистых хвостов, судя по всему, достаточно длинных.
— У жителей Ринтоса очень длинные хвосты, — подтвердил ее догадку Доктор, заметив, что Драко заинтересованным взглядом проводил одну из ринтосианок. — От копчика и до самых пят. Хвост по праву считается главным достоянием любого уважающего себя ринтосианца. Они следят за своими хвостами лучше, чем земляне за своими волосами.
— И мужчины тоже?
— Конечно. Хвосты есть у всех.
— Но как же… Я даже не знаю… Как они носят брюки?
— Они не носят брюк. И мужчины, и женщины здесь носят длинные юбки. На праздники женщины наряжаются в длинные церемониальные — я, кажется, забыл название, но это очень похоже на туники у землян. Кстати о праздниках! Чему же сегодня радуются ринтосианцы? — Доктор принялся озираться по сторонам. — Я пойду, попытаюсь что-то разведать, а вы пока погуляйте по рынку.
— Разве это не опасно? Доктор, мы на другой планете, мы не знаем их языка, обычаев, мы можем случайно кого-то обидеть, — озадаченно произнес Драко.
— Исключено. Вы оба под влиянием языкового модуля Тардис, он переводит для вас. К тому же, Ринтос — планета шестого уровня, еще ниже, чем у Земли. У них нет регулярных армий. Да что там — у них нет даже государств, так, отдельные города. Ведите себя естественно и доброжелательно, и все будет в порядке.
— Ладно. Где встретимся? — Гермиона, наконец, подала голос.
— Давайте на этом же месте через час.
— Хорошо, — Драко пожал плечами и протянул Гермионе руку. — Здесь довольно людно, а ты погружена в свои мысли. Не хотел бы, чтобы ты потерялась или заблудилась.
Гермиона фыркнула, но все же взялась за протянутую руку и побрела вслед за Драко, который ловко ввинтился в толпу.
— Смотри, какие занятные фрукты! Готов поспорить, ты таких не пробовала. Ты только погляди, это дыня, которая пахнет, как ананас!
— Попробуйте кусочек, милостивый господин, — продавец улыбнулся. У него обнаружилось два ряда зубов на нижней челюсти, но это не пугало и не отталкивало, напротив, с улыбкой его лицо приобретало приятные очертания. Драко с готовностью взял из рук торговца ломтик и откусил.
— Гермиона, попробуй, на вкус совсем как персик!
Она откусила кусочек от протянутого ломтика и смерила Драко удивленным взглядом.
— Невероятно, — выдохнула Гермиона. — Доктору обязательно надо это попробовать. Жаль, что он не дал нам местных денег. Я бы купила гору этих фруктов. Как они называются, сэр?
— Кариота, — торговец благостно улыбнулся. — Вы еще не пробовали мои плоды мирарукели!
Драко покачал головой.
— Простите, но мы впервые здесь и не пробовали ни одного вашего плода. И у нас совсем нет местных денег.
— О, вы гости? Сегодня в городе много гостей, особенно с Наары. Вы не похожи на наарийцев, но, вероятно, другие планеты тоже прислали свои делегации, чтобы поздравить нас и разделить счастье жителей Ринтоса.
— Вы так проницательны, сэр, — Драко приосанился. — Мы с Земли, что в Солнечной системе. До нас дошла новость о вашем празднике, и мы явились, чтобы поздравить вас.
— Это большая честь для нас! — торговец схватил небольшую деревянную коробку и принялся складывать туда фрукты с прилавка. — Кариота, плоды мирарукели, эйтос, пара веточек чиари. Берите-берите, это угощение для вашей делегации, совершенно бесплатно!
Драко благодарно закивал и принял из рук торговца коробку.
— Спасибо, огромное спасибо, — Гермиона расчувствовалась. — Мы очень рады быть гостями на вашей прекрасной планете. Многим землянам стоило бы поучиться у вас доброте и открытости.
— Какие прекрасные у вас чиари! Ягодка к ягодке! — раздался за их спинами чей-то голос, и Гермиона обернулась. Лоток разглядывала высокая ринтосианка. За кончик ее хвоста держался маленький ребенок в длинной юбке, из-под которой тоже выглядывал хвостик, украшенный бубенчиком.
— Нам пора, — шепнула Гермиона, и они с Драко бочком отошли от прилавка.
Они вернулись к тому же месту у городских ворот, где должны были встретиться с Доктором. Вдоль стены тянулся ряд аккуратных скамеек, между которыми росли удивительной красоты цветы. Драко с Гермионой уселись на одну из них и принялись пробовать подаренные фрукты.
— Доктору надо оставить хоть немного, чтобы он тоже мог попробовать, — пробормотала Гермиона.
— Да, я помню. И все-таки это невероятная планета, — Драко комфортно расселся и теперь общипывал веточку чиари.
— О, вы раздобыли еду? — Доктор возник так неожиданно, словно научился аппарировать. — Вы ведь не украли ее?
— Нет, просто сказали, что мы — делегация с Земли, прибывшая, чтобы разделить с ними радость и принять участие в их празднике. И этот торговец просто так подарил нам целую коробку фруктов. Мы оставили тебе немного. Вот, угощайся.
— Спасибо, очень мило с вашей стороны, — Доктор уселся рядом с Драко и запустил руку в коробку. — А я узнал, что сегодня за праздник.
— И что же это?
— Сегодня состоится помолвка Руглиса с планеты Наара и Далиэки, дочери мэра этого города. Это будет первый межпланетарный брак, заключенный на Ринтосе. Ринтосианцы абсолютно неагрессивны, но в последнее время со всех уголков Вселенной приходят новости о межпланетарной угрозе. У городов Ринтоса нет даже внутренних армий, не говоря уже об армии, способной защитить целую планету. А вот у Наары неплохой звездный флот. Такая коалиция повышает шансы Ринтоса защититься от захватчиков, если на их планету решат напасть.
— Так у них действительно большой праздник, — задумчиво пробормотала Гермиона. — Мне нравится эта планета. Будет грустно, если кто-то захватит ее.
— И я достал для нас три приглашения на этот праздник.
— Надеюсь, ты не украл их? Ты не обокрал этих прекрасных господ?
— Нет, поступил так же, как вы: сказал, что я представитель делегации с Галлифрея. Благо, на такие планетки новости доходят крайне избирательно, и они не знают, что моей планеты уже нет. А еще я сказал, что подцепил по пути делегацию с Земли. Они были удивлены, конечно, но тут же вручили приглашения. Межпланетарные дипломатические связи действительно многое для них значат.
— Прекрасно, — Гермиона хлопнула в ладоши и вскочила на ноги. — Думаю, нам нельзя появляться в таком виде на таком торжественном мероприятии. Нужно поколдовать немного над нашими нарядами.
— Верно, — Доктор закивал. — Тардис на время станет небольшой примерочной. Будьте тут, никуда не уходите, я сейчас же подгоню ее поближе к городской стене!
Он бросился к воротам, не дождавшись ответа.
Вскоре из-за городской стены донесся знакомый поскрипывающий вой моторов. Драко с Гермионой, не сговариваясь, двинулись к воротам.
— Смотрите, я нашел свой парадный костюм, — сообщил Доктор, как только Драко с Гермионой вошли в Тардис. Легкомысленный полосатый костюм сменился строгим чёрным, который Драко нашел весьма неплохим.
— А обувь? — недовольно спросила Гермиона. — Ты же не останешься в кедах?
— А почему нет? Это удобные кеды, практичные. Они не трут и не давят, в них одинаково хорошо можно танцевать и бегать. Я люблю свои кеды.
Гермиона закатила глаза и отправилась в комнату, где можно было спокойно поколдовать над платьем.
Когда Гермиона, наконец, закончила, она подошла к зеркалу и придирчиво осмотрела результат: в меру строгое платье нежного сиреневого цвета закрывало плечи и руки по локоть, легкими волнами спускалось до самых щиколоток. Оставшись довольной своей работой, она вышла из комнаты и направилась машинный зал.
— Тебе помочь? — спросила она у Драко, который так и стоял в своей мантии, будучи не в силах превратить её во что-то более праздничное.
— Нет, спасибо, — отмахнулся Драко. — Я пойду так.
— Ты с ума сошёл? Это ведь мантия волшебника!
— И что с того? — Драко фыркнул. — Они не видели ни одного землянина, ни волшебника, ни маггла. Откуда бы им знать, как выглядит праздничное одеяние землян?
— Гермиона, в его словах есть смысл, — Доктор улыбнулся.
— Что ж, будь по-вашему, — Гермиона спустилась по лестнице, и Драко замер, как вкопанный. — Ну, ты идёшь? Мы, того и гляди, опоздаем.
— Я? Да, иду, — пробормотал Драко, не сдвинувшись ни на дюйм.
— Что такое? — она переполошилась. — Что-то не так с платьем?
— Всё просто идеально, — выдавил он.
— Идемте, а то действительно рискуем опоздать, — Доктор взъерошил волосы и принялся выталкивать обоих из Тардис.
К вечеру город стих, а может все просто переместились в замок, чуть возвышавшийся над остальными домами.
— Нам туда, — Доктор указал на замок, и все трое торопливо зашагали по мостовой. Чем ближе они подходили, тем отчетливее слышался гул голосов и музыка. Улицы пустовали, словно весь город и впрямь сейчас был на празднике.
— Как нам представиться? Уверена, в межпланетарной делегации не может быть непойми кого! Это миссия межгалактического значения, мы должны быть какими-то советниками, министрами. Вам так не кажется?
— Нам кажется, ты слишком серьезно воспринимаешь нашу легенду. Даже если Ринтос отправит на Землю претензию, что, дескать, представители Земли плохо себя вели, наши только пальцем у виска покрутят. Они ведь не отправляли на Ринтос никакой делегации, — выпалил Драко.
— Я тебе больше скажу, — перебил его Доктор. — На Земле нет представительства межпланетарного уровня. Им некуда направлять претензию.
— Даже если так, это не повод вести себя как свиньи!
Драко недоумённо вздернул бровь.
— Ты говоришь так, словно я уже вытер ноги об их скатерть или высморкался в занавеску, — буркнул он.
— Мерлин, прости, я не то хотела сказать. Конечно же, ты умеешь вести себя в обществе, у тебя в этом даже больше опыта, чем у меня. Я просто очень переживаю.
— Что-то на Сипротане или на Планете Книг ты так не беспокоилась.
— И всё было плохо! Когда я не переживаю, всё очень плохо заканчивается.
— Никогда не замечал, — Драко почесал в затылке. — Наоборот, ты всегда выглядишь очень уверенно.
— Да мало ли, как я выгляжу, — Гермиона нервно заложила за ухо прядь волос. — Некоторая внутренняя дрожь должна быть.
— Хорошо-хорошо, просто твоя дрожь немного выходит за рамки внутренней.
— Да бросьте вы, взгляните лучше, какая красота! — воскликнул Доктор и втолкнул Драко с Гермионой в распахнутые двери.
Они оказались посреди бального зала, украшенного цветочными гирляндами, в центре которого вальсировали пары. У стен стояли небольшие столики, полные яств. Драко узнал запах фруктов, которыми они перекусывали с утра, но там были и другие, и их тоже хотелось бы попробовать.
— Ладно, развлекайтесь, — бросил вдруг Доктор.
— Ты куда-то собрался? — в один голос спросили Драко и Гермиона.
— Знаете, Тардис очень редко появляется где-то просто так, и случаи, когда она хотела, чтобы я и мои спутники просто развлекались, можно пересчитать на пальцах.
— Думаешь, мы здесь неспроста? — Гермиона напряглась.
— Уверен, — Доктор улыбнулся, а в его руке мелькнула звуковая отвёртка. — Но я не хотел бы, чтобы на этом празднике местные чувствовали напряжение. Ведите себя естественно: ешьте, пейте, танцуйте. Никто не должен заподозрить неладное, пока я буду прогуливаться по замку.
— Хорошо, — Гермиона кивнула, и Доктор легко ввинтился в толпу.
— Потанцуем? — Драко протянул ей руку. — Доктор велел нам танцевать.
Гермиона пару секунд хмурилась, но заметила, что две ринтосианки с любопытством разглядывают их, и потому обворожительно улыбнулась Драко и положила руку ему на плечо, а вторую вложила в его ладонь.
— Не стой столбом, — обманчиво ласково произнесла она. — Местные смотрят.
Драко вздрогнул, положил руку на талию Гермионе и закружил её в вальсе. Вокруг танцевали дамы в тогах и джентльмены в длинных юбках, по залу прохаживались и другие господа в камзолах и брюках.
— Наверное, это гости с Наара, — предположила Гермиона.
— А ты невероятно точно подобрала наряд, — Драко были неинтересны господа с Наара. — Твоё платье почти не отличается от одеяний коренных ринтосианок. Думаю, если бы у тебя был хвост, ты могла бы прослыть первой красавицей.
Его рука скользнула с талии на поясницу.
— Драко, — зашипела Гермиона ему на ухо. — Веди себя прилично!
— Я всего лишь сделал тебе комплимент.
— Твоя рука, Драко.
— Не вижу ничего предосудительного, — Драко вмиг переместил руку обратно на талию.
Музыка смолкла, музыканты подстраивали инструменты, давая публике время передохнуть, подойти к столику за угощением или напитком. Драко с Гермионой тоже остановились.
— Прошу прощения, —— справа от них возник, словно из-под земли вырос, один из гостей с Наара — приземистый человечек с землистым лицом и небольшими рожками на голове. — Я не хочу вмешиваться в вашу беседу, но я не могу не спросить: господин и госпожа — пара?
— Нет, что вы, — Гермиона рассмеялась.
— В таком случае, госпожа подарит мне танец? Всего один?
— Драко? — тот молчал, оторопело открывая и закрывая глаза.
— Драко, — с нажимом повторила Гермиона.
— Да-да, — он встрепенулся. — Иди, конечно.
Наариец взял Гермиону за руку и повел в центр зала. Драко так и остался стоять, не дойдя даже до столика с напитками.
— Меня зовут Барглис, — отрекомендовался наариец, как только зазвучала музыка, и они закружились в танце.
— Гермиона.
— Гермиона, вы, должно быть, подруга Далиэки?
— Простите, Барглис, не хотела бы вас разочаровать, но я не знаю, кто такая Далиэка.
— Это дочь мэра этого города, — Барглис выглядел озадаченным. — Но разве такая знатная госпожа, как вы, не знакома с госпожой Далиэкой?
— А, вы должно быть, перепутали, — Гермиона рассмеялась. — Я не с Ринтоса, я с Земли, прибыла с межпланетарной дипломатической миссией по случаю помолвки ринтосианки и наарийца. Этот прекрасный межпланетарный союз не мог остаться незамеченным.
— Простите, госпожа Гермиона, я не знал, никогда не видел землян. Наверняка они направили сюда прекраснейшую госпожу из всех, населяющих вашу планету.
Гермиона зарделась. Уж лучше Драко и его рука на пояснице, чем этот не в меру обходительный тип. От первого, по крайней мере, она знала, чего можно ожидать.
— Гермиона, вы замужем?
От удивления у неё отнялся язык.
— Нет, — пролепетала она.
— И у вас нет пары? — продолжил Барглис. — Гермиона, будьте моей женой. Недаром же говорят, что Ринтос — планета счастья, раз именно здесь я встретил ту, что способна осчастливить меня навек.
— Я сожалею, Барглис, но на моей планете от знакомства до момента свадьбы проходят годы, а не минуты.
— Так земляне считают, что должны заслужить счастье? Не беспокойтесь, Гермиона, я докажу вам, что заслуживаю его.
Мелодия смолкла, дойдя до своего логического конца. Музыканты перелистывали ноты, и Гермиона ловко выскользнула из широких рук Барглиса.
— Спасибо за танец, Барглис, очень рада познакомиться.
— Я докажу вам сегодня же вечером, Гермиона! — с усмешкой крикнул он ей вслед.
Гермиона подошла к Драко и прижала ладони к пылающим щекам.
— Ну, как потанцевала? — нарочито холодно спросил Драко.
— Ты будешь смеяться, — Гермиона раздражённо посмотрела вслед Барглису. — Мне сделали предложение.
— Что? — напускное безразличие Драко как рукой сняло. — И ты…
— Отказала, разумеется. Драко, за кого ты меня принимаешь?
Драко молчал, поджав губы.
— Посмотри на меня, — попросила она, и он нехотя повернул голову. — Ты обижаешься? Это был просто танец. Конечно, пока он не начал звать меня замуж. Но я думала, это элементарная вежливость. Тебе ли не знать?
— Пожалуй, да, — он вздохнул. — Возможно, я ревную.
— Что? — Гермиона как раз потянулась за кусочком кариоты, но её рука замерла на полпути. Драко уже открыл рот, чтобы оправдаться, как вдруг зал разразился аплодисментами.
— Это невеста! Невеста! Госпожа Далиэка, — пробежал по залу шепоток, и Драко с Гермионой повернулись к сцене, где низенький раскрасневшийся ринтосианец вел под руку высокую стройную девушку в тоге такого же сиреневого цвета, как и у Гермионы.
— Так вот, почему Барглис решил, что я знакома с Далиэкой! И впрямь, наши наряды выглядят так, словно над ними работала одна и та же швея.
— Барглис?
— Тот, с которым я танцевала. И он представился, представляешь?
Драко ничего не ответил, внимательно всматриваясь в сторону сцены. Из-за левой кулисы вышел и жених в сопровождении свиты — все, как один, низенькие, коренастые, с землистыми лицами и небольшими рожками на головах. На них были нарядные камзолы и широкие штаны. В свите был и Барглис, которого Драко смерил неприязненным взглядом.
— Драко, если бы я знала, что ты так расстроишься, я бы…
— Забудь, — отмахнулся он. — Лучше посмотри на невесту.
— На Далиэку? А что с ней не так?
— Присмотрись, — зашептал Драко ей на ухо. — Она притворяется, разве тебе так не кажется?
Гермиона прищурилась и посмотрела на Далиэку. Она лучезарно улыбалась и махала рукой подданным отца, но движения и впрямь были скованными. Возможно, это можно было списать на волнение, если бы не её глаза. Сочетание сверкающей улыбки и чуть припухших глаз, из которых, казалось, вот-вот польются слезы, не просто удивило Гермиону, а, скорее, озадачило. Что-то было не так в ее облике. Неправильно. Неестественно.
— Думаешь, Доктор имел в виду что-то подобное, когда решил, будто дело тут нечисто? — тихо спросила она, обуреваемая ощущение, что упускает важную деталь.
— Да, думаю, что-то произошло. Если Тардис и впрямь не заносит, куда попало, значит нам снова придётся заниматься чужими проблемами вместо празднования.
— Чужими проблемами? — Гермиона нахмурилась. — Напомни, почему ты всё ещё путешествуешь с нами?
— Я благодарю всех, кто собрался в этом зале, чтобы разделить с нами радость! — провозгласил мэр, и все захлопали и закричали. Драко как раз открыл рот, чтобы ответить, но в таком шуме он бы и сам себя не услышал.
— Завтра моя дочь, прекрасная Далиэка, сочетается с законным браком с господином Руглисом с Наара. Я пригласил вас всех, чтобы поделиться радостью не только от того, что мою дочь ждёт семейное счастье, но и от того, что это первый межпланетарный брак в системе Поллукса.
Остаток его речи потонул в многоголосом «Ура». Гермиона принялась оглядываться. Она искала взглядом Доктора. Стоило как можно скорее поделиться с ним наблюдениями по поводу Далиэки.
— Вальс! — воскликнул кто-то из толпы.
— Вальс! Вальс! — подхватила добрая сотня голосов.
Мэр с обожанием посмотрел на Далиэку и отпустил её руку, в которую тут же вцепился Руглис. Грянул оркестр, и пара закружилась в танце. Сложно было представить менее подходящих друг другу существ, чем высокая, тонкая, казалось, невесомая Далиэка и низенький одутловатый Руглис. Однако похоже, никого, кроме Гермионы, это не смущало, собравшиеся переговаривались лишь о том, как прекрасна эта пара, и о том, что Далиэка обретет, наконец, счастье. Отсутствующий, безразличный взгляд самой Далиэки и её неестественно широкая улыбка говорили скорее об обратном. Наконец, музыка смолкла, и Гермиона могла поклясться, что Далиэка вздохнула с облегчением.
— Господин Краэкс! — заговорил вдруг Руглис, обращаясь к мэру. — Не будете ли вы так любезны выполнить маленькую просьбу моего собрата?
— Конечно, мой дорогой зять, — Краэкс рассмеялся. — Пусть говорит.
Барглис сделал шаг, отделившись от остальных наарийцев, и повернулся к Краэксу.
«Только не ты!» — мысленно воскликнула Гермиона.
— Видите ли, милостивый господин Краэкс, этим прекрасным вечером на вашем великолепном празднике я встретил любовь всей своей жизни.
— Ах! — восторженно воскликнул Краэкс. — Так в чём же дело? Еще одна госпожа обретет свое счастье! Кто же эта счастливица?
— Госпожа Гермиона. Она прибыла сюда с делегацией с Земли.
— Господин Барглис, к превеликому сожалению делегация с Земли не подчиняется мне. Почему бы вам не спросить у этой милостивой госпожи? Дело в том, что я не знаком с брачными обычаями землян, возможно её семья не здесь и…
— Её семья здесь! — Доктор словно из-под земли возник. — И мы категорически против!
— Да, мы против! — поддержал его Драко.
— Возможно, — Краэкс принялся вытирать руки платочком, — возможно, госпожа Гермиона изменит своё решение. Я не силён в этих делах.
— Господин Барглис, — прошелестела Далиэка. — Позвольте мне поговорить с вашей избранницей?
Она подобрала полы тоги и спустилась в зал. Гости расступились, образуя своеобразный коридор, по которому Далиэка приближалась к Гермионе.
— Госпожа Гермиона, — она говорила тихо, будто умудрилась простудить горло как раз перед свадьбой. — Госпожа Гермиона, пожалуйста.
Далиэка посмотрела ей прямо в глаза, и Гермиона поняла что бедняжка не просто несчастна — она ужасно напугана.
— Далиэка, на моей планете не сочетаются браком в день знакомства, — Гермиона покачала головой.
Далиэка с трудом сглотнула, словно ей только что вынесли смертный приговор.
— Помогите, — одними губами прошептала она.
Только теперь Гермиона заметила, что она дрожит, и взяла за руку.
— Всё не так, как пытается показать ваш отец? — тоже одними губами спросила Гермиона. Далиэка едва заметно кивнула, и Гермиона откашлялась.
— Господин Барглис, я согласна. Если вы и господин Краэкс выполните мою маленькую просьбу. Господин Драко и господин Доктор — моя семья. Я хочу чтобы они присутствовали на свадьбе и дождались её здесь, в этом прекрасном дворце.
— Да-да, разумеется, — Краэкс закивал. — Господин Драко, господин Доктор, наша горничная сейчас же покажет вашу комнату. Госпожа Гермиона, вы с Далиэкой отправитесь в Комнату Счастья, где невеста проводит последнюю ночь перед вступлением в брак. К сожалению, в замке только одна такая комната. На Ринтосе любят свадьбы, это праздник обретения счастья, но двойная свадьба в нашем городе впервые.
Далиэка крепко сжала руку Гермионы, и та ощутила дрожь.
— Да, — выпалила она. — Да, конечно, я разделю Комнату Счастья с Далиэкой. Только позвольте сказать пару слов моей семье.
— Гермиона, ты с ума сошла, — прошептал Драко, стоило ей повернуться.
— Драко, успокойся, ты был прав. Далиэка несчастна, более того, она напугана до смерти, — выдохнула Гермиона ему в ухо. — Объясни всё Доктору. Придумайте что-то. Далиэка, кажется, в беде, я должна быть с ней.
— Хорошо, — буркнул Драко.
Гермиона снова повернулась к Далиэке.
— Идём?
— Да, — она кивнула и уже куда громче произнесла: — Уважаемые гости! Позвольте нам с госпожой Гермионой отправиться в Комнату Счастья, где мы проведем ночь в предвосхищении грядущей свадьбы.
Зал разразился аплодисментами, и гости расступились, пропуская Гермиону и Далиэку к выходу из бального зала.
Далиэка брела по коридорам замка, и Гермиона не могла не отметить, что плечи у неё поникли, а спина согнулась, будто под непосильной ношей.
— Далиэка, всё в порядке?
— Госпожа Гермиона, всё нормально, — она покачала головой и добавила одними губами. — Не здесь.
— Хорошо. И обойдемся без господ. Если я собираюсь разделить с тобой так называемое предвосхищение счастья, мы можем общаться как приятельницы.
— Приятельницы? У меня никогда не было приятельницы. Спасибо, Гермиона.
Наконец, коридор повернул вправо, и они подошли к двери, около которой замерло пятеро наарийцев с оружием, похожим на пистолеты.
— Госпожа Далиэка, госпожа Гермиона, прошу, — произнес один из них и распахнул дверь.
Далиэка кивнула и прошла в комнату, и Гермионе оставалось только следовать за ней.
— Зачем тут вооруженная охрана? — недовольна спросила она, закрыв за собой дверь.
— Стража Счастья, — пояснила Далиэка. — Они стерегут невесту, чтобы никто не помешал не настраиваться на радостный лад. Таковы обычаи. Это обычно друзья жениха. Они стоят у двери Комнаты Счастья, поют песни и рассказывают добрые сказки.
— Но их оружие…
— Бластеры да, — Далиэка вздохнула. — Они наарийцы, друзья Руглиса. Да и что я могла сказать? На нашей планете нет ни армии, ни оружия. Не в нашем положении им возражать.
— Доктору точно понравится ваша планета, — Гермиона рассмеялась. — Доктор, с которым я прибыла — он не любит оружие.
Далиэка шумно вздохнула и присела на небольшой диванчик.
— Что-то случилось?
— Гермиона, раз мы с тобой приятельницы, ты не могла бы мне помочь? Мне нужно сменить повязку?
— Что случилось? Ты ранена? Кто это сделал?
Далиэка встала, повернулась к Гермионе спиной и поддела тогу на плече. Ткань скользнула к её ногам, и Гермиона с ужасом уставилась на повязку, которая охватывала стан ниже пояса, а под поясницей на ней расплывалось зелёное пятно.
— Далиэка, у ринтосианцев зелёная кровь?
— Да.
— Тогда не пугайся, но у тебя кровь.
Гермиона дрожащими руками сняла повязку только теперь поняла что смущало её в облике Далиэки.
— Где твой хвост?
— Руглис, — прошептала Далиэка. — Это было его условие. Если я срежу хвост, то брак состоится.
— Омерзительно! — Гермиона выхватила из рукава палочку и принялась накладывать одно целебное заклинание за другим. — Просто отвратительно! Если он действительно любит тебя, то будет принимать такой, какая ты есть! Подумаешь, хвост! А что он думал? Ты ринтосианка, хвост — это естественный признак своей расы.
— Я не надеюсь на то, что он хоть немного любит меня. Он ненавидит всех, у кого есть хвост. И, думаю, я в его глазах все равно буду хвостатой, пусть я и принесла эту жертву.
— Ещё лучше, — Гермиона отступила на шаг, чтобы осмотреть плоды своих трудов. — Получается, это ты так сильно его любишь, что готова пожертвовать частью тела? Но ты не должна увечить себя ради кого-то, как бы хорош он ни был!
— Я не могу сказать, что люблю его, — Далиэка отошла к окну и с грустью посмотрела на Поллукс, заходящий за горизонт. — Но я люблю Ринтос, и если для его защиты надо выйти замуж за Руглиса, я согласна.
За окном царила тишина. Было слышно, как в лесу попискивают дярли.
— Так Руглис угрожал твоей планете?
— Не то, чтобы… — Далиэка замялась. — Понимаешь, Гермиона на Ринтосе нет ни армий, ни оружия. В последнее время изо всех уголков Вселенной приходят сообщения о нападениях межпланетарных армий на мирные планеты. Ринтосианцы боятся того, что в один ужасный день кто-то может напасть на нас, и никто нам не поможет. Руглис предложил военную помощь: поддержку в обмен на брачный союз. Города Ринтоса долго совещались, и в итоге мы с отцом приняли это предложение.
— Мне это не нравится, — Гермиона подняла палочку. — Какую защиту может дать Руглис, если он начал свой путь с того, что заставил тебя так покалечиться? Мне это совсем не нравится. Нам нужно срочно отсюда выбраться.
— Не думаю. Как мы пройдем через охрану?
— Я знаю, пройдём, — Гермиона сцепила зубы и направила палочку на дверь. Замок щелкнул, повинуясь невербальной Алохоморе.
— Что происходит? — один из охранников-наарийцев повернулся, недоуменно посмотрел на дверь и тут же схлопотал невербальное оглушающее. Он упал, и четверо напарников повернулись.
— Кто здесь?
Вопрос остался без ответа: Гермиона наградила каждого из них заклинанием и аккуратно переступила через бесчувственные тела.
— Далиэка, ты идешь?
— Как ты это сделала?
— Потом объясню. Идём!
Далиэка кивнула и тоже переступила через поверженных наарийцев.
* * *
— Большое спасибо, — Доктор ответил полупоклон горничной, которая провожала их в комнату для гостей, и быстро закрыл дверь.
— И мы будем здесь сидеть? — недовольно спросил Драко. — Нам нужно вытащить Гермиону из дурацкой Комнаты Счастья, пока её не выдали замуж за этого уродца Барглиса.
— Поосторожней со словами, Драко, — Доктор покачал головой. — Наара — планета второй категории, у них мощнейший межпланетарный флот, даже можно сказать — межгалактический.
— Ты хочешь сказать, они могут напасть на Землю из-за моих слов?
— Ты видел этот темперамент? Если они готовы жениться в день знакомства, разгромить из-за обиды одну планету они тоже способны.
— Ты так переживаешь за Землю?
— Конечно! Это очаровательная планета, хоть люди не всегда трепетно к ней относятся. Им стоило бы поучиться у ринтосианцев. Пусть здесь нет такого технического прогресса, но они живут в согласии со своей планетой. А теперь я осмелюсь понадеяться, что горничная достаточно далеко ушла, и мы можем отправиться на поиски Гермионы. Единственное, что меня успокаивает так это то, что с ней Далиэка в безопасности.
— Да, — согласился Драко. — Ей нет равных в боевых заклинаниях. У наарийцев нет палочек, так что Гермиона запросто от них отобьется, если что-то пойдёт не так.
— Сомневаюсь, что они вообще станут нападать на невест двоих своих соотечественников. Но нам стоит поспешить.
Дверь тихо скрипнула, выпуская Драко и Доктора в коридор.
— И где только может быть Гермиона?
— Я видел, что они поднимались выше, — начал Доктор. — Мы на втором этаже, в замке их всего три.
Он подмигнул.
— Тебе стоит быть более наблюдательным.
— Я просто слегка разозлился из-за помолвки Гермионы с этим чертовым Барглисом.
— Слегка? Я бы не сказал, что ты разозлился слегка.
— Ладно, я пришел в бешенство, — согласился Драко. — Просто это такой мерзкий тип. Мне до сих пор слышится его голос.
Доктор замер и приложил палец к губам.
— Тебе не слышится, Драко, — прошептал он. — Барглис и впрямь неподалеку.
Он крадучись двинулся вперед по длинному коридору, притормаживая у каждой двери и прислушиваясь. Наконец, у одной из них он замер и поманил Драко пальцем.
— Мой принц, — заискивающе произнес Барглис. — Ринтос завтра будет у ваших ног, а благодаря моей хитрости у ваших ног будет и Земля.
— Конечно, я предпочел бы планету поближе, но если мы расположим базу в той части Вселенной, перед космическим флотом Наара откроются великолепные перспективы.
— Да, мой принц.
— Я не принц. Я младший сын. Корона досталась Арлису, моему брату. То, что ты ушёл со мной и стал генералом моего флота, ещё не делает меня принцем. А вот свадьба с этой Далиэкой сделает меня правителем Ринтоса. У них нет армии, оружия, им нечего противопоставить космическому флоту.
Оба расхохотались, и Драко с Доктором отшатнулись от двери.
— Ринтосу действительно грозит опасность, как и Земле, — прошептал Драко. — Надо скорее найти Гермиону с Далиэкой и уводить отсюда. Нельзя, чтобы эти два ублюдка воплотили в жизнь свой мерзкий план.
Доктор кивнул, и они с Драко на цыпочках двинулись по коридору, притормаживая у каждой двери и прислушиваясь к происходящему за ними и желая услышать голос Гермионы или Далиэки.
Коридор сделал резкий поворот, и Драко с Доктором замерли, увидав оглушенных и обездвиженных наарийцев, которых Гермиона, видимо, для надёжности, связывала волшебными верёвками. Далиэка с удивлением наблюдала за каждым её движением.
— Драко! Доктор!
— Тише, Гермиона, тише, — Доктор снова приложил палец к губам. — Враг еще не дремлет.
— Враг?
— Ваши женихи, — отрезал Драко. — Далиэка, что заставило тебя согласиться на свадьбу с Руглисом?
— Он обещал Ринтосу военную поддержку.
— Он солгал, — жестко бросил Доктор. — Мы слышали их разговор. Руглис и Барглис собираются захватить Ринтос и Землю.
— Что? — в один голос воскликнули Гермиона и Далиэка.
— Далиэка, как можно отменить свадьбу? — Драко выглядел непроницаемым, но по сжатым кулакам было понятно, что он злится.
— У нас ещё никогда не разрывали помолвку, — задумчиво пробормотала Далиэка. — Но дело касается безопасности целой планеты. Мы идём к моему отцу.
Она развернулась и решительно зашагала по коридору. Гермиона не отставала. Драко и Доктор переглянулись и поспешили за ними.
— Отец немедленно разорвет помолвку, как только узнает об опасности, которая нависла сразу над двумя планетами. Уму непостижимо!
— Послушай, Далиэка, ты не думаешь, как разорванная помолвка повлияет на твою репутацию? — Драко слегка запыхался.
— Мне плевать, — отрезала она. — Пусть я нарушу традиции, но это поможет спасти мою планету.
Она рывком распахнула дверь одной из комнат, и вся компания ввалилась внутрь.
— Отец! — начала Далиэка и осеклась на полуслове. Краэкс стоял у окна, а в двух больших мягких креслах восседали Руглис и Барглис.
— Далиэка? Госпожа Гермиона? — Краэкс удивленно воззрился на вошедших.
— Почему моя невеста не упивается предвкушением счастья? — недовольно спросил Руглис.
— Потому что вы двое собираетесь захватить Ринтос и Землю! — вспыхнула Гермиона.
— Это правда? — Краэкс с недоумением уставился на Руглиса. Тот выпрямился и положил руку на рукоять бластера.
— Да. И лучше бы вам выдать Далиэку за меня, чтобы я смог стать правителем Ринтоса, раз уж Наара отошла моему брату.
— Господин Руглис, но у нас нет единого правителя для всей планеты.
— И вы, господин Краэкс, сделаете все возможное, чтобы такая должность как можно скорее появилась.
— Мэры других городов не согласятся на это.
— Либо они согласятся, либо мой флот превратит Ринтос в выжженную пустошь.
— И то же самое ждет Землю в случае вашего отказа, госпожа Гермиона, — проскрипел Барглис. — Наши военные базы все равно появятся, что тут, что на Земле. От вас, милые дамы, зависят только жизни ваших соплеменников. Если вы хорошо попросите нас, своих мужей, мы оставим их в живых, — он неприятно оскалился.
— Но ваши намерения противоречат… — начал Доктор.
— Молчать! Этих двоих нужно казнить, — отрезал Руглис.
— Но на Ринтосе нет смертной казни, — севшим голосом произнесла Далиэка.
— Теперь есть, — Руглис говорил жёстко.
— Эти люди — семья госпожи Гермионы. Хороший же свадебный подарок вы собираетесь ей сделать, — на лице Краэкса выступили крупные капли пота.
— Ладно, — бросил Руглис. — Будет куда занятнее, если они увидят, как наш план будет приведен в исполнение. Сейчас их нужно взять под стражу, завтра их ждёт самое большое унижение в жизни, а послезавтра — первая в истории Ринтоса смертная казнь.
Краэкс тяжело вздохнул, прошествовал к двери, распахнул их и громко крикнул:
— Стража, взять их!
В коридоре послышались шаги, и на пороге появились трое крепких ринтосианев.
— Сдавайтесь по-хорошему, господа, или вашей планете конец, — Барглис неприятно ухмыльнулся.
Доктор понурил голову, завёл руки за спину, позволяя стражникам сковать их цепью. Драко вздохнул и последовал его примеру.
— А вам, милые дамы, пора вернуться в Комнату Счастья, — обманчиво дружелюбно улыбнулся Руглис. Далиэка попятилась, отвесила полупоклон и выскользнула в коридор.
— Даже не надейтесь, — выпалила Гермиона. — Земля так просто не сдастся.
Она вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.
— Ничего, мы еще посмотрим, — вспылила Гермиона, когда они вернулись в Комнату Счастья. — Невозможно посадить Доктора в клетку. Сейчас Драко…
Она вдруг замерла, вспомнив кое-что очень важное.
— У него же нет палочки! Надежда только на звуковую отвертку Доктора. Далиэка, как закрываются двери в тюрьме на вашей планете?
— Я не знаю. До появления Руглиса у нас не было тюрем. Это он потребовал превратить одну комнату в камеру. Наверное, собирался меня туда отправить после свадьбы. Да, теперь-то я понимаю. А я-то надеялась, что мы будем в нейтральных отношениях.
— Далиэка, как закрывается эта камера?
— Засов. Самый обычный деревянный засов, как на сарае для овощей.
— О, нет, — Гермиона обхватила голову руками. — Звуковая отвёртка не работает с древесиной. Значит, нужно пойти вытащить их.
— Нет! — Далиэка схватила её за руку. — Межпланетарный флот Наара готов сжечь дотла всё живое на Ринтосе, затем проделать то же самое с Землей. Ты ведь не хочешь разозлить их теперь, когда мы пришли к какому-никакому мирному соглашению?
— Не помню, чтобы мы пришли к мирному соглашению, — Гермиона поджала губы и покачала головой. — Поверить не могу, мне предстоит выйти замуж за инопланетянина, которого я знаю меньше суток, да потом еще и достаточно хорошо просить его не убивать все население планеты! Тоже мне, муж.
— На Ринтосе нас особо не спрашивают, хотим ли мы замуж. Но на Ринтосе я не встречала таких жестоких и злых мужчин, как Руглис.
Гермиона мечтательно закатила глаза.
— Нет, у нас все не так. На земле мы знакомимся, гуляем вместе, узнаем друг друга и только потом решаем, что хотим пожениться. Иногда парень понимает, что девушка ему не подходит, или наоборот.
— Наоборот? — Далиэка от удивления открыла рот.
— Да. Если хочешь знать, я порвала с одним парнем по собственной инициативе.
— Хотела бы я попасть на землю, — мечтательно протянула Далиэка.
— Давай ляжем спать, пока мы отвлеклись на приятные вещи, — Гермиона улыбнулась. — А ещё я надеюсь, что во сне мне придёт стоящая мысль.
Она улеглась на небольшой диванчик, поджав ноги к груди. Далиэка заняла диван побольше.
— Нокс, — бросила Гермиона, взмахнула палочкой, и свет в комнате погас.
* * *
— Ну вот и палочки нет, — Драко уселся на диван, слишком мягкий для камеры, и в отчаянии обхватил голову руками — благо, цепи с них сняли, прежде, чем запереть. Похоже, у ринтосианцев не было опыта в удерживании кого-либо под стражей.
— Гляди веселей, Драко, — Доктор беззаботно плюхнулся рядом. — Сегодня нас убивать не собираются и завтра тоже, на каземат наше обиталище не похоже, скорее всего, это сравнительно недавно была комната, а теперь к ней просто приставили стражу, вот и всё. А ещё у меня есть запасной план!
— И какой же? Понадеяться на то, что звуковая отвёртка справится с деревянным засовом на деревянной двери?
— Знаешь, Драко, когда я только регенерировал и обрел это тело, со мной путешествовала удивительная спутница. Роза. Да, её звали Роза. Она очень волновалась, что не сможет говорить по телефону со своей мамой, и я слегка подправил её телефон. Теперь он может звонить в любой конец Вселенной!
— И как нам поможет мама Розы?
— А разве я говорил о маме Розы? — Доктор лукаво подмигнул и выудил из кармана пиджака телефон. Драко с удивлением смотрел, как доктор нажимает то одну кнопку то другую. Затем он поднес телефон к уху и принялся выкрикивать отдельные гласные.
«Бедняга Доктор, — подумалось Драко. — Совсем сошел с ума от переживаний».
Впрочем, помешательство его довольно быстро прошло. Покричав немного, он посмотрел на телефон, нажал еще какую-то кнопку и вернул его в карман.
— А теперь я, пожалуй, вздремну. Завтра тяжелый день. Нам нужно сделать все, чтобы Гермиона не вышла замуж за Барглиса, а Далиэка — за Руглиса. Впрочем, даже если эта досадная оплошность и случится, это никак не повлияет на мой план.
— Да в чем твой план-то заключается?
— Отчаянные времена требуют отчаянных мер, да, — все так же туманно ответил Доктор и улегся на небольшой диван. — Спокойной ночи, Драко.
Доктор сонно засопел спустя пару минут, а Драко подошел к окну и устремил взгляд в ночной лес на едва трепетавшие на ветру ветви мирарукели.
«И почему ты всё ещё путешествуешь с нами?» — прозвучал в голове голос Гермионы. Он никогда не обладал таким авантюризмом и любовью к приключениям, всякого рода опасностям, но он пошёл с Доктором только лишь из-за надежды на то, что в другом времени или на другой планете никто не будет относиться к нему с тем презрением, с которым он сталкивался в обычной жизни. Драко уже привык к тому, с каким дружелюбием принимает его Доктор, насколько лучше стала относиться к нему Гермиона, и когда после потери памяти она вернулась к прежнему отношению, это оказалось почти физически больно. И вот теперь, приговоренный к казни на другой планете, Драко понимал, что появись Трикстер перед ним с предложением променять путешествия с Доктором и Гермионой на собственную жизнь, он бы отказал: уж лучше быть казненным в путешествии с друзьями, чем прожить долгую жизнь в презрении и безразличии.
— Пожалуй, такой ответ пришёлся бы Гермионе по душе, — вздохнул Драко.
Ночная тишина не ответила, a Доктор, единственный, с кем можно было бы обсудить вопрос Гермионы и его ответ, мирно спал на диване. Похоже, он точно планировал выбраться, раз предпочел выспаться. С ещё одним тяжелым вздохом Драко уселся на другой диван, откинулся на спинку и прикрыл глаза. Мысли, одна тяжелее другой, вспыхивали в мозгу, но тут же исчезали, пока не осталась одна, самая важная, самая тяжёлая.
«Почему ты до сих пор путешествуешь с нами?»
Но и её скоро поглотила пелена сна.
Драко проснулся от грохота, словно кто-то орудовал молотом в дюйме от его головы. — Да-да! Мы проснулись! — крикнул Доктор, вскочив на ноги, и грохот тут же прекратился. Драко смерил его недовольным взглядом.
— Что, день казни уже настал? — пробормотал он.
— Сегодня свадьба, казнь завтра.
— Эта свадьба хуже казни, если честно.
— Не драматизируй, — Доктор улыбнулся. — Тем более, я уверен, ни того, ни другого не случится.
Драко потянулся и тут же шумно вздохнул: шею свело судорогой.
— Что, спать сидя было плохой идеей?
— Я не об этом думал, — признался Драко, морщась от боли. — Совсем не об этом.
Дверь отворилась, и на пороге появился хмурый наариец с бластером в руках.
— На выход! — скомандовал он, и Драко с Доктором переглянулись.
— Идём, — жизнерадостно махнул рукой последний. — Сегодня наша…
— Гермиона, — перебил его Драко.
— Да! Наша Гермиона выходит замуж! Это так волнующе!
Драко замешкался, но Доктор быстро вытолкнул его из комнаты, и они побрели за наарийцем.
За их спинами послышались щелчки, и от стены отделились еще двое наарийцев. Их бластеры были направлены в спины Драко и Доктора.
Похоже, свадьбу решили проводить на центральной площади города. Вдоль границы выставили лавки, что сделало её похожей то ли на стадион то ли на амфитеатр. В центре площади устроили возвышение, на котором стояли Гермиона и Далиэка, обе в длинных белоснежных тогах с множеством складок. Чуть поодаль у алтаря стояли Краэкс и странного вида ринтосианка, замотанная в три праздничные тоги, с немыслимым числом украшений на хвосте, с лицом, испещренным отметинами. Она напомнила Драко профессора Трелони.
Тычок в бок вернул его к реальности. Горожане уже занимали места. В некотором отдалении стояла одинокая скамья, обнесенная решеткой, и именно к ней толкали наарийцы Драко и Доктора.
— Это не ринтосианское гостеприимство, — проворчал Доктор, заходя в своеобразную клетку, — скорее, наарийская жесткость.
— Дорогие гости! — начал Краэкс. — Через несколько минут мы начнём церемонию бракосочетания, и прежде, чем женихи появятся, я хотел бы напомнить, что брак…
— В этом нет нужды, — послышался голос Руглиса. Они с Барглисом вышли из толпы наарийцев, пересекли площадь остановились. Между ними и возвышением, на котором стояли, вцепившись друг друга Гермиона и Далиэка, был алтарь.
— Да, господин Руглис, — пролепетал Краэкс и на его лысине выступила испарина. — По давнему ринтосианскому обычаю слово предоставляется Оракулу Счастья.
— Госпожа Далиэка, — Оракул, стоявшая у алтаря, словно очнулась ото сна, и теперь наблюдала, как Далиэка, с трудом передвигая ноги, спускается с возвышения и медленно идет к алтарю. Оракул сцепилась в её руки и вдруг из отметин на её лице хлынул яркий свет. Даже Драко, привыкший к магии, дернулся от неожиданности и краем глаза уловил, что Гермиона тоже вздрогнула. Послышались щелчки: наарийцы хватались за свои бластеры. Зато ринтосианцы благоговейно ахнули.
— Госпожа Далиэка была обещана господину Руглису, — провозгласила Оракул, и свет потух. — Брак может быть исполнен.
Лицо Руглиса исказила крайне неприятная ухмылка. Далиэка отошла от Оракула и тут же вцепилась в Краэкса, словно боялась упасть.
— Госпожа Гермиона! — провозгласил он.
— Она держится бодрее, — отметил Доктор.
Когда Оракул взяла руки Гермионы в свои, и из отметин на лице снова полился свет, наарийцы отреагировали куда спокойнее.
— Госпожа Гермиона была обещана господину Барглису, — изрекла Оракул. — Но брак не может быть исполнен. Три тысячи лет назад госпожа Гермиона была обещана господину Драко.
— Что? — Драко опешил. — Быть того не может! Какой сейчас год?
— Что? — воскликнул Барглис. — Кто мог это обещать?
— Некто Арманд, — Оракул отпустила руки Гермионы.
— Мерлинова борода, — Драко схватился за голову. — Он тогда желал нам благополучия и все такое. Но это были древние времена, магия была другой. Слово имело куда больше силы. Пожалуй, дедуля Арманд и впрямь мог нас благословить.
— И что я по-вашему должен делать? — брызжа слюной кричал Барглис. — Обман!
— На Ринтосе такого никогда не бывало, — Краэкс принялся вытирать руки платочком.
— Тогда мы решим это наарийским методом, — желчно произнес Руглис. — Смертным поединком. Выпустите господина Драко и позвольте ему выбрать оружие.
Скрипнула решетка. Драко поднялся и на ватных ногах вышел на площадь.
— Меч, рукопашный бой или бластер?
Драко сглотнул вставший в горле ком и посмотрел на Барглиса: низенький, коренастый с мощными жилистыми руками, он явно поднаторел в рукопашном бою. С бластером генерал межпланетного флота тоже наверняка обращался хорошо, в отличие от Драко, который даже не представлял, как это оружие работает. Зато был велик шанс того, что он не очень хорош в бою на мечах. Драко, конечно, тоже особых успехов в фехтовании не показывал: на третьей попытке заняться с сыном этой наукой Люциус потерпел сокрушительное педагогическое фиаско и заработал нервное потрясение. И даже в таком свете меч оставался наиболее приятной перспективой. К тому же, раз вспомнили дедушку Арманда, это определённо был знак.
— Меч! — неожиданно громко выпалил Драко.
— Принесите два меча, — бросил Барглис одному из наарийцев, и тот спешно удалился. Драко повернул голову и посмотрел на Гермиону, которая, видимо, от волнения, держалась за Далиэку. Наконец, их взгляды встретились, и Драко ободряюще улыбнулся.
— Что он задумал? — шёпотом спросила Далиэка, повернувшись к Гермионе. Со стороны выглядела так словно она поправляла цветок в волосах подруги.
— Не знаю, — Гермиона пожала плечами и запустила руки в складки тоги, где она спрятала волшебную палочку. Она не знала, насколько хорошо Драко фехтует, а потому не помешало бы немного подстраховать его.
В центр площади выбежал запыхавшийся наариец, державший в каждой руке по лёгкому длинному мечу.
Один меч тут же схватил Барглис. Драко тяжело вздохнул, но всё же протянул руку и принял мяч из рук оруженосца. Металл был легким, меч оказался не тяжелее рапиры.
— К бою! — провозгласила Оракул Счастья. Барглис замер с мечом наперевес, сверля Драко взглядом, тот же заложил левую руку за спину, а правую с мечом выставил вперед.
— Поединок!
С громким воинственным воплем Баглис помчал на Драко, подняв меч над головой.
«Поворот», — скомандовал в голове голос Люциуса, и Драко послушно увернулся. Барглис промчался мимо, пробежал ещё пять шагов и резко затормозил, повернулся к Драко и махнул мечом.
«Блок! — громыхнул голос Люциуса. — Шаг назад! Выпад!»
По площади прокатился удивленный вздох, когда меч Драко уколол соперника в плечо, разрезав камзол.Барглис развернулся с поднятым вверх мечом, Драко поднырнул ему под руку и легко кольнул его в бок. Публика отреагировала восторженным возгласом. В следующие несколько минут Драко заставил Барглиса попотеть. Публика открыто выражала восторг каждый раз, когда меч Драко оставлял очередной надрез на камзоле. Их подбадривающие выкрики и аплодисменты утверждали Драко в мысли, что он неплохо фехтует. Это сыграло с ним злую шутку: после очередного удачного выпада Драко позволил себе обвести взглядом площадь. Ноги будто огнем обожгло — такой сильный удар нанес Барглис — и он упал навзничь. Драко уже мысленно попрощался с ногами, но почувствовал, как по ним пробежал холодок, и ослепляющую боль как рукой сняло. Будто по волшебству.
«Волшебство! Гермиона!» — сообразил Драко и посмотрел на её руки, скрытые в складках тоги. Драко краем глаза увидел, что Барглис замахнулся, но в следующий миг ощутил дуновение тёплого ветерка, и Барглис крайне нелепо покачнулся и выронил меч. Драко узнал признаки Конфундуса, но не стал дожидаться, пока действие заклинания пройдет, вскочил на ноги, сбил Барглиса с ног и приставил меч к его горлу.
— Я победил, — с улыбкой произнес Драко.
— Это смертный поединок, — пробормотал Барглис. — А я жив.
— Я не собираюсь убивать тебя. Ты был безоружен.
— Вот оно! Вот оно, настоящее благородство! — воскликнул Доктор. — Благородство и великодушие, настоящая сила!
— Бой свершился, — разнесся над площадью голос Оракула. — Господин Драко победил.
Гермиона восторженно ахнула, соскочила с возвышения и бросилась к Драко.
— Я и не думала, что ты так хорошо фехтуешь, — выдохнула она, схватив его за руки.
Краем глаза Драко заметил зелёную вспышку, похожую на Убивающее заклятие, и инстинктивно схватил Гермиону за плечи, заслонил своим телом. Ринтосианцы испуганно взвизгнули в один голос. Господин Краэкс — точнее, его тело — с тихим стуком упало на землю. Видимо, несчастный решил подойти к Драко, чтобы поздравить с победой в бою.
— Отец! — Далиэка прижала руки ко рту. На площади послышались всхлипы.
— Молчать! — гаркнул Руглис, поигрывая бластером.
— Что он сделал? — зашептал Драко, всё ещё сжимая плечи Гермионы.
— Судя по всему, он застрелил господина Краэкса из бластера. Но наверняка целился в тебя.
— Мы потеряли Землю из-за этой лживой девчонки, но Ринтос мы не потеряем. Нам нужна база на этой планете, хотите вы этого или нет. Вы двое, — он повернул голову и смерил Драко и Гермиону презрительным взглядом, — за решётку.
Один из наарийцев открыл решетчатую дверь, и Драко с Гермионой вошли в клетку.
— У меня есть палочка, — Гермиона запустила руку в складки тоги.
— Нет, — остановил её Доктор. — Наарийцев много, они вооружены. Ты оглушишь одного, и они откроют огонь. Пострадают невинные.
— И что ты предлагаешь? — проворчала Гермиона. — Сидеть и ждать, пока наарийцы захватят Ринтос?
Свет вдруг стал стремительно меркнуть, словно что-то очень большое заслонило Поллукс.
— Если это наарийский флот, клянусь, я буду палить всеми известными мне чарами.
— Тебе не придется, — Доктор вскочил со скамьи и вцепился в прутья решетки. — Руглис, ты не можешь разместить здесь военную базу! Это противоречит Протоколу Теней! Запрещено использовать планеты пятого уровня и ниже для разведения потомства и размещения военных баз!
— Молчать! — Руглис развернулся, направил бластер на Доктора, и коротко бросил через плечо — Оракул, осуществи наш брак с Далиэкой.
По лицу Оракула текли слёзы, но она всё же взяла Далиэку за руку.
— Господин Руглис, подойдите, — дрожащим голосом проговорила она.
Стало темно, как при затмении, рокот, доносившийся с неба, становился всё громче громче. Ринтосианцы бросились врассыпную, да и наарийцы чуть попятились.
— Почему наарийцы испугались? Разве это не корабль их флота? — Драко озадаченно почесал в затылке.
— Нет. Это и есть мой маленький запасной план, — Доктор подмигнул. — Вы помните о Протоколе Теней?
— Я думал, с ними можно связаться только из Тардис, как это сделала матушка, — Драко рассматривал Доктора, но так и не отпустил Гермиону.
— Да. Но еще это можно сделать с помощью моего прекрасного телефона!
Он извлек из кармана звуковую отвертку и направил на замок. Решетка скрипнула и открылась. Доктор бросился к кораблю Протокола Теней, у которого стоял один из джужунов.
— Флот наарийцев, как вы и сообщали, был обнаружен на орбите Ринтоса. Все корабли арестованы и теперь направляются в Протокол Теней, — сообщил он. Его собратья высыпали из корабля и теперь оглушали наарийцев, не особо церемонясь. Гермиона наконец выскользнула из рук Драко, выхватила палочку и ринулась в бой. Она размахивала палочкой, оглушая то одного наарийца, то другого. Наконец, Барглис упал, пораженный заклинанием.
— Простите, — язвительно произнесла Гермиона, глядя в его широко распахнутые глаза. — Я не выйду за вас. И Землю вы не получите. И Ринтос тоже.
Она переступила через его обездвиженное тело, которое через пару мгновений схватил огромный джудун и потащил к кораблю.
Гермиона подошла к Доктору и Драко.
— Мы опять спасли целую планету, предотвратили инопланетное вторжение. Мне начинает нравиться, — она смахнула назад прядь волос, прилипшую к лицу.
— И это тебе тоже начинает нравиться? — неодобрительно спросил Драко и указал на Далиэку, стоящую на коленях у тела Краэкса. Гермиона покачала головой и, вмиг погрустнев, двинулась к ней.
— Мне так жаль. Прости.
— Ты не виновата, — Далиэка подняла голову. — Никто не виноват, кроме этого мерзкого Руглиса, у которого поднялась рука на безоружного.
— Идём, — подошедший Доктор тронул её за плечо. — Руглис и все его приспешники будут наказаны, более того, у их планеты будут очень большие проблемы, хоть его брат и не имеет отношения к вторжению на Ринтос.
— Я не хочу уходить, — пробормотала Далиэка. — Я не оставлю его.
— Далиэка, пойдём. Нужно хотя бы переодеться во что-то более подобающее, распорядиться, чтобы начали подготовку к прощанию. Я не знаю, как это происходит на Ринтосе, но твой отец всё-таки был мэром.
— Да, — кивнула Далиэка, не отводя взгляда от отца. — Да, нужно сказать Оракулу.
— Ступай в замок, дитя, — раздался за их спинами голос Оракула. — Я займусь подготовкой к прощанию. Ступай, переоденься и успокойся.
Далиэка медленно поднялась на ноги и, покачиваясь, побрела прочь. Гермионе пришлось схватить её под одну руку, а Доктору — под другую, потому что бедняжка еле держалась на ногах.
— Ты останешься со мной до церемонии прощания? — Далиэка с трудом повернула голову и посмотрела на Гермиону. — Это будет завтра.
— Останется, — ответил за неё Доктор. — Мы втроём останемся, чтобы от лица всех землян отдать последнюю дань уважения твоему отцу.
Далиэка кивнула и, насилу переставляя ноги, продолжила путь.
* * *
На следующий день горожане вновь собрались на центральной площади. Гермиона с Далиэкой, облаченные в черные траурные тоги, стояли на том же возвышении, что было устроено для свадьбы, и смотрели на погребальный костер, пламя которого пожирало тело Краэкса. Далиэка кусала губы и теребила браслет из колокольчиков на правой руке.
— Так странно, — пробормотала она. — Теперь они мои. Колокольчики.
Похоже, она всё ещё была в шоке.
— Колокольчики? — неуверенно переспросила Гермиона.
— Хвостовые колокольчики отца. Когда член семьи умирает, его хвостовой колокольчик кто-то должен унаследовать. У отца был колокольчик моей матери и всей её родни, а еще всей его родни. Мне, — она всхлипнула. — Мне даже некуда их вешать. Пришлось собрать браслет.
Это был один из немногих случаев, когда Гермиона не знала, что сказать. Поэтому она просто положила руку на предплечье Далиэки и молча смотрела, как догорает костёр, как тлеющие угли заливают водой, как четверо ринтосианок в черных тогах бережно перекладывают угли руками на белоснежную простынь. Когда они закончили, подняли простынь за углы и безмолвно направились прочь с площади, горожане, как один, встали со своих мест и пошли за ними. Гермиона с Далиэкой влились в толпу, а чуть поодаль шли Драко с Доктором. Гермиона долго не могла понять, куда они идут, а спрашивать было неудобно.
В полнейшем молчании они вышли из городских ворот.
— Мы относим прах усопших к роще мирарукелий, чтобы он питал новую жизнь, — голос Далиэки звучал уже куда спокойнее. — А их голоса остаются в колокольчиках. Вот только, — она вздрогнула, глядя как угли и пепел перекладывают к корням мирарукели. — У меня не будет голоса. Я ведь позволила отрезать себе хвост.
— Ты повесила отцовские колокольчики на руку. Почему бы тебе не носить свой на запястье? Скажем, на тонкой цепочке?
— Я не знаю, — она пожала плечами. — Никто никогда с таким не сталкивался.
Вокруг поднялся гомон: все закончилось, весь прах уже был под мирарукелией, и ринтосианцы начали переговариваться.
— Ты в порядке? — Доктор подошел к Далиэке и с тревогой посмотрел на неё.
— Да, спасибо, Доктор, — она кивнула с грустной улыбкой.
— Мои соболезнования, — выдавил Драко, подошедший вслед за Доктором.
— Господин Доктор, — раздался за их спинами голос Оракула. — Вы не желаете взять замуж нашу Далиэку?
— Кто? Я? — Доктор опешил. — Поверьте, я не самый лучший муж, тем более для такой прекрасной молодой особы. Наверняка я был бы самым ужасным мужем. Знаете ли, меня постоянно нет дома. И вообще, почему бы вам не спросить у Далиэки, чего она хочет, раз уж вы находите тактичным обсуждать ее свадьбу через минуту после прощания с ее отцом?
Оракул смерила Доктора удивленным взглядом, но всё же повернулась к Далиэке.
— Наверное, мне не хочется пока замуж. К тому же, кому нужна жена без хвоста?
Над поляной прокатился удивленный вздох множества голосов. Горожане не расходились, видимо, ожидая, что скажет Далиэка или Оракул.
— Но где же ты будешь жить, и главное — как? Твоего отца больше нет, но в то же время мы потеряли мэра. Нужно будет выбрать нового. Конечно, если он будет милостив, то позволит тебе остаться в замке.
— А почему бы Далиэке самой не стать мэром? — перебила её Гермиона.
— На Ринтосе никогда не было женщины-мэра.
— А ещё никого на Ринтосе не пытались выдать замуж за инопланетянина, никому на Ринтосе не отрезали хвост, — Гермиона подбоченилась. — Она отдала хвост, чтобы выторговать для Ринтоса военную поддержку. А когда оказалось, что это коварный план по завоеванию планеты, она готова была отдать жизнь, чтобы наарийцы не тронули ни одного ринтосианца. Неужели она не достойна стать мэром одного города на целой планете?
— Но я не знаю, как отнесутся к этому мэры остальных городов.
— А как они отнесутся к тому, что Далиэка позволила изувечить себя, чтобы их города не превратились в огромные погребальные костры? — Драко негодующе топнул ногой.
— Далиэка! — выкрикнул кто-то из толпы. — Далиэка — мэр!
— Далиэка — мэр! — подхватили сотни голосов, и Оракул кивнула.
— Пусть будет так. Горожане выбрали достойнейшую.
— Послушай, Далиэка, если хочешь, я могу научить тебя связываться с Протоколом Теней. Соберу тебе небольшой передатчик в качестве прощального подарка.
— Спасибо, Доктор, — Далиэка улыбнулась. — Тогда пойдемте в замок?
— С радостью. К тому же, нам не помешало бы подкрепиться перед отъездом.
— Драко! — одернула его Гермиона и бросила короткий взгляд на Тардис, что пока
дожидалась у городской стены. Каким бы гостеприимным ни был Ринтос, им пора было покидать эту планету. В конце концов, ещё нужно было найти Харриса и вернуть Драко палочку.
Тардис материализовалась на крыше медицинского центра.
— Мы попали на то же место, — сообщила Гермиона, выглянув наружу. — Только чуточку выше, чем собирались.
— О, прекрасно, — Доктор просиял. — Секундочку, я проверяю дату.
Он принялся нажимать на кнопки на консоли, пока наконец не издал радостный возглас.
— Да! — он победоносно вскинул руку вверх. — Промахнулись всего на сутки. Очень хорошо, если принять во внимание, какое пресыщение артронной энергией она испытала. Молодец, Тардис, умница!
— Прекрасно, — с воодушевлением поддержала его Гермиона.
— Ужасно, — хмуро изрек Драко. — Прошли целые сутки. Где теперь искать Харриса с моей палочкой? Он уже мог улизнуть в любой уголок Земли.
— Мог бы, — поправила Гермиона. — Если бы был магом и умел колдовать. Палочка без умения ею пользоваться, без магической силы, ничего не даст, даже если Харрис охрипнет, выкрикивая заклинания. Ты можешь не переживать.
— Я бы не был так беспечен, Гермиона. Дело не в том, что умеет Харрис, а том, кто его направляет.
— Погоди, ты знаешь, кто такой Стучащий человек?
— Догадываюсь. Я задумался об этом еще после приключения с Ангелами.
— Какими Ангелами? — удивилась Гермиона.
— Та история, в которую влипла моя матушка. Ты тогда ничего не помнила, а потом все так быстро закрутилось, что мы не успели тебе рассказать, — торопливо проговорил Драко. — Так при чем тут Ангелы, Доктор?
— Тот человек в магазинчике на вашей волшебной улице. Он дал мне знак. Несознательно, скорее всего.
— Тот стук? — Драко вздрогнул. — Я думал, он просто отбивает мотив какой-то песенки или погружен в свои размышления.
— Нет-нет-нет, Драко, только не этот ритм. Не Его ритм.
— Да о ком же ты! — Гермиона топнула ногой.
Доктор со вздохом оперся на консоль.
— Мастер. Его зовут Мастер. Мы были друзьями, мы были врагами. Мы ловили каждое слово друг друга и мы ненавидели каждый вздох друг друга.
— А теперь? Ты ведь говоришь о прошлом.
— Я не знаю, какой он сейчас. Я думал, он умер. Когда мы виделись в последний раз, он умирал у меня на руках, отказываясь регенерировать. А потом я занес факел над его погребальным костром.
— Мне очень жаль, — Гермиона поджала губы. — Но как это может быть он? Если ты уверен, что его больше нет.
— А вот это мы и выясним! — Доктор решительно оттолкнулся от консоли и занес руку над рычагом. — У меня есть мысль, откуда можно начать. Найдем Мастера — найдем и Харриса. А там и твоя палочка подоспеет!
— Нет уж, Доктор, ты сначала объясни, почему ты так сильно испугался тогда на ярмарке. Миссис Грейнджер даже пришлось дать тебе успокоительное. Ты боишься Мастера?
Драко сверлил Доктора тяжелым взглядом.
— Я, — Доктор замялся. — Я не боюсь Мастера. Я боюсь того, как далеко он может зайти в своем стремлении к власти.
Он нахмурился, погрузившись в раздумья, Драко нетерпеливо дернул за рукав пальто.
— Ну же, у тебя был план!
— Впервые я услышал стук в том магазине. Этот ритм — его отбивают те, кто попал под влияние Мастера. Думаю, нам стоит проверить ту лавку.
— О какой лавке вы говорите? — Гермиона схватилась за голову.
— «Горбин и Бёркс», — пояснил Драко. — Это Горбин прислал матушке тех Ангелов, которые чуть не убили ее.
— Ангелы не убивают, они отправляют человека далеко в прошлое, где он доживает остаток жизни.
— В нашем времени она бы перестала существовать. А это равносильно смерти.
— Драко, я не умаляю опасности, которой подверглась Нарцисса. Но вспомни паучков, которые были идеей Мастера.
— А вам не кажется, что если Харрис пошел к нему с палочкой Драко, то это может принести немало бед? — с тревогой в голосе произнесла Гермиона.
Драко уставился на нее, словно впервые видел.
— Я не позволю сделать из моей палочки какую-то опасную дрянь.
— Тогда перестань выяснять, кто более несчастен, и дай Доктору запустить моторы.
— Да я и не держу его, — Драко попятился, и Доктор рванул на себя рычаг. Тардис заскрипела и взмыла в небо.
— Мерлинова мать! — воскликнула Гермиона, стоявшая у дверей. — Мы просто летим над городом! Без маскировки! С нас бы за такое головы вмиг поснимали.
Доктор никак не отреагировал. Он был слишком сосредоточен на управлении, чтобы думать о каких-то мелочах вроде секретности.
— Мерлин-Мерлин-Мерлин, так нельзя.
— Слушай, но Тардис же не магический объект. Наши заклинания ее не заметят, — Драко пожал плечами.
— Но заметят люди.
— Гермиона, в самом деле. Людям нравится верить в пришельцев. Разве моя очаровательная Тардис не может немного подогреть их интерес к внеземным объектам?
— Драко, скажи ему! — вспыхнула Гермиона.
— Ты только представь, как переполошатся волшебники, когда с неба спустится телефонная будка! — он рассмеялся.
— Совсем спятили, — буркнула Гермиона и стукнула волшебной палочкой по стенке Тардис.
— Ты что делаешь?
— Накладываю Дезиллюминационные чары.
— Здорово! — Доктор рассмеялся, хотя в его смехе послышались нотки нервозности. — Синяя будка летит по небу над Лондоном и растворяется в воздухе. Честное слово, если завтра этого не будет на первых полосах газет, я обижусь!
Гермиона закатила глаза и покачала головой.
Уже спустя минуту Тардис с мягким толчком приземлилась, и Драко осторожно выглянул наружу.
— Лютный переулок! Надо же, как Тардис точна в своих перемещениях.
— О, да, она может быть невероятно ответственной, когда понимает, что дело серьезное. Ладно, идем.
Гермиона, все еще насупленная, вышла первой и осмотрелась.
Тардис, к ее удивлению, приземлилась не в самом Лютном переулке, а на его пересечении с Косым. Так вежливый гость не аппарирует на порог, а появляется в некотором отдалении от дома, чтобы не смутить хозяев внезапным появлением. Вот только мистера Горбина нужно было не то, что смутить — застать врасплох. Именно поэтому такая вежливость Тардис вызвала у Гермионы некоторое недовольство. Впрочем, она решила оставить свое мнение при себе, по крайней мере, пока брела за Драко по Лютному переулку, где — все знают — публика водилась разношерстная, но однозначно не самая приятная. Доктор шел позади и рассматривал узкий переулок с интересом заядлого путешественника.
«Как будто не понимает, что в таких местах нужно быть предельно собранным», — раздраженно подумала Гермиона.
Как оказалось, опасаться было нечего. Личности, которые перешептывались у стен, сначала узнавали в Драко своего, затем замечали Гермиону и спешно удалялись. Так что Доктор и впрямь мог изучать узкий каменный коридор, который представлял из себя переулок.
Наконец, Драко остановился у лавки и повернулся с крайне разочарованным выражением лица.
— Закрыто, — протянул он. — Наверняка, Горбин отправился к кому-то на дом.
— И надолго это? — поинтересовался Доктор.
— Если бы я только знал. Он приезжал к моему отцу несколько раз. Иногда они управлялись за полчаса, а иногда проводили в отцовском кабинете целый день.
— Что ж, Тардис неподалеку, мы можем подождать. А еще лучше — слегка перекусить.
— Доктор, но разве на Ринтосе нас плохо накормили?
— Гермиона, поминальные обеды, даже такие, как на Ринтосе, не самая приятная вещь в мире. К тому же, я никогда не пробовал волшебных сладостей! Я уже столько знаком с вами, а все еще не съел ничего волшебного!
Он вдруг резко побледнел и перевел взгляд с Гермионы на Драко и обратно.
— Что-то случилось? — Гермиона прищурилась.
— Нам точно нужно убраться отсюда до послезавтра. Грубо говоря, у нас два дня.
— Но почему?
— Послезавтра день нашего знакомства, через три дня я придавлю нашего Карлоса, и наша с вами история начнется. Если в момент знакомства я буду заниматься поисками палочки, то не познакомлюсь с вами!
— Доктор, погоди, я перемещалась во времени с помощью Маховика, я была в двух местах одновременно благодаря этому. Один ты будешь знакомиться с нами, другой ты — заниматься нашим нынешним делом.
— Я Повелитель Времени, со мной это не работает. Есть множество параллельных измерений, в одном из них я даже побывал, но Галлифрей был единственным в своем роде, и Повелители Времени есть только в одном измерении.
— При чем тут измерения, если мы говорим о времени? — не понял Драко.
— Это одного поля ягоды. В самом деле, я один. Меня не может быть ни два, ни три. А это значит, что если мы за два дня не решим проблему с палочками, то мне придется познакомиться с вами второй раз.
— Не вижу ничего плохого, — Драко пожал плечами.
— Зато я вижу, — Гермиона поджала губы. — Он познакомится с нами, ему придется снова пережить все наши приключения, пока он, наконец, не дойдет до сегодняшнего дня. И это будет длиться…
— Бесконечно, — Доктор кивнул. — Худшая временная петля из всех возможных: постоянно повторять события прошлого ради поддержания настоящего.
— Ладно, мы хотели перекусить. Может, получится выяснить, не приходили ли к Горбину подозрительные личности или, может, происходило что-то странное. Как думаете? Мы хотя бы не будем стоять на месте.
— Ладно, идем. У тебя есть деньги?
— Нет. А у тебя?
Гермиона пожала плечами.
— Не переживай, я заскочу в Гринготтс, сниму немного со своего счета.
— Гринготтс — это волшебный банк? Никогда не видел волшебных банков! У вас есть магические платежные терминалы? Карты? Банкоматы? Ну хотя бы система безналичного расчета?
— Не понимаю, о чем ты, — Драко покачал головой и двинулся к белой громадине банка, возвышавшейся над Косым переулком.
— Нет, серьезно, — не унимался Доктор. — Ну хотя бы система безопасности.
— Драконы, — отрезала Гермиона, вспомнив, как они штурмовали Гринготтс с Гарри и Роном.
Доктор аж поперхнулся каким-то своим вопросом.
— Зачем сразу про драконов? — Драко рассмеялся. — Есть еще и охранные чары, заклинания против жульничества, вредноскопы. Гоблины, знаешь, очень ревностно оберегают свои денежки, а заодно и денежки вкладчиков.
С этими словами он вошел в здание. Гермиона и Доктор следовали за ним. И если ни к Драко, ни к Гермионе вопросов не возникло, то на Доктора гоблин-охранник покосился с подозрением.
— Это мой родственник, — выпалила Гермиона, опережая неудобные вопросы. — Из магглов. Вы ведь помните моих родителей, правда? Поправка пятая гласит…
— Все в порядке, мисс Грейнджер, — проскрипел гоблин и кивнул.
Доктор с восторгом осматривался в огромном холле.
— Какое все… Волшебное, не иначе! — выдохнул он, глядя на плывущие по воздуху стопки монет.
— Да, ты действительно похож на моего маггловского родственника, — шепнула Гермиона и улыбнулась.
Пока они переговаривались, Драко подошел к стойке и положил на нее ключ от сейфа.
— Я хотел бы снять немного денег, — вежливо произнес он.
— Мистер Малфой, — гоблин оскалил зубы. — Пройдемте.
Он соскочил с высокого стула и засеменил к двери. Драко двинулся за ним.
— Нам тоже идти?
— Не думаю, — Гермиона поморщилась. — Честно говоря, я не уверена, что маггла допустят в Хранилище. Я не проверяла. Мы с родителями меняли здесь маггловские деньги.
— Ничего страшного, подождем, — Доктор безмятежно улыбнулся. Гермиона хотела бы ответить ему тем же, если бы не внезапно накатившая волна головной боли и гул в ушах.
— У меня в ушах загудело, — пояснила она, поймав взволнованный взгляд Доктора.— Наверное, погода меняется или что-то в этом роде.
— Знаешь, Гермиона, я никогда не был чувствителен к атмосферным явлениям — а ты помнишь, сколько длится мое «никогда»! Но у меня в ушах тоже гудит. Может, ваши друзья гоблины решили попробовать что-то новое в своей системе безопасности? Я даже думать не хочу, что они снова связались с далеками.
— Мы можем спросить, — пробормотала Гермиона и двинулась к гоблину-охраннику. — Простите, сэр!
— Да, мисс Грейнджер.
— Вы не знаете, что это за гул?
— А, это, — гоблин поморщился. — Этот гул начался недели две назад. Теперь в Косом переулке постоянно что-то гудит. Люди не хотят лишний раз наведываться сюда, у магазинов падают продажи.
— А вы? Как вы себя чувствуете?
— Пока в банке лежат деньги, а нам платят за аренду сейфов, мы хорошо себя чувствуем, — гоблин желчно усмехнулся.
— Я о другом. Ваше самочувствие, сэр. Этот гул на вас как-то влияет?
— Мы немного изменили график работы, так что голова не успевает слишком уж разболеться. Да и головы наши немного иначе устроены. Волшебники страдают куда сильнее. В первую неделю нескольких продавцов забрали в Клинику Святого Мунго с сильным кровотечением.
— Какой ужас, надеюсь с ними все в порядке? — Доктора передернуло.
— Наверное. Извещения о смерти нам не поступало. Нам обычно пишут сразу после родственников, чтобы мы заморозили счет и не выдавали деньги, пока не будет установлено, кто и в какой доли наследует за умершим.
— Что ж, по крайней мере, они живы, — Доктор кивнул. — Это утешает.
Он продолжал болтать с гоблином, но его голос доносился до Гермионы через пелену гула. Она мысленно умоляла Драко поскорее справиться со снятием денег, чтобы они могли поскорее уйти.
Он появился через минуту и кривился.
— Этот гул меня убивает, — простонал Драко, подойдя к Гермионе. — А гоблин сказал, что от этого страдает весь Косой переулок. Давайте уйдем?
— На улице такого гула нет, — проскрипел гоблин. — Если не заходить в магазины, то можете прогуляться. Если, конечно, вы видите в этом смысл.
— Спасибо, мы прогуляемся, — торопливо пробормотал Драко и выскочил на улицу. Гермиона бросилась за ним.
На улице и впрямь было намного тише.
— У меня есть одно подозрение, — жизнерадостно сообщил Доктор, подойдя к ним. — Но для этого нам нужно больше сведений. Предлагаю разделиться: Драко, Гермиона, вам нужно опросить всех продавцов, которых только найдете. А я пройдусь по улице со звуковой отверткой. Думаю, мы сможем что-то обнаружить.
— Хорошо, — Гермиона кивнула. — Я пойду во «Флориш и Блоттс», в магазин с ингредиентами для зелий и в зоомагазин.
— Идет, — Драко кивнул. — Тогда я возьму на себя «Все для квиддича», мадам Малкин и магазинчик с астрономическими товарами.
— Тогда вперед! — Доктор достал из кармана звуковую отвертку и вернулся к стене банка.
Гермиона решительно зашагала в сторону «Флориш и Блоттс», отчасти радуясь тому, что им пришлось разделиться. Обычно ни к чему хорошему это не приводило, но после той схватки на Ринтосе она чувствовала себя ужасно некомфортно рядом с Драко. Точнее, с того самого момента, как выяснилось, что они помолвлены. Пращур Драко сыграл с ними злую шутку, а теперь предстояло объясниться. Разговор рисковал получиться долгим и тяжелым, чего совершенно не хотелось. Все стало слишком сложно: Драко сильно изменился с того момента, как отправился путешествовать с Доктором. Конечно, он все еще оставался язвительным, но теперь, когда его колкости были направлены не на то, чтобы задеть Гермиону, а на то, чтобы ее повеселить, они оказались довольно милыми. И все же представить себя замужем за Драко Малфоем не получалось. Да даже просто быть его парой казалось чем-то совсем уж невозможным. Однако поведение Драко в последнее время стало странным, несколько собственническим. Можно было понадеяться, что он почувствовал угрозу, исходящую от Барглиса, но Гермиона понимала, что будет обманываться, если станет держаться этой мысли. Да и тот поцелуй перед тем, как Трикстер стер ей память, говорил больше, чем любые слова. Гермиона испуганно оглядела Косой переулок. Одно только воспоминание о Трикстере воскресило в мозгу тот ужасный временной парадокс, который она создала.
«Соберись, — сказала она сама себе. — Нужно поторапливаться. Доктор сказал, что ему нельзя тянуть до дня нашего знакомства, иначе он попадет в бесконечную петлю времени».
Гермиона передернула плечами, отгоняя тяжелые мысли и внезапно нахлынувшие воспоминания, и дернула двери «Флориш и Блоттс».
— Добрый день, — озадаченно произнесла она, осматривая абсолютно пустой магазин.
— Мисс Грейнджер, — мистер Флориш выглянул из-за стеллажа. — Прошу прощення, голова ужасно болит.
Он и впрямь выглядел неважно: бледный, чуть дрожащий, с залегшими под глазами тенями. Довершала его образ влажная повязка на голове.
— На улице меньше гудит. Не желаете выйти? Все равно ведь никого нет.
— Да уж, из-за этого гула совсем покупателей нет. Люди переходят на заказы по совиной почте, никто не рискует лишний раз сюда соваться.
— Так почему бы вам не выйти? Чего вы ждете?
— Нет уж, спасибо. Чтобы и дальше пропадали книги?
— Пропадали книги? — Гермиона снова осмотрела полки и стеллажи. Книг и впрямь стало существенно меньше. Сначала она готова была списать это на то, что мистер Флориш убрал их на склад для рассылки, но слова о пропаже книг заставили ее напрячься.
— Да, мисс Грейнджер. Редкие, коллекционные издания. И никакие заклинания от воров не спасли. Ничего, скоро это закончится, — мистер Флориш мечтательно посмотрел за окно.
— Вы о чем?
— Я принял предложение о продаже магазина. Лучше купить несколько сов и рассылать заказы из дому, чем терпеть этот гул и страдать мигренями.
Гермиона тоскливо вздохнула.
— Мистер Флориш, я все равно останусь вашим покупателем. Надеюсь, вы дадите адрес для заказа в «Пророке»?
— Конечно, мисс Грейнджер. Тем более вы не первая и далеко не последняя, кто об этом просит. Практически все покупатели остаются моими заказчиками. Так что завтра я начну вывозить книги, а на следующей неделе помещение уже будет продано.
Гермиона вздохнула. Конечно, книги можно заказывать и по почте, мистер Флориш ведь не собирался совсем бросать свое дело. Но в его магазине была особая атмосфера, редчайшая магия, и было невероятно грустно от того, что это прекрасное место вскоре будет закрыто.
— До свидания, мистер Флориш. Берегите голову, — с тяжелым сердцем произнесла Гермиона и вышла, не дожидаясь ответа. Ей предстояло еще зайти в магазин ингредиентов для зелий и в зоомагазин, а настроение уже было безнадежно испорчено. К тому же, гул внутри действительно был сильнее, чем снаружи, и голова снова начала раскалываться. Как бедняга Флориш терпел это? И почему чары от воров не подействовали?
С этими мыслями она зашла в магазин с ингредиентами для зелий.
— Здравствуйте, — с трудом выдавила она, глядя на неожиданно бодрого продавца.
— Здравствуйте-здравствуйте. Вы необычайно вовремя. Последний день работы магазина, завтра закрываемся. В связи с этим скидка в полцены всем, кто покупает товар лично, а не по почте.
— Это из-за гула, да? — Гермиона поморщилась.
— У меня достаточно ингредиентов для зелья от головной боли, чтобы работать в таком шуме. Но не тогда, когда из магазина пропадают ингредиенты и котлы. В Косом переулке завелся вор, милочка. Уж я не знаю, как это связано с гулом, да только я свой магазин продал.
— Собираетесь работать по почте, как мистер Флориш?
— Пока что да, а там, глядишь, торговцы обустроят для себя другой район. Если такое случится — переберусь к ним. Нет — открою свою аптеку в Годриковой Впадине или другом тихом местечке. Ко мне клиент придет, в этом я не сомневаюсь.
— Скажите, аа какие ингредиенты пропали?
— Да в том-то и дело, мисс, что совершенно разные. Как будто воришка — маггл, который увидел занятные корешки да порошки, и стащил. Веретенница, лунная роса, пара слабых ядов. Я вообще не представляю, кому это может понадобиться.
Гермиона пожала плечами.
— Даже самый слабый яд в дурных руках может быть опасен.
— Любое зелье, милочка, даже лекарственное, может быть опасным, если взять слишком большую дозу. Хотите считать вора убийцей, так и считайте, мне до того дела нет. Я завтра уезжаю отсюда, и больше он меня не достанет.
Гермиона потерла виски.
— А знаете, я передумала. Дайте, пожалуйста, зелье от головной боли.
— Разумеется. Пять кнатов.
Гермиона достала из кармана мантии свою верную бисерную сумочку, запустила в нее руку и достала четыре кната. Пятый она нащупала, но никак не могла его поймать. Пришлось выложить монетки на стойку, чтобы не мешали ловить пятый кнат. Продавец смотрел на ее мучения, постукивая пузырьком с вожделенным зельем по разделочной досточке: четыре коротких удара, небольшая пауза, снова четыре коротких удара, снова пауза. Вкупе с гулом этот ритм заставлял ноги подкашиваться, а мысли — становиться ленивыми и неповоротливыми.
Наконец, Гермиона с видом победителя выложил монетку на стойку, выхватила у продавца бутылочку с зельем и осушила ее.
— Спасибо, всего доброго, — пробормотала она и вышла на улицу.
Там она привалилась к столбу, будто бы пьяная, и тяжело задышала. Воздуха отчаянно не хватало, он словно стал раскаленным, и теперь обжигал легкие.
«Даже лекарственное зелье может быть опасным», — вспомнились слова аптекаря, а следом за ними в голове возник и ритмичный стук.
Гермиона прикрыла глаза, пытаясь вытравить назойливый ритм из головы.
«Третий закон Голпалотта гласит, — пробормотала она, — что противоядие от комплексного яда не сводится к набору противоядий от его отдельных компонентов».
Старик Голпалотт не подвел. Ритм, да и другие мысли, вмиг выветрились из головы. Гермиона никогда не признавалась в этом никому, но иногда высшее Зельеварение навевало на нее ужасную тоску и даже сонливость. Сработало и теперь.
«Конечно, — думала Гермиона, идя к зоомагазину, — с тем же успехом я бы могла воспользоваться Окклюменцией, если бы только умела. Мерлин, и почему я не решилась осваивать эту науку, когда Гарри занимался со Снейпом? Ах да, Отряд Дамблдора и СОВ!»
Найдя более-менее утешительное объяснение тому, что она чего-то не умеет, Гермиона толкнула дверь зоомагазина.
Как и во «Флориш и Блоттс», и в аптеке, полки пустовали, а ведунья за стойкой с тоской оглядывала свои владения.
— Здравствуйте, — пробормотала Гермиона. — Вы распродали всех зверей?
— Они у меня дома, в Оттери-Сент-Кэчпоул. Знаете, из-за этого гула они начали ужасно болеть. Линька не в сезон, потеря аппетита, склонность к нанесению самим себе ущерба. Крысы пытались отгрызть собственные хвосты, а птицы ощипывали себя почти налысо.
— Это из-за гула?
— Нет, что вы, мисс. Я забрала их всех домой, а на следующий день начался этот гул. Знаете ли, звери куда острее чувствуют подобные вещи.
— А сейчас с ними все в порядке? — с тревогой спросила Гермиона.
— Да, разумеется. Крысы оставили свои хвосты в покое, Птицы начали обрастать пухом. По правде говоря, этот гул — детский лепет по сравнению с тем, какой шум поднимали жабы целых три дня. Никогда от них такого не слышала.
— Ну и ну, — покачала головой Гермиона.
— Так что я готова поверить во что угодно. Даже в то, что кто-то проклял Косой переулок.
Гермиона кивала, не решаясь ни о чем спрашивать. Голова перестала болеть, но, похоже, слишком большая доза зелья сыграла с ней злую шутку. Ужасно хотелось спать, и мерная речь ведуньи за стойкой только сильнее убаюкивала.
— В любом случае, спасибо, что зашли, мисс, — сказала, наконец, ведунья.
— Мне очень жаль, что Косой переулок переживает такие тяжелые времена. Извините за расспросы.
— Что вы, мисс. Это естественно, что люди интересуются.
— Всего доброго, — Гермиона насилу выдавила улыбку. — И удачи с магазином в Оттери-Сент-Кэчпоул.
— Спасибо, милая, — ведунья улыбнулась, и Гермиона на еле гнущихся ногах направилась к выходу.
Улица встретила порывом ветра, и Гермиона немного взбодрилась. Ровно настолько, чтобы хватило сил дойти до Тардис и в изнеможении привалиться к ее синей стенке. Дурацкий ритм, который настукивал аптекарь, снова возвращался, а земля потихоньку уплывала из-под ног.
— Доктор, Драко, где вы?
* * *
Драко брел по Косому переулку в расстроенных чувствах. Они планировали перекусить, как добрые друзья побаловать себя мороженым в кафе Флориана Фортескью, а теперь разделились. Бесспорно, найти источник гула было очень важно, но ведь можно было сделать это вместе. За все то время, что он путешествовал с Доктором, Драко уяснил одну простую истину: останешься один — попадешь в беду. К тому же он и до путешествия слишком долго был один. Крэбб погиб, Гойл загремел в Азкабан, будучи недостаточно умным, чтобы опытаться хоть как-то оправдаться, Панси, Тео и Блейз сбежали из страны при первой же возможности и не прислали ни одной совы, будто боялись, что их кто-то выследит и, как Драко, привлечет к общественно полезной деятельности. Драко же остался в полнейшем одиночестве. Мать замкнулась в себе, на работе Драко не завел друзей, да к тому же Гермиона смотрела волком. До недавнего времени. Путешествие изменило ее отношение, и это было взаимно. Он не отрицал, что ревнует. Раз уж он имел достаточно смелости, чтобы броситься вслед за Доктором, то трусить перед девушкой было уж совсем глупо. Но, видимо, услышанная на Ринтосе новость о том, что они помолвлены, ударила по Гермионе, и теперь она сторонилась Драко. На поминальном обеде она села так, чтобы между ними оказался Доктор. В машинном зале старалась держаться у двери, как можно дальше от консоли, возле которой маячил Драко. Вот и теперь она с радостью приняла предложение разделиться, хотя обычно не приветствовала это. Драко вздохнул. Он не нужен ей — ни как друг, ни как некто более близкий — и никогда не был нужен. Просто в путешествии они оказались оторваны от привычной среды общения и были вынуждены держаться вместе.
А еще Драко посчитал Доктора другом. А теперь он сломя голову бросился на поиски этого таинственного Мастера. Да, он представляет угрозу, это было понятно. Но ведь обычно они все вместе составляли план, обсуждали его. Доктор предлагал Драко путешествовать с ним сколько угодно — но он солгал. Драко не нужен был ему. Ему вообще никто не был нужен.
Колокольчик на двери «Все для квиддича» звякнул, отвлекая Драко от тяжелых мыслей.
— Чем могу помочь? — продавец щурился и потирал виски. Да это и неудивительно — в магазине стоял ужасный гул.
— Я… Этот гул вам не мешает?
— Мешает, да настолько, что мы магазин на продажу выставили, — буркнул продавец. — Теперь только рассылка совиной почтой. Сейчас только хозяин найдет склад, и будем съезжать.
— А я думал, вы уже начали, — Драко обвел взглядом помещение. Метлы в выставочных стойках сверкали отполированными древками, а вот полки заметно поредели.
— А, это. Так вынесли половину. Буквально позавчера ночью. Что примечательно, позарились на копеечные средства по уходу за метлами. Сразу видно, дилетанты. Если бы я крал, я бы вынес «Молнию».
— Новой сборки? — Драко хмыкнул.
— Нет уж, классическую. Говорят, новая сборка крен дает. Мастерская обещала отозвать бракованные партии, так что мы пока не разгоняемся с рекламой.
Драко хмыкнул. Он и сам читал об этом в квиддичном журнале — единственный интерес, который он в себе худо-бедно поддерживал.
— А открывать магазин не планируете?
— Не знаю, тут уж как хозяин решит. Мы и так в первые дни этого безобразия ужасные убытки несли. Потом, конечно, когда стало понятно, что этот гул везде есть, люди перешли на заказы по совиной почте, и дела немного выровнялись.
— Ладно, я тогда подожду, пока изготовители исправят новую сборку «Молнии». Очень уж хочется сравнить со старой.
Продавец хмыкнул.
— Мне тоже. Надеюсь, возле нашего склада будет площадка, где можно полетать. Уж я то тогда…
— Не сомневаюсь, — Драко рассмеялся. — Ладно, пойду. Удачи с переездом.
— Спасибо, — продавец махнул рукой.
Драко выскочил на улицу, стремясь поскорее избавиться от гула, и глупо улыбнулся. Беседа с продавцом квиддичных товаров немного приподняла настроение. Теперь он направлялся к мадам Малкин, которая сидела в небольшом креслице у своего магазина.
— А, Драко, милый, здравствуй, — поприветствовала она, когда он подошел. — Какими судьбами?
— Здравствуйте, мадам Малкин. Вы, пожалуй, единственный разумный человек в Косом переулке. На улице меньше шумит.
— Да я просто краж не боюсь, — улыбнулась она. — Тут почти ничего не осталось, постоянные клиенты, как только этот ужас начался, стали ходить на примерку ко мне домой. Здесь я последние деньки досиживаю, чтобы вот такой редкий клиент как ты знал, где меня потом найти.
С этими словами мадам Малкин протянула Драко визитку.
— Спасибо, мэм, — Драко с улыбкой отправил карточку во внутренний карман мантии. — Остаться без ваших восхитительных мантий — это катастрофа для уважающего себя волшебника.
— Вы мне льстите, милый мальчик, вы мне льстите, — она хихикнула и откинулась на спинку кресла.
— Ни капли, — он покачал головой. — Я не представляю лучшей ткани, чем та, которую вы покупаете для своих работ, а уж вашему крою нет равных.
— Все дело в манекенах, — подмигнула мадам Малкин. — Вот и вор так подумал, раз утащил один из них.
— Так у вас все же были воры!
— Один манекен — это не потеря по сравнению с тем, какие убытки понесли остальные магазины. Я не стала ждать, пока утащат все, и перевезла их домой в тот же день.
Драко поверить не мог: уже в двух магазинах произошла кража, причем логика вора все еще не прослеживалась.
— Удачного переезда, мэм, — Драко улыбнулся. — Обязательно загляну к вам на следующей неделе.
— Буду ждать, мой милый, — кокетливо ответила мадам Малкин.
На этом Драко посчитал разговор завершенным, махнул рукой и побрел дальше. Путь его лежал к магазину товаров для астрономов.
Он не успел даже ручки коснуться, как дверь магазина распахнулась, и всклокоченный продавец чуть не сшиб Драко с ног.
— Караул! — он вцепился в плечи Драко и с силой встряхнул. — Я спустился в магазин, а там… Самый настоящий погром!
Он отпустил огорошенного Драко только затем, чтобы схватить его за руку и потащить внутрь магазина.
Они оказались в полнейшем хаосе. Перевернуто было все, что могло оказаться перевернутым, пол был усеян осколками и обломками, а на огромной карте звездного неба было крупно вырезано: «Ложь».
— Вы уже знаете, что пропало? — деловито осведомился Драко.
— Если бы тут был порядок, я бы знал, но понять что-либо в таком бедламе невозможно!
— Так наведите порядок. Разве вы не знаете хозяйственных чар?
Продавец хлопнул себя по лбу, выхватил палочку и взмахнул ею. Драко благоразумно отошел к двери, потому что абсолютно все пришло в движение. Стекла, куски металла, обрывки бумаг — возвращалось на свои места, срасталось и склеивалось, опрокинутые стеллажи поднимались, и даже надпись на карте затянулась.
— Ни одного телескопа, — упавшим голосом произнес продавец. — Все до единого пропали. И одна модель космоса исчезла. Кому может понадобиться столько телескопов? Эх, надо было послушать мистера Олливандера и съезжать вслед за ним.
— Олливандер уехал? — удивился Драко.
— Да, еще неделю назад. У него украли две или три палочки, и он тут же закрылся. Он говорил мне, мол, Стивен, съезжайте, пока к вам не пришел вор и ваши труды не пошли прахом. Но нет, я думал, меня это не коснется. Астрономия — наименее прибыльное дело, я в жизни не мог подумать, что кто-то решит обокрасть меня.
— Стивен, многие дельцы переходят на работу по почте. Это Олливандеру нужно личное присутствие клиентов.
— О, только за него Министерство и переживает, даже нашло ему помещение на той же улочке, где и вход для посетителей. Но мы не в обиде, он все же великий изготовитель палочек. Можно сказать, мастер!
Драко передернуло. В нарастающем гуле он слышал перестук барабанов, заглушавший слова Стивена о том, что он и сам пользуется палочкой работы Олливандера.
— Голова, — простонал Драко, вцепившись пальцами в виски, и выскочил на улицу. Он сделал два шага, не больше, когда ноги подкосились, и он упал.
— Драко, — голос Доктора донесся до него словно через вату, а руки обхватили за пояс. Едва перебирая ногами, поддерживаемый Доктором, Драко побрел вперед, не особо разбирая дорогу.
— О боже, Гермиона! — воскликнул Доктор, когда они подошли к Тардис. У Драко перед глазами все плыло, но он все же смог различить ее, сидящую на мостовой, прислонившись спиной к стенке Тардис.
Доктор распахнул дверь, втолкнул Драко внутрь и бросился поднимать Гермиону. Сам же Драко, пошатываясь, доковылял до стенки, сполз на пол и прикрыл глаза. Рядом раздался тихий вздох Гермионы, затем вой моторов Тардис, после чего наступила оглушающая тишина.
* * *
Когда Гермиона пришла в себя, двери Тардис были распахнуты, с улицы лился красноватый солнечный свет.
— Доктор? — пробормотала она, поднимаясь на локтях. Он стоял, опершись на консоль, и неотрывно смотрел на экран. Услышав голос Гермионы, Доктор дернулся и повернулся к ней.
— Мы ничего не успеем, — прошептал он. — Это моя вина. Нельзя было отпускать вас одних. Нужно было сначала проверить все отверткой, тогда бы я точно не сделал этого.
— Да что не так? Опять артронная энергия?
— Да. Очень мощный источник. Оттуда и гул. Наверняка где-то под землей. Этот гул, который мы слышали — это вибрации.
— И в зданиях он сильнее, потому что вибрации передаются по конструкциям! — сообразила Гермиона.
— Именно.
— А как быть с воровством? — раздался озадаченный голос Драко.
— С каким еще воровством?
— У мистера Флориша украли редкие экземпляры книг, в магазине с ингредиентами для зелий — некоторые травы и несколько котлов, — отчеканила Гермиона.
— Добавь к этому средства для ухода за метлами, все телескопы и манекен, — протянул Драко, поднимаясь на ноги. — А, еще и пару волшебных палочек у Олливандера стащили.
Доктор задумчиво перевел взгляд с Драко на Гермиону.
— Я боюсь представить, что это значит. Но мы действительно имеем дело с артронной энергией. И угадайте, где ее больше всего?
— У магазина Горбина! — в один голос выпалили Драко и Гермиона.
— Совершенно точно!
— Тогда надо немедленно идти туда и…
— Драко, — Доктор покачал головой. — Вы пролежали в отключке весь день. Солнце уже садится. Нам придется управиться за завтрашний день.
— Сначала нам нужно удостовериться, что излучатель артронной энергии действительно находится в магазине Горбина, — начала Гермиона. — К сожалению, нам придется вернуться в Косой переулок и немного присмотреть за магазином.
— Мы не можем оставить там Тардис! — возмутился Доктор. — Там слишком много артронной энергии. И я даже не могу представить, что будет, если Мастер раньше времени узнает о моем присутствии.
— Не хочу тебя расстраивать, но он, возможно, уже знает, — Гермиона чуть вздохнула. — Когда Харрис сбежал с палочкой Драко, думаешь, он не рассказал Мастеру об исходе их операции с паучками?
— И все равно, это опасно — оставлять Тардис там, куда Мастер может добраться.
— Давай поступим так: ты вместе с Тардис будешь стоять у входа в Косой переулок, но с маггловской стороны. А мы с Драко пойдем дежурить у «Горбин и Бёркс».
— И сколько вы собираетесь там дежурить? Вы провели в Косом переулке полчаса и отрубились на полдня.
— Значит, нам надо придумать какую-то защиту. Что-то, что не даст гулу так сильно на нас влиять, — Гермиона присела на ступеньку и задумчиво уставилась на Драко. — Будут какие-то идеи?
— У меня? — удивленно переспросил тот.
— Да. Первое, что приходит мне на ум — это заклинание головного пузыря, но он не защищает от шумов, только от неприятных запахов и разных газов.
— А что если начинить сам пузырь какими-то чарами? Ну, есть же такие чары, которые глушат шум. Я, если честно, забыл.
— Разве что «Оглохни», — задумчиво произнесла Гермиона. — Ты не мог знать этого заклинания, его придумал Снейп.
— Но ты-то его знаешь!
— Скажем так, в какой-то момент ко мне попали записи Снейпа. Точнее, к Гарри, а не ко мне, ну да это уже детали. Вот только это заклинание не глушит полностью все шумы. Скорее, это заклинание от подслушивания, оно ограждает заклинателя своеобразным куполом, за пределы которого звук не проникает. Окружающие слышат только легкий писк.
— Да уж, к гулу добавить еще и писк. Не самая лучшая идея, — Драко покачал головой. — Это очень хорошее заклинание, но сейчас оно нам не подходит. Как насчет магического щита?
— Но гул — это не заклинание, — Гермиона нахмурилась.
— Помнишь, когда мы только познакомились с Доктором, он сказал, что наша магия — это какая-то энергия.
— Психотронная, да, — Доктор встрепенулся.
— Вот, — Драко кивнул. — Сейчас мы имеем дело с артронной. Я просто подумал, что одна энергия может защитить нас от другой.
— Надо пробовать, Драко, — Доктор прижал костяшки пальцев к губам. — Надо пробовать. Теоретически это может сработать. Я о том, что это вполне вероятно. Но что получится на практике, я не уверен. Мастер прекрасно умеет захватывать умы людей и, боюсь, пары заклинаний будет недостаточно.
— Окклюменция, — выдохнул Драко и уселся на ступеньку рядом с Гермионой. — Слыхала о таком?
— Да, конечно. И даже думала о ней, когда была в Косом переулке. Вот только я не смогу освоить ее за пару минут.
— Не сможешь. Хоть ты и очень талантливая ведьма, — он не удержался от комплимента, но Гермиона пропустила его слова мимо ушей.
— Ближе к делу, — поторопил его Доктор.
— Ладно. Я могу пойти и понаблюдать за «Горбин и Бёркс». Для окклюменции палочка не нужна.
— Одного я тебя не отпущу, — Гермиона уперла руки в боки. — Это опасно! Да и что тебе там делать без палочки!
Сердце Драко трепыхнулось и сделало кульбит.
— Она права, — Доктор поджал губы.
— Значит так, — Гермиона вскочила и принялась прохаживаться по машинному залу. — Доктор доставляет нас к «Дырявому котлу». Ты применяешь Окклюменцию, я — заклинание Головного пузыря, и начиняю пузырь защитными чарами. Кроме того, для слежки тебе понадобятся Дезиллюминационные чары, а кто их наложит, если не я.
— Ладно. Но если тебе станет плохо раньше, чем я найду свою палочку и заберу ее, ты вернешься в Тардис. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
— Ладно, — Гермиона кивнула. — Доктор, заводи Тардис.
Доктор кивнул и дернул рычаг.
— Я уверен, что мы успеем, — отрезал Драко и ободряюще улыбнулся Гермионе. Тардис взвыла моторами и покачнулась.
Впрочем, уже через пару минут она толкнулась об землю и распахнула двери, за которыми обнаружился вход в «Дырявый котел».
— Доктор, улетай к моему дому, — произнес Драко, прежде чем выйти. — Если этот твой Мастер действительно может навредить Тардис, то тебе лучше держать ее как можно дальше отсюда. Мы аппарируем туда, как только закончим.
— Что именно ты подразумеваешь под «Закончим»? — Доктор слегка напрягся.
— Как минимум — вернем мою палочку. Как максимум — остановим Мастера. И постарайся не показываться матушке на глаза, она тебя еще не знает, не забывай.
— Да-да, конечно, — Доктор кивнул. — Ладно, надеюсь, у вас все получится. Хотя бы вернуть палочку. Нам нужно убраться из этого временного отрезка как можно быстрее.
— Да, — коротко ответил Драко, а Гермиона кивнула, и они вместе вышли из Тардис. Не успела Гермиона закрыть двери, как Карлос с громким клекотом бросился наружу.
— Нет! Нет, тебе нельзя! — воскликнула она и побежала следом.
— Доктор, улетай, — выпалил Драко и захлопнул двери.
Когда он ввалился в «Дырявый котел», Гермиона в растерянности стояла посреди зала.
— А где Карлос?
— Не знаю. Пока я добежала, его уже и след простыл. Мерлин, ему никак нельзя в Косой переулок. Я говорила с владелицей зоомагазина, она утверждает, что от этого гула все звери и птицы стали ужасно болеть. Бедный Карлос.
— С ним все будет хорошо, — заверил Драко. — С ним уже столько всего приключилось, и все равно он остался цел и практически невредим. Ты хотела наколдовать Головной пузырь.
— И сделать нас невидимыми, да, — Гермиона кивнула и взялась за палочку. На голове ее возник большой пузырь, переливающийся алым от защитных чар.
— Я добавила еще парочку помимо «Протего», — улыбнулась она. — Я сделаю тебя невидимым, и ты тут же возьмешь меня за руку, чтобы не потеряться.
— Конечно, — Драко закивал. — Кстати, нам нужно будет воспользоваться твоим прекрасным заклинанием, если захотим разговаривать. В Лютном переулке все еще слоняется тамошняя публика, а голоса из пустоты звучат подозрительно.
— Драко, ты гений, — Гермиона кивнула и коснулась его головы кончиком палочки. Он тут же схватился за ее руку, как и договаривались. Гермиона наложила Дезиллюминационные чары и на себя, после чего повела палочкой, прошептала: «Оглохни», — и двинулась ко входу в Косой переулок. Драко следовал за ней.
— Нужно поторопиться, — прошептал он. Даже будучи защищенным заклятием от подслушивания, он старался не шуметь. — Помимо моей палочки, теперь нужно найти еще и Карлоса.
— Я веду тебя к Лютному переулку и пытаюсь высматривать Карлоса, так что постарайся, пожалуйста, сконцентрироваться на Окклюменции, — буркнула Гермиона.
Драко продолжил путь в некотором недоумении. С одной стороны, она заботилась о нем, что доказывало ее небезразличие, ее теплое отношение. С другой же стороны раздражение так и сквозило в голосе, будто Гермиона злилась на собственные чувства, реакции и на Драко заодно. Однако нельзя сказать, что эти мысли отвлекли его от Окклюменции, даже наоборот, полностью уйдя в переживания из-за Гермионы и ее поведения, Драко отключился от внешнего мира настолько, что прогреми в шаге взрыв — он бы и не заметил.
Гермиона резко затормозила, и Драко волей-неволей пришлось вернуться к реальности.
— Смотри, — воскликнула она.
Оказывается, они уже вошли в Лютный переулок, и остановились неподалеку от «Горбин и Бёркс», напротив которого стоял Карлос собственной персоной, окруженный тремя неприятными типами.
— Что такая хорошенькая птичка здесь делает? — спросил один.
— Наверняка, это Мерлин послал ее нам, — произнес второй, делая шаг вперед.
— Да уж, твои слова об ужине на сей раз достигли нужных ушей, — третий плотоядно потер руки.
Гермиона занесла палочку, готовясь ударить, как вдруг двери открылись и на пороге показался Горбин.
— Что это вы тут задумали? — грозно спросил он и тут же перевел взгляд на Карлоса. — Ба! Да это же птица Малфоев. Иди-ка сюда, мой хороший. И как ты только оказался так далеко от дома?
Гермиона почувствовала холод на запястье, которое еще миг назад сжимала рука Драко.
— Драко! Стой! — закричала она, но безрезультатно. Дверь лавки стукнула, щелкнул замок. Гермиона осталась одна.
— Драко! Драко!
Пожалуй, это было бессмысленно. Если он ушел вслед за Горбином, то не вернется, не рассекретив при этом себя, а уж этого делать точно не стоило. А даже если и не успел, то уже вышел за пределы купола заклинания от подслушивания, и теперь не мог ее услышать.
Трое неудачливых охотников на павлинов отправились восвояси. Гермиона смотрела вслед их удаляющимся фигурам и думала, как можно найти того, кто невидим. Конечно, можно было снять Дезиллюминационные чары, но это рассекретит Драко, а он и так остался без палочки. Убедившись, что никого видимого в переулке не осталось, Гермиона снова взмахнула палочкой.
— Гоменум Ревелио.
Ничего. Похоже, Драко и впрямь заскочил вслед за Горбином.
До ушей снова донесся гул, и Гермиона вздрогнула. Что ж, головной пузырь держал удар достойно, но, похоже, был не слишком эффективен. Нужно было поскорее убираться из Косого переулка.
— Драко, пожалуйста, будь осторожен, — прошептала она и зашагала прочь. Пожалуй, сейчас от нее было мало проку: невидимая, оторванная от невидимого Драко, да к тому же с истаивающими защитными заклинаниями.
«Если я сейчас упаду в обморок, Драко никогда меня не найдет, — думала Гермиона, торопливо шагая к «Дырявому котлу». — К тому же, я сама обещала, что уйду, как только заклятия перестанут действовать. Я вернусь к Доктору и попробую что-то придумать. Я не оставлю Драко. Я…»
Она распахнула двери «Дырявого котла» и остолбенела: посреди пустого зала стояли ее мама и папа.
— Моника, милая. С того момента, как тот паучок на тебя напал, ты повредилась рассудком. У нас нет и никогда не было дочери, тем более — дочери-ведьмы. Мы даже не из Британии, милая.
— Джон! Я не Моника! Меня зовут Хелена Грейнджер! Это ты не в себе. Вспомни, как на пороге появилась та женщина, профессор МакГонагалл. Как мы приходили сюда покупать волшебные книги!
— Я Венделл Уилкс, милая. Тебе плохо.
— Фините! — воскликнула Гермиона, взмахнув палочкой.
Мама вскрикнула от неожиданности, но тут же бросилась обнимать Гермиону.
— Дорогая, твое волшебство иногда меня пугает. Он не хочет вспоминать!
— Снова вы, милочка! После прошлой нашей встречи моя супруга сошла с ума. Вы ведь не хотите сказать, что теперь пришли за мной?
— Мама, зачем ты привела его сюда?
— Я думала, — Хелена утерла слезы со щек. — Я думала, он вспомнит. Думала, он узнает эти места.
— К тебе вернулась память только из-за влияния артронной энергии, которая… — Гермиона осеклась на полуслове и уставилась на мать, моргая.
— Дорогая?
— Мамочка, ты гений! У нас небольшие неприятности, конечно, но вы, именно вы двое, подоспели невероятно вовремя! По Косому переулку сейчас разлита артронная энергия, если папа зайдет хотя бы в один магазин, он вспомнит. Он не может не вспомнить.
— Милочка, да вы бредите похлеще моей жены.
— Идем, — скомандовала Хелена и схватила его за руку.
— Моника, ты с ума сошла. Я никуда не пойду.
— Я не смогу так жить! Я помню все до последней мелочи, а ты никак не хочешь даже поверить мне!
— Хорошо, — отец внезапно сменил гнев на милость. — Я пойду с тобой и этой особой, которую ты называешь нашей дочерью. Но учти, если это станет опасным, я немедленно вызову полицию и, — он вздохнул. — К сожалению, я буду вынужден показать тебя специалистам.
— Договорились, — Хелена решительно кивнула. — Если ты ничего не вспомнишь, я сама сдамся психиатрам!
Отец грустно улыбнулся, но все же покорно двинулся за Гермионой и Хеленой. С некоторым удивлением он смотрел, как Гермиона открывает проход в Косой переулок, шагнул на мостовую в некотором замешательстве, и замер.
— И что я должен увидеть?
— Сюда, — Гермиона бросилась к ближайшему магазину, на котором висели таблички «Продано» и «Закрыто». — Алохомора.
Они оказались в пустом зале с голыми стенами. Гермиона даже не сразу вспомнила, что именно тут было раньше. Но стоящий в магазине гул ударил по голове молотом. Снимая с себя Дезиллюминационное заклятие и чары от подслушивания, она сняла и бесполезный головной пузырь.
— Какой ужас, — простонал отец и вцепился пальцами в виски. — Моника…
Он закашлялся.
— Моника. Нет, Хелена. Уведи меня отсюда.
Мать дернулась, но поздно. Отец потерял сознание и с тихим стуком упал на деревянный пол.
Гермиона с матерью подхватили его под руки и потащили назад, к выходу из переулка.
— Это достаточно опасно, милая, — ворчала Хелена.
— Прости. Это единственное, что я могу предложить. Если не подействует — я даже не знаю, что и делать, честно.
Они вышли в маггловскую часть, где не было этого ужасного гула, и Гермиона усадила отца под стену.
— Нужна вода. Я не могу колдовать в маггловской части.
— Конечно, — мать расстегнула сумочку, извлекла оттуда бутылку минеральной воды и принялась поливать мужа.
— Хелена, да что на тебя нашло! — пробормотал он, открыв глаза. — Гермиона, твоя мать сошла с ума.
Гермиона с матерью переглянулись и завизжали от радости.
— Получилось! — мать хлопала в ладоши, совсем как маленькая девочка. — Джон, ты можешь идти?
— Вызови такси, уже темно и пора домой, — мягко произнес отец.
— О, с домом выйдет небольшое затруднение, — Гермиона виновато улыбнулась. — Мама тебе в отеле все объяснит.
— В отеле? Почему не дома?
— Джон, — Хелена вздохнула. — Только не падай в обморок снова, но наш дом в Австралии.
— Кажется, у меня кружится голова, — он прислонился к стене и глубоко вдохнул. — Вызови, пожалуйста, такси.
Все вокруг стало расплывчатым, и Гермиона поняла, что плачет.
* * *
Драко крался за Горбином, понимая, что заклятие Гермионы уже на него не распространяется. Осторожно, чтобы не своротить ничего с полок, он протиснулся за конторку и скользнул в коридор. Горбин шел к своему кабинету — Драко знал эту дорогу, он не раз ходил ею, когда приносил отцовские вещи на продажу. Но больше всего его потрясло то, как бережно Горбин держал Карлоса. Не иначе, как хотел выторговать вознаграждение за птицу.
Дверь кабинета скрипнула, открываясь.
— Что там? — пренебрежительно спросил человек, сидевший в кресле Горбина за его же столом. На нем был черный костюм из плотной ткани и черная же рубашка, с чем контрастировали светлые волосы. Лицо с легкой щетиной выглядело властным, и под колючим взглядом карих глаз Горбин скрючился в поклоне.
— Мой Мастер, бродяги из переулка хотели напасть на эту птицу.
Драко замер. «Так вот ты каков, Мастер. И впрямь, выглядит зловеще», — подумал он.
Мастер отрывисто рассмеялся.
— Не думал, что ты любитель животных.
— Ради любой другой птицы я бы и пальцем не шевельнул, но это — одна из птиц Малфоев. Старик Люциус в тюрьме, но малыш Драко выложит немалую сумму за папочкину птичку.
— Драко? — раздался из дальнего угла голос, и к столу подошел Харрис. — Я знаю это имя. Та девчонка в клинике так называла одного из своих напарников. Это его палочку я умыкнул для вас, мой Мастер.
Тот взял со стола палочку Драко и принялся крутить ее в руках.
— Одного из напарников, — Мастер задумчиво посмотрел на Харриса. — Драко меня не интересует. Он всего лишь человечек, пусть и волшебник. Второй куда интереснее.
— Тот, которого они называли Доктором?
— О да, — Мастер плотоядно улыбнулся и облизнул губы. — Доктор.
Карлос громко вскрикнул.
— А ты прав, Горбин, — Мастер сощурился, — птичка-то непростая. Что, птичка, ты знаешь, кто такой Доктор?
Карлос заклекотал и попытался вырваться из рук Горбина.
— Харрис, подержи, я наколдую ему клетку. Не хочу, чтобы глупая птица ненароком испортила что-то в устройстве господина Мастера.
Драко напрягся, когда Харрис схватил Карлоса.
«Не приведи, Мерлин, ты сломаешь ему хоть одно перо. Я удушу тебя голыми руками», — Драко чуть зубами не скрипнул. Однако Харрис с явной опаской держал Карлоса, видимо, слова о вознаграждении задели его за живое.
Горбин сотворил клетку и открыл ее дверцу. Харрис неловко выпустил Карлоса, и тот опрометью бросился в тот угол, где стоял Драко.
«Карлос, нет!» — мысленно возопил Драко.
— Пусть погуляет, — с легкой улыбкой произнес Мастер. — Птицы любят свободу, Харрис. Особенно такие странные. Как говорят на этой планетке — волшебные? Займись лучше шкафом. Манекен уже должен был вернуться.
Харрис раболепно кивнул и бросился к стоящему в углу Исчезательному шкафу. Конечно, он остался без пары, но, кто знал, что Мастер собирался с ним сотворить.
— Сэр Мастер, у шкафа нет пары, и манекен…
— Этому шкафу не нужна пара. Его парой будет любая точка в пространстве и времени, стоит только направить его. И тогда она мне пригодится, а пока что… — он не договорил и убрал палочку в карман брюк.
— Он вернулся! — раздался вопль Харриса. — Он вернулся и он прострелен чем-то.
— Прекрасно, — Мастер потер руки. — Прострелен, надо же. Я отправлял его в довольно мирное время. Пожалуй, Горбину стоит еще немного поработать с той ужасной моделью космоса и системой наведения.
— Да, господин Мастер. Кстати, господин Мастер, у меня появилась мысль, — Горбин заискивающе улыбнулся. — Этот павлин. Он живет в огромном доме, как раз таком, что подошел бы столь значимой фигуре, как вы. Хозяин дома, старик Люциус, еще не скоро выйдет на свободу. Там живут сейчас его сын и жена. Мы можем с легкостью отнять у них дом.
— Тем более, что этот паршивец Драко помешал нашей прекрасной операции с паучками! — напомнил Харрис, натиравший шкаф зельем летучести.
— Да? — Мастер чуть повел бровью. — Горбин, у тебя есть доступ к дому? Мы могли бы отправить туда парочку прекрасных садовых фигур.
— Слушаюсь, мой Мастер, — Горбин согнулся в очередном поклоне.
— Посмотрим, Доктор, как ты побежишь спасать дом своего человечка, — с улыбкой произнес он и постучал по столу. Четыре раза.
Виски Драко пронзила боль, и он стал заваливаться на бок.
Карлос вдруг вскрикнул и белой вспышкой метнулся к столу, за которым сидел Мастер.
— Мерзкая птица! — воскликнул Мастер и вскочил на ноги, но было поздно. Карлос, зажав в клюве волшебную палочку Драко, пятился в тот угол, где его невидимый хозяин корчился от нахлынувшей головной боли.
— Остановите его! — воскликнул Мастер.
— Я тебе шею сверну, курица, — прошипел Горбин и двинулся на Карлоса. — Харрис, помогай!
Карлос заметался, и из палочки вырвался сноп красных искр. Они угодили прямо в Харриса, и тот заметался в панике, прикрывая то лицо, то макушку. Испуганно размахивая руками, он ударил в живот Горбина, и тот скрючился от боли.
— Людишки, — брезгливо процедил Мастер и поднялся из-за стола. Драко сгреб в кулак все свои силы, подхватил Карлоса на руки, вцепился в палочку, все еще зажатую в клюве, и сконцентрировался на подлеске недалеко от дома.
* * *
— Где Драко? — Доктор испуганно уставился на Гермиону.
— Я… Мы договорились, что я вернусь к тебе, если мне станет плохо. Знаешь, головной пузырь, даже начиненный защитными чарами, не слишком помог.
Раздавшийся хлопок аппарации и последовавший за ним ласковый клекот заставили их повернуться.
— Драко! Карлос! Вы целы! Ты вернул палочку!
— А ты уже сырость развела, — Драко рассмеялся. — Оплакиваешь меня? Рано. Малфои, знаешь ли, весьма живучие.
— О, это не из-за того. Я встретила родителей и вернула память своему отцу.
Драко будто по голове ударили. Он отшатнулся от нее и поджал губы.
— Поздравляю. Если хочешь знать, со мной все в порядке.
— Драко, я не об этом! Конечно, я переживала!
— Всего лишь побывал в кабинете Горбина, видел там Харриса и этого Мастера, — продолжал он, нарочито игнорируя слова Гермионы.
— И как он? Какой он? — с воодушевлением спросил Доктор.
— Мрачный тип.
— Да, он может быть довольно мрачным, — Доктор кивнул.
— То есть, тебе не интересно, что это он придумал послать моей матушке тех Ангелов. Что Горбин хочет устранить ее и меня, чтобы превратить мой дом в резиденцию Мастера!
— Конечно, интересно, Драко, — Доктор заломил руки.
— А еще он чинит руками Горбина и Харриса Исчезательный шкаф.
— Но ведь его пара сгорела! — воскликнула Гермиона и дернула Драко за рукав, привлекая его внимание.
— Горбин сказал то же самое. Но Мастер хочет доработать там что-то, говорил, что парой для шкафа будет любая точка в пространстве и времени.
— Он собирается создать подобие Тардис с помощью магии, — Доктор схватился за голову.
— Да, и он использует исчезнувшие из магазинов предметы. Манекен мадам Малкин, например. Они куда-то отправляли его. Мастер сказал, что в мирное время, но манекен вернулся простреленным.
Внезапно изнутри Тардис донесся оглушительный вой.
— Что это?
— Сигнал SOS. Кто-то попал в беду. Нужно торопиться.
— А я? — взвился Драко. — Я не попал в беду по-твоему?
— Драко, мы уже спасли Нарциссу и твой дом. В будущем относительно сегодняшнего дня и в прошлом — для нас с тобой. Мы можем покинуть сегодняшний день.
— Иди! — выкрикнул Драко. — Иди, спасай других, если тебе плевать на меня, на мой дом, на мою мать!
Лицо Доктора исказила гримаса боли.
— Что ты говоришь? Ты себя слышишь, Драко? Опомнись! Мы говорили о том, что Доктору нельзя пересекать свою временную линию, иначе случится катастрофа. И ты согласился тогда, что пока что мы просто заберем палочку.
— Если Доктору нельзя, пускай не пересекает свою линию. Пускай уходит. Я останусь. Ты со мной?
— Драко, — Гермиона страдальчески заломила руки.
— Ты со мной?
В воздухе повисло напряженное молчание. Драко тяжело дышал. Перед глазами все еще стояла плотоядная ухмылка Мастера, а в голове то и дело всплывал короткий перестук его пальцев.
— Драко, — Гермиона мягко коснулась его руки. — В этом времени ты еще есть. Ты сейчас спишь в своей кровати. Вспомни первый закон перемещения во времени: нельзя встречаться с самим собой.
— Вообще-то первый закон, — попытался поправить Доктор, но махнул рукой. — Хотя да. С самим собой пересекаться нельзя. Драко, мне очень жаль, но Гермиона права. Тебе придется отлучиться на несколько дней. Ровно на те, которые ты уже прожил в этом времени. Завтра точно ничего не произойдет. Послезавтра мы познакомимся, потом я придавлю Карлоса и мы спасем твой дом от серпентарийцев. Еще через день я помогу Нарциссе избавиться от Ангелов. Добавь три дня, которые уйдут на то, чтобы распознать в вашей новой сотруднице Летераксианца. И все это время Нарцисса будет в безопасности, а твой дом — твоим. Драко, мы можем отлучиться, настроить временной контроллер на нужное время и вернуться.
— Ты ведь вроде сказал, что мы не только решаем чужие проблемы, — Гермиона мягко потянула его к Тардис.
Драко возненавидел себя за это уже через минуту, но он все же слабо улыбнулся, кивнул, и шагнул вслед за Гермионой.
— А теперь держитесь. Сигнал SOS принят и отслежен. Аллон-зи!
Он рванул на себя рычаг, и Тардис громко заскрежетала моторами.
Из бортового журнала космического круизного корабля «Бушующий»:
«Год 2278. Закончилась вторая неделя, как мы потеряли связь с межгалактической станцией планеты Квирк. Пятнадцать дней как нет капитана. Двадцать три дня назад к нам присоединились последние работники для будущего круиза. Если раньше «Бушующий» рассекал космический простор, как на Земле торпеда рассекает моря, то теперь название корабля выглядит насмешкой. Мы дрейфуем в неизвестности, как обычный космический мусор, которого вокруг полно. Надежды нет. Спасению прийти неоткуда».
Помощник капитана Том Аленд.
* * *
Тардис материализовалась в темном коридоре, стены которого были обиты железом.
— Люмос — одновременно произнесли Драко и Гермиона, чтобы осветить себе путь. Доктор же задержался в будке.
— Мрачное местечко, — вымолвил Драко, разглядывая странные рисунки на стенах, походившие на детские каракули.
— Ничего удивительно: они ведь отправили SOS, так что ожидать салюта и фанфар не стоило.
— Так мы на космическом корабле? А где Доктор? Уж он-то точно знает, где мы.
Доктор словно ждал этих слов и выскочил из Тардис. И коридор в тот же миг озарился таким ярким светом, что Драко и Гермиона прикрыли глаза от неожиданности. И было бы лучше не видеть того, что предстало перед их взорами. Стены от пола до потолка покрывали детские рисунки. На первый взгляд, ничего особого, всего лишь человечки в самом примитивном их исполнении, с ручками и ножками из палочек, с наивно круглыми глазками и широкой улыбкой. Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что это один и тот же человечек, меняющийся с каждым следующим рисунком. Если поначалу улыбка казалась веселой, а глаза наивными, то уже к четвертому рисунку в ней начало мерещиться что-то хищное, животное. А еще — этому никто не придал значения — над головой человечка появились три серых точки. На следующих картинках человечек становился все более злым, иногда из его рта показывались длинные острые зубы, иногда палочки-ручки имели красноватый оттенок, а точки возле головы увеличивались, чернели. Наконец, на последней картинке вместо глаз и рта были лишь красные пятна, а точек не стало, будто это они стали глазами и ртом. Драко и Гермиона синхронно отшатнулись от стены.
— Неудивительно, что нас вызвали на помощь: неудачное дизайнерское решение, — отшутился Доктор, надел очки и поднес фонарь к последней картинке. Красная краска размазалась, и казалось, что из глаз и рта человечка идет кровь. — Да-а, жутковато. Но раз уж мы здесь, то пойдемте, осмотримся.
После человечка с кровоточащими глазами Гермиона успела понадеяться, что рисунки закончились, но напрасно. На стене появилась девочка с неестественно тонкими руками и ногами, вытянутым телом, зато большеголовая, с огромными круглыми глазами и пышными волосами. Гермиону передернуло от этой схожести, но она продолжала рассматривать картинки. Их было много — гораздо больше чем тех, из палочек. Доктор провел своих спутников по одному коридору, затем по другому, а девочка так и господствовала на стенах, будто кто-то разложил мультфильм на кадры и любовно перенес каждый на стену. Девочка то играла с котенком, то собирала цветы, то стояла у дверей со скругленными углами. Она пила воду, спала, сидела на полу с книжкой или тетрадями, рисовала на стенах в длинном коридоре. У последнего рисунка Гермиона задержалась ненадолго. Сначала она думала, что художница изображала саму себя, свой быт — по аналогии с наскальной живописью древних людей — но теперь она была в замешательстве. Девочка на рисунке рисовала на стене. Гермиона чуть присмотрелась — оказалось, что на рисунке девочка рисовала на стене девочку, которая рисует на стене девочку, которая…
От рекурсии и мелких деталей закружилась голова, и Гермиона отшатнулась, врезавшись в Доктора.
— Идем, — он указал рукой на лестницу. — Этот корабль, похоже, многоуровневый. Надо подняться выше, возможно, на втором или третьем уровне мы кого-то найдем. Я имею в виду настоящего человека, не нарисованного.
Гермиона сглотнула и побрела вверх по лестнице. И нарисованная на стене девочка тоже брела по лестнице, поднимала крышку люка, карабкалась по приставной лестнице на второй уровень.
На втором уровне было так же тихо, рисунки и здесь укрывали стены плотным ковром. Гермиона уже подробно изучала их, с усердием характерным для лучшей ученицы Хогвартса: вдруг в них содержится какая-то подсказка.
— Они связаны! — воскликнула она, переведя взгляд с одной картинки на другую. Если на предыдущем рисунке девочка держала в руках цветы, то на соседнем увядший букетик лежал у ее ног. В этом всем определенно был смысл, даже сюжет.
— О чем ты? — Драко подошел к ней и поморщился из-за пугающе уродливых картинок.
— Смотрите, это не просто каракули. Тот, кто рисовал их, определенно вкладывал во все это смысл, словно рассказывал историю. Я более чем уверена, что эта девочка рисовала себя и свою жизнь на корабле. Вот только я не могу понять, почему она одна.
— И правда, — Доктор тоже присмотрелся к рисункам. — Молодец, Гермиона.
— А может, это послание или предостережение, — заключил Драко, это место пугало его не хуже боггарта, и заветным желанием стало покинуть его как можно быстрее и вернуться домой. От мысли о том, что где-то на Земле мама осталась один на один с Мастером и его подручными, что над ней нависла опасность, руки непроизвольно сжимались в кулаки. Но Доктор и Гермиона не волновались из-за этого. Они спокойно осматривались вокруг, будто позабыв о случившемся. Они в очередной раз рванули на призыв о помощи и оправдывали это тем, что у них в запасе есть два дня. Возможно, они были правы.
Но это место...
Едва Драко только ступил на космический корабль, он почувствовал, что дело нечисто — они могли задержаться здесь дольше, чем на два дня. Само место пугало, картинки наводили необъяснимый ужас. Даже себе он не мог объяснить, откуда взялся этот первобытный страх. Это всего лишь рисунки, детские каракули. В жизни Драко были вещи и пострашнее: война, Волдеморт, бесконечные суды, пустующий мэнор, да и приключения с Гермионой и Доктором сложно было назвать увеселительной поездкой — сколько раз их жизням угрожала смерть, а планете — уничтожение. Но здесь ему было по-настоящему не по себе. Все свидетельствовало о том, что тут когда-то были люди: посланный сигнал, рисунки, да и вряд ли такие корабли вот так запросто, без управления бороздят космос. И где они теперь? Что произошло с теми, кто позвал их на помощь.
«Вот бы стереть вас», — Драко коснулся стены с рисунками, на пальцах остались следы чего-то черного, похожего на липкий песок.
— Вот же, — зашипел Драко.
— Драко? — окликнула его Гермиона. Она с Доктором уже удалилась на несколько метров от Драко и изучала следующие картинки на стене.
— Я сейчас! — ответил он и вытащил палочку, чтобы привести руки в порядок.
— Агуаменти, — из палочки вырвалась струя, походившая больше на брызги шампанского, замочившая стену, попавшая куда угодно, но только не на руку Драко. — Да что это такое, — разозлился он. С того момента, как палочка вернулась к нему, работала она неважно, возможно, проявляла характер. Но Драко никому об этом не рассказал, чтобы не беспокоить лишний раз. — Агуаменти!
В этот раз заклинание вышло на славу: поток воды из палочки оказался таким мощным, что вода попала и на Гермиону с Доктором.
— Драко, что на тебя нашло?! — разъярилась Гермиона. Ее одежда промокла насквозь, а собранные на макушке волосы развалились, тяжелая и сырая прядь спадала на лицо. Стоявший рядом с ней Доктор выглядел не лучше. Только его произошедшее больше веселило, как всегда он демонстрировал оптимизм и добродушие из-за случившегося, раз это не подвергло никого опасности.
— Прости, переусердствовал, — сконфузился Драко, зато руки снова стали чистыми — красота. Тем временем Гермиона с помощью заклинаний привела в порядок себя и Доктора, но недовольно косилась на Драко. «Наверное, стоит рассказать про палочку», — подумал он. Кто знал, что их ждало дальше, и плохо работающая палочка могла поставить всех в затруднительное положение.
— Ты в порядке? — Доктор положил руку на плечо Драко и пристально вглядывался в его лицо.
— Да, — ответил тот из чувства противоречия и гордости. К тому же он до сих пор злился, что Доктор предпочел незнакомых людей спасению матери. — Я просто испачкался и хотел…
— Просто будь аккуратнее в следующий раз, — перебила недовольная Гермиона. — Нами был получен сигнал бедствия, возможно, люди или другие формы, пославшие его, в опасности или ждут нашей помощи. Мы не можем терять время впустую.
— Тогда может вам стоит перестать разглядывать эти каракули и перейти к активным действиям? — заявил в ответ Драко.
— Вообще-то мы собираем информацию!
— И сколько нужно потратить времени, чтобы ее собрать? Как ты сказала: «Ждут нашей помощи». Корабль, похоже, большой, а мы топчемся на одном месте и разглядываем эти отвратительные рисунки, а не занимаемся тем, ради чего мы здесь — спасать людей.
— Так, ребята, успокоились оба, — вмешался Доктор в перебранку. — Вы оба правы. Но сейчас слова Драко звучат убедительнее — прости, Гермиона. Рисунки никуда не исчезнут, но нам стоило бы найти хоть кого-то на корабле или убедиться, что тут никого нет. Рисунки пока не дают нам этих ответов. Возможно, они никак не связаны с тем, что Тардис уловила сигнал бедствия. Давайте попробуем найти бортовой журнал.
Слова Доктора подействовали отрезвляюще. И все трое отправились дальше. Рисунки по-прежнему не сходили со стен. Гермиона продолжила изучать историю девочки, отмечая, что ее лицо становится более вытянутым, глаза впадают в глазницы все глубже и глубже, а под ними залегают тени, темнеющие и увеличивающиеся на каждом новом рисунке. Наконец, глаза девочки полностью почернели, а рот оказался замазан красным, отчего напоминал огромную кровоточащую язву. Следующий рисунок был сделан в совершенно другом стиле и изображал крепкого мужчину. Чувствовалась другая рука — если на предыдущих картинках штрихи были тонкими, мягкими, то теперь они стали рваными, отчего и мужчина казался угловатым, грубым. Такой симпатии, как девочка, он уже не вызывал.
Драко шел следом, тоже молча рассматривая рисунки и изредка поворачивая голову, чтобы взглянуть на Доктора и на его фонарь, который покачивался в такт шагам. Эхо от шагов, шум дыхания троих человек слились в монотонный шум, который убаюкивал сознание. Драко даже успел подумать, что он и сам стал рисунком, когда крик Доктора отвлек его.
— Ну наконец-то!
Драко вздрогнул и огляделся. Они стояли в просторном холле, за их спинами виднелся люк в полу — неужели он даже не заметил, как пролез в него? Над люком была начертана четверка, впрочем, покрытая слоем рисунков.
— Это уже четвертый уровень?
— Да, и мы нашли зацепку! — Доктор любовно погладил стойку, стоявшую у стены.
— Знакомьтесь, малый бортовой журнал. Еще несколько его собратьев мы можем найти на корабле. Основной, конечно, находится в капитанской рубке, но пока что даже этот может нам помочь. Посмотрим!
Он направил на бортовой журнал свою отвертку. Раздался писк, бортовой журнал ответил мерным гулом. В стене образовалась ниша со столом, на котором размещалась консоль с разными кнопками и маленькими рычагами. Драко с любопытством рассматривал. Разными цветами мигали лампочки на панели управления. Это походило на волшебную игрушечную железную дорогу, которая появлялась в магазинах Косого переулка к Рождеству. Тем временем Доктор нажимал определенные кнопки, опускал рычаги. Над столом появился экран. Гермиона встала на цыпочки, чтобы разглядеть сведения, выведенные на экран.
— Никого, — ахнула она.
— Да. Последние показания активной жизнедеятельности биологических организмов были неделю назад.
— Мы опоздали?
— Возможно, Драко, а может кто-то успел помочь им раньше нас.
— Ты сказал, что последняя биологическая активность зафиксирована неделю назад, а небиологическая? Наверняка здесь могут быть роботы, живые машины?
— А ты прав, Драко, — восхитился Доктор и быстро стал набирать что-то на панели управления.
— Ты уже хорошо ориентируешься в таких вещах, — похвалила Гермиона и провела по плечу.
— Спасибо, — смутился Драко и слегка покраснел, — но я столько всего уже повидал, что мог бы стать ценным информатором для Артура Уизли, сохнущего по всяким маггловским штучкам.
— Серьезно? — рассмеялась Гермиона. — Я обязательно передам ему об этом при встрече. Берегись, Драко.
— Меня теперь этим не напугаешь, — Драко отвернулся от панели, чтобы посмотреть Гермионе прямо в глаза, — возможно, мне стоит начать налаживать общение с твоими друзьями.
Теперь настала очередь Гермионы краснеть. Заявление Драко было таким обескураживающим и уверенным, что сомнений не возникало: он обязательно воплотит озвученное в жизнь. Но могло ли это что-то значить? Гермиона понимала, что их отношения изменились, но готова ли она сделать еще несколько шагов к сближению? Его поведение в последнее время и тревожило, и возмущало, словно к ее границам слишком близко подобрались и вторжение неизбежно. После расставания с Роном у нее было несколько неудачных свиданий, которые ограничивались максимум тремя вечерами. От неугодных, скучных ухажеров Гермиона легко могла ускользнуть под каким-нибудь благовидным предлогом. Но с Драко она поступить так не могла. Они через столькое прошли вместе. Он так изменился, показал себя с совершенно с другой стороны. Гермиона осознала, что ушла в своих мыслях слишком далеко. Но теперь она понимала одно: им с Драко необходимо объясниться. И они обязательно поговорят, но в более спокойной обстановке. Гермиона в очередной раз решила отложить давно назревшую беседу на потом.
На экране что-то замелькало: новые данные.
— Никакого искусственного интеллекта. Что странно, судя по карточке корабля — это судно осуществляло межгалактические круизные рейсы. А в таких местах любят напихать чудо-техники, по возможности решающей большую часть вопросов.
— Можно узнать, подошел ли кто-нибудь на выручку экипажу и пассажирам? — поинтересовалась Гермиона. Ей нужно было убедиться, что те, кто находился здесь, спаслись. Экран снова замерцал. Новости оказались неутешительными.
— Никакие корабли не выходили на контакт с судном. Они погибли.
— И где тела? — спросил Драко. Гермиона всхлипнула и прислонилась лбом к его плечу. Доктор посмотрел наверх.
— Мы не успели, — пробормотал он с грустью в голосе. — Не успели. Гермиона, Драко, пойдем дальше? Хотя я близок к тому, чтобы вернуться в Тардис и из нее отправить сигнал о том, что экипаж «Бушующего» погиб.
— «Бушующего»? — Драко скривился.
— Так называется этот корабль. «Бушующий».
— Тардис, — выпалил Драко.
— Нужно подняться! — Гермиона топнула ногой. — Найти их тела, осмотреть.
— Выяснить причину смерти? — предположил Доктор.
— Именно! Потом уже подадим сигнал. А что, если это был вирус, и спасательная экспедиция тоже заразится?
— То есть, если мы заразимся, это будет нормально? — фыркнул Драко.
— Драко! Мы должны помочь им. Тем, кто придет спасать «Бушующий». Хотя бы дождаться их.
— Ну конечно, ты же любишь делать чужую работу, — пробормотал Драко. Доктор и Гермиона недовольно воззрились на него. — Ладно. Я, похоже, в меньшинстве. Если вы решили идти дальше — идемте.
Он мог бы заартачиться и сказать, что возвращается к Тардис, подождать там, в относительной безопасности. Но разве мог он признаться, что так увлекся разглядыванием рисунков, что ни капельки не следил за дорогой и не запомнил, как они пришли сюда. К тому же, бортовой журнал показывал, что живых на корабле не осталось, так что вряд ли им троим что-то угрожало теперь. Мертвые, конечно, могут подняться из могил, но для этого нужен сильный маг с темными намерениями, а таких здесь не было. К тому же у Драко барахлила палочка. Единственное, что ему бы хотелось исправить — это избавиться от рисунков, от этих омерзительных образцов маггловского любования своей ничтожной жизнью. В самом деле, кто будет возводить в ранг искусства мытье полов или сбор цветов, да еще и тратить время на то, чтобы нарисовать это, да еще и в такой ужасной манере.
Было в этих рисунках что-то пугающее, что вызывало желание стереть их — будто захлопнуть двери шкафа с боггартом, и в то же время они завораживали, гипнотизировали, заставляли рассматривать их и не позволяли отвести взгляд.
Путь оказался неблизким. Где-то через три или четыре уровня рисунки на стенах стали менее пугающими, как будто их рисовал другой человек, через пару пролетов коридоров рисунки приобрели цвета: темно-зеленый, глубокий синий, насыщенный красный и коричневый. На следующем уровне высота потолков увеличилась раза в два, а в одном из коридоров вместо стены было огромное окно. Гермиона замерла: перед ней открылась огромная космическая пустошь. Звезд поблизости не было. Только холодный космос. Около корабля дрейфовали астероиды, какие-то камни, может быть куски какой-нибудь планеты. И ничего. Это завораживало. В этом бескрайнем пространстве никого не было кроме них, авантюристов, сорвавшихся по первому зову о помощи. Молча подошел Драко.
— Может быть, это и есть край Вселенной, — заметила Гермиона, — в котором ничего нет, потому что мало кто добирается.
— А те кто добираются — погибают, — холодно продолжил Драко.
— Но мы же здесь?
— Исключение из правил. Пойдем лучше дальше. Мне не нравится это место.
Теперь корабль стал более походить на круизный. В стены были врезаны двери в каюты — все пустые. Рисунки стали ярче, но тем яснее виднелся сюжет в них. На некоторых картинах все шло своим чередом, а потом картинка резко обрывалась. Порой менялся стиль художника, словно это был другой человек.
— Да мы не по кораблю идем, а по истории цивилизации: от наскальной живописи к эпохе Возрождения! — выпалил Драко, оторвавшись от рассматривания высокого, статного мужчины в форменном кителе с множеством наград.
Гермиона смерила его недоуменным взглядом.
— Прости, — буркнул он. — В моей голове это звучало, как шутка.
Доктор нервно хохотнул и распахнул очередную дверь, за которой оказалась кухня. Чувствовалось, что совсем недавно здесь кипела работа. В холодильниках остались еще съедобные продукты.
— Никаких следов паники, — сказал Доктор, когда заглянул в каждый шкафчик на кухне.
— Значит, все произошло моментально? — предположила Гермиона.
— Или они умели умирать с достоинством, — заключил в противовес Драко. — В твоем бортовом журнале ничего об этом не было, Доктор?
— Это не мой журнал, Драко, для начала. Да и там, скорее, была часть информации. Короткая справка. Я надеюсь добраться до рубки капитана или до центральной базы, где можно узнать полную информацию о том, что случилось на корабле. Но кто-то из вас вполне может оказаться прав, а может, все окажется не так, как мы представляем.
— А у тебя есть какие-то предположения, Доктор? — спросила Гермиона.
— О! У меня их слишком много. Имеющиеся факты дают ничтожно мало конкретики.
— Он как всегда выделывается, будто все знает, — негромко произнес Драко, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Драко?
— Что? Давай, Доктор, поделись с нами своими гениальными мыслями, будь добр.
— Это неприлично, Драко, — шикнула Гермиона и сжала ему руку. — Ты ведешь себя некрасиво.
— Простите, — протянул Драко, — я просто устал. И эти рисунки. Они такие жуткие. А этот подъем уже кажется бесконечным. Неужели на круизном корабле для галактических богачей не придумали лифта?
— Ты прав, Драко. Лифт здесь должен быть. Давайте выйдем из кухни и найдем какой-нибудь информационный пункт, — предложил Доктор.
Пункт оказался возле игровой комнаты, которую, конечно, они не смогли оставить без внимания. Здесь стояла рулетка, несколько столов с непонятными знаками. Отдельные столики из неизвестного дерева, видимо, для игр вроде земных карточных. Окна закрывали плотные занавески. В шкафах стояли какие-то разные предметы непонятного назначения. «Быстрый робот», «Загнать сонтаранца», «Кульяж Геринуды» и много чего еще, например, продолговатые трубки, а рядом закрытый расписной сундук с неизвестным содержимым. Теперь чувствовалось, что здесь ждали гостей. Но, похоже, никто не успел этим воспользоваться.
— Некогда все это рассматривать, — отрезал Доктор, заметив, что Драко потянулся к кубикам на игровом столе, а Гермиона уже вовсю изучает карточки, которые нашлись около «Кульяжа Геринуды».
— Да-да, — Драко швырнул кубики на стол. Выпало две тройки. Сильное желание бросить еще раз, выбить что угодно, кроме троек, овладело им, но Гермиона уже шагала за Доктором, и стоило поспешить к информационному пункту. Они продвигались все дальше и дальше по кораблю, а Драко так и не нашел в себе силы сконцентрироваться на дороге.
Лифт действительно был, но не работал, так как оказался не запрограммированным.
— Похоже, пассажиры не успели сесть на корабль, — сделал вывод Доктор. — Лифт не работает. В игровой все готово к приему гостей, но ничего не тронуто.
— Не успели?
— Не думаю. Все слишком неживое. Мне доводилось бывать на таких кораблях. Беспорядок и суматоха здесь бы царили через пару минут, как только гости вступили на борт корабля.
— Идите сюда! — раздался глухой голос Драко. Его не оказалось рядом, похоже он куда-то отправился без них и нашел что-то важное.
Голос раздавался из-за плотной шторы, за которой обнаружилась дверь. Открыв ее, все трое оказались в прекрасном зимнем саду. Повсюду цвели удивительные инопланетные растения, которые Гермиона никогда не видала прежде, они источали тонкие сладковатые ароматы, одурманивали своим запахом. Она принюхалась к огромному желтому цветку. На фоне всей этой красоты Доктор оставался спокойным и невозмутимым. Гермиона вспомнила, что ему уже не одна сотня лет, и такими изысками его уже вряд ли удивишь. Но эти мысли быстро рассеялись, потому что по соседству росло дерево, на котором висели спелые сочные ягоды, с небольшими отростками, Гермионе показалось, что они двигались.
— Доктор, а это можно есть?
— Гермиона это же круизный корабль, здесь можно нюхать все, что хочется, и есть все, что нравится.
Гермиона обрадовалась, сорвала пару ягодок и положила одну в рот. Не успела она раскусить ее, как отростки оплели язык. Гермиона испугалась. «Вот тебе и безопасные ягодки!» Но тут отростки ослабили хватку и приятно зашевелились во рту, словно поглаживая язык. Даже раскусывать ничего не пришлось, отростки сами сделали всю работу и аккуратно разделали ягоду. Такой композиции вкусов Гермионе еще не приходилось испытывать. Первоначальная острота брызнувшего сока повергла в шок, но нежная мякоть быстро приправила это сладостью. На Земле, да и на других планетах сложно было бы найти десерт или фрукт такой идеальной сладости, которая делала человека счастливым, легким, будто его бережно подняли над землей, а он и не почувствовал это, а главное — беззаботным. Гермиона долго смаковала эту ягоду прежде, чем проглотить ее. После во рту появилось горьковатое послевкусие, поэтому пришлось быстро закинуть вторую ягодку, чтобы снова насладиться пережитыми ощущениями. Во второй раз все как-то быстро закончилось, и разочарованная Гермиона потянулась к ветке, с которой свисали еще плоды. Но Доктор схватил ее за руку и не дал сорвать еще ягод.
— Идем со мной, — серьезно сказал он и потащил ее вглубь сада. Остановился он только перед многоярусным фонтаном. — Пей, — строго приказал он. Гермиона немного испугалась, такого Доктора она видела не часто, поэтому послушала зачерпнула в ладони воды. Пара глотков, и беспокойное чувство, неожиданно овладевшее ей, прошло.
— Что это было?
— Плоды вилабры рекомендуют запивать после каждой съеденной ягоды. Иначе можно объесться со страшными последствиями.
— А ты говорил, что все здесь безопасное.
— Гермиона, здесь все невредное — в разумных пределах, конечно, — усмехнулся Доктор. — Нам нужно найти Драко.
— Ты прав, но почему он не вышел к нам?
— Может, он тоже съел какой-нибудь не тот плод и пребывает в нирване.
— Ах! — воскликнула Гермиона, не на шутку испугавшись за Драко. — Тогда пойдем скорее.
Драко стоял среди зарослей каких-то растений, которые наверняка были известны Доктору, но Гермиона настолько встревожилась за друга, что о получении новых знаний не могло быть и речи.
— Драко!
— А, вот вы где, — он блаженно улыбался и держал в руках что-то желтое, походившее на лимон.
— А Драко нашел цецарку, — сказал Доктор и протянул руку за плодом. — Да, без цецарок не обходится ни один развлекательный корабль или космическая увеселительная станция. Если дать соку цецарки перебродить, то из него выйдет изысканное вино. Свежие плоды идут на десерты. Ветки можно запекать и подавать, как гарнир. Из листвы можно сделать нежное пюре или сварить из нее низкокалорийный суп. А еще ее можно встретить в огромном количестве рецептов, у вас на Земле, это называется народной медициной.
— Да это растение по своим свойствам, как инопланетный вечный двигатель, — рассмеялась Гермиона, — для чего-нибудь, да пригодится.
Все вместе они вышли из сада и тронулись дальше изучать корабль, попутно рассуждая о том, о сем: о коридоре, расписанном сверху донизу, о том, что здесь чувствуется рука мастера, о неожиданно приятных красках, в которых не было вычурности, резких переходов, о подборе цветов.
— Ты был прав, Драко. Это походит на произведения мастеров эпохи Возрождения, — сказала Гермиона, осматривая стену.
Преодолев еще несколько этажей, они нашли то что искали, но не хотели бы обнаружить. В одном из огромных Залов стояли стеклянные саркофаги, и в них были люди. Или пришельцы, но они ничем не отличались от землян, только пара десятков человек, не более, имели существенные различия в цвете кожи, в росте, в форме глаз, было среди них создание с телом человека, но огромным клювом птицы. Опознать некоторых, кто кем работал на борту этого корабля, можно было по форме или по редким надписям на гробах-саркофагах. Здесь были и дети, около каждого такого саркофага Гермиона задерживалась чуть дольше, читая информацию о них. Они работали здесь наравне со взрослыми: техниками, помощниками на кухне, разнорабочими в машинном отделении, носильщиками. Некоторые детские рабочие обязанности повергли Гермиону в шок: подставка для вина, обезьянка в клетке.
— Это какое-то варварство, — задохнулась она от негодования, пелена из слез застелила ей глаза. — Как же несправедлив мир! В какой бы точке ты не оказался, даже на краю Вселенной. Всюду будут те, кто будет играть грязно, чтобы набить свои кошельки, потешить свое самолюбие и тщеславие, почувствовать свою власть, хотя бы минутную, над тем, кто не сможет себя защитить.
Гермиона расплакалась. Доктор подошел к ней и просто обнял, чтобы она смогла дать волю своим чувствам.
— Как ты с этим живешь, Доктор? — всхлипывала она. — Столько лет. Все эти годы. Ты видишь все это. Всю несправедливость. И везде, везде есть такое. Отвратительное, бесчестное и гадкое. Откуда у тебя берутся силы что-то делать и не опускать руки? Ведь это безнадежно!
— Нет, Гермиона, ты не права. Не безнадежно. Пока есть те, чьи сердца работают так, будто их два и тысяча жизней в запасе, то не все потеряно. Всех в мире невозможно спасти, но можно дать устоять этому миру, а значит и тем, кто заслуживает счастья в нем. Возможно, это борьба длиною в вечность. Пусть будет так. Просто делай то, что подсказывает сердце, то, что попадает под определение добра и справедливости. Вот и весь мой секрет. Пусть будет хорошо тем, кто рядом, кто окружает меня в данную минуту, кому нужна моя помощь.
— Спасибо, Доктор. Только этим людям мы не успели помочь.
— Это не единственный такой корабль, Гермиона.
— Доктор?
— Как только мы вернемся в Тардис, то можем отправиться к владельцам таких кораблей и популярно объяснить, почему так поступать плохо.
— Доктор! — Гермиона заулыбалась, ее тоска отступила на миг, но тут же сменилась тревогой. — Доктор!
— Что?
— Драко. Его здесь нет.
— Опять куда-то ушел.
Смотреть, как Гермиона спокойно кинулась в объятия Доктора, оказалось выше сил. Драко незаметно выскользнул в коридор и уперся взглядом прямо в картину на стене: художник изобразил пробуждение молодого человека. Тот не походил на знатного вельможу или любого другого, чье пробуждение стало бы интересно будущим пассажирам рейса. Драко сделал несколько шагов, а человек на стене оделся в красный кафтан, подвязанный поясом и шелковые шаровары. Драко шел — человек на стене жил своей жизнью, ел, спал, собирался в компании друзей, танцевал, рисовал.
Рисовал.
Драко обмер. Человек на стене стоял на стремянке, держал кисть в руке и, запрокинув голову, рисовал что-то под потолком. Ничего такого. Но с правой стороны виднелось окно, напоминавшее те, мимо которых они с Доктором и Гермионой проходили в коридорах уровня повыше. За окном виднелся бескрайний космос, завороживший Гермиону, но перепугавший Драко, будто за окном притаился боггарт. Драко фыркнул: похоже, художник решил увековечить здесь себя. Здоровое тщеславие никогда не будет лишним для того, кто заслуживает стать великим. Или художник был с чувством юмора, и захотел изобразить свой труд перед носом капризных богачей, с претензией на хороший вкус. А заметили бы они такое? Драко расхохотался наглой выходке творца. Дальше появились какие-то женщины, выполняющие странные движения. Гермиона все-таки была неправа: логики никакой. Огромная пустая комната. И четыре саркофага в самом конце. От недавнего веселья не осталось и следа. Дальше на стене появился ребенок. Он сидел в открытой клетке и тщательно протирал ее. Щуплое тельце, напряженное от работы лицо. Появился человек, загородивший клетку. И вот ее уже закрыли, мальчик мечется по ней, пытается выбраться, пролезть через прутья.
Ноги Драко подкосились, он оперся о стену рукой. Если не приглядываться, то не поймешь что изобразил художник. Магглы тоже умеют такие иллюзии создать: смотришь — вроде одно видишь, а если присмотреться, то совсем другое изобразили на картинке.
Отвратительное чувство юмора.
— Не смотри, Драко, не смотри.
Хотелось протереть лицо, будто это помогло бы отогнать морок. Да и ладонь была липкой, будто грязной. Драко перевел взгляд и обомлел: она была будто в крови. Драко ахнул. Липкий песок. Точно такое же чувство возникло, когда пальцы коснулись рисунка на нижнем этаже. Это даже справедливо. Краски везде использовались со схожим составом, а значит свойства были похожими. А художник на всех стенах оставил рисунки. А в них он показал, как всех убил. И где теперь он? Убийца здесь. И спрятался хорошо, ждет. А чего ждет?
— Сигнал отправить мог только он, чтобы тех, кто отзовется, нарисовать и убить. Или убить, а потом нарисовать.
Драко понял, что, возможно, они опять угодили в неприятности. Доктор и Гермиона еще ничего не знали и оставались в неведении. Нужно было вернуться к ним и предупредить их. Шел он очень долго, стараясь не смотреть на стены. Драко силился понять, что произошло на этом корабле, чтобы убедительно изложить свою теорию Доктору с Гермионой.
«Итак, у нас есть психованный художник. Ведь рисовать что-то, насмехаясь над господами, у них под носом, это одно, но убивать своих товарищей, таких же, как он, обыкновенных рабочих и служащих — совсем другое».
Причины для таких зверств оставались непостижимыми для Драко. Для такого точно надо было сойти с ума, помешаться. Наверное, что-то переклинило у него в голове, и творить он теперь мог только убивая. Но это не объясняло, почему рисунки внизу стали такими примитивными, похожими на детские каракули. Гермиона, наверное, знала бы ответ на этот вопрос: может ли сумасшедший художник деградировать, как творческая единица? Такой вопрос Гермиона бы оценила, даже если она сразу не могла дать ответ на него, то точно знала, где его можно получить.
— Долго, слишком долго. Как бы не опоздать.
Драко устал, а путь назад казался бесконечным.
— Здесь тоже есть бортовой журнал. Вот бы вспомнить, как это делается.
Он принялся судорожно вспоминать, какие кнопки нажимал Доктор. Получалось отвратительно: переключив внимание на рисунки, Драко совершенно не следил за его руками, слушал вполуха, и вот, пожалуйста, теперь не мог ничего поделать.
Две кнопки, рычаг, две кнопки. Ничего.
Три раза на кнопки, два рычага, большая кнопка. Ничего.
На лбу выступила испарина.
Рычаг — кнопка — кнопка — рычаг. Негодующий писк бортового журнала и сообщение об ошибке.
Кнопка, рычаг, две кнопки, два рычага, большая кнопка.
Экран замигал, и на нем вспыхнуло изображение. План какого-то из уровней. Зеленая точка, явно указывающая на живой организм, была одна и принадлежала Драко.
На прежнем месте, где оставались до этого Доктор и Гермиона, никого уже не было.
— Ушли, — прошептал Драко, старательно отгоняя от себя другую мысль: «Перестали быть живыми организмами».
В самом низу экрана обнаружилось поле, озаглавленное: «Поиск», и Драко радостно ткнул пальцем туда.
«Введите параметры», — загорелась на экране надпись, и из стены выехала клавиатура с буквами — хвала Мерлину, английскими.
— Доктор и Гермиона, — он даже не думал, что может так быстро и уверенно печатать на этой странной клавиатуре. Чертовы магглы, даже буквы не в алфавитном порядке поставили.
«Совпадений нет. Попробуйте еще раз».
— Путешественники.
«Совпадений нет. Попробуйте еще раз».
— Путешественники во времени. Спасатели.
«Совпадений нет. Попробуйте еще раз».
— Живые организмы.
«Найдено два совпадения. Показать?»
— Да, — отпечатал Драко и уставился на планы, что высветились на экраны.
Доктор оказался еще на несколько этажей выше, но с ним не было Гермионы. Но ее удалось найти быстро. Она спустилась на несколько этажей вниз, возможно, отправилась искать Драко. Значит, они могли скоро столкнуться. Драко бросился вперед, нельзя было оставлять Гермиону в одиночестве на корабле, где притаился маньяк.
Металл грохотал под ногами, рисунки на стенах мелькали, отматывая свою историю обратно, в висках стучала кровь, отзываясь мыслью: «Ты не успел». Отрывисто, грубо, на четыре такта. Ты-не-ус-пел. И нарисованные мужчины и женщины, мальчики и девочки смеялись, радовались провалу Драко. Ликовали тому, что он наверняка не успеет найти Гермиону раньше таинственного убийцы, не справится с ним из-за барахлящей палочки, не…
Ты-не-ус-пел.
Из-за испуга он не стал присматриваться к рисункам и не придал внимания тому, что таких он еще не видел. Он был слишком занят поисками Гермионы. Возможно, от нее Драко отделяла всего лишь пара таких этажей. Он ускорился и резко свернул в коридор, где ожидал столкнуться с Гермионой. Но перед ним появилось что-то синее. Он врезался в Тардис, которая стояла ровно на том же самом месте, где они втроем ее оставили.
— О, нет!
Все это время он шел совсем в другую сторону. Драко вернулся в исходную точку, если бы он нашел в себе силы смотреть по сторонам, то увидел бы, что рисунки были другими, что он не проходил мимо таких. Но Драко их так боялся, что лишний раз не осмеливался поднять на них взгляд. И вот к чему это привело. Он остался один, среди пугающих рисунков, наблюдающих за ним свысока. Это все их рук дело. Они, порождения больного разума, быстро превратились в таких алчущих крови созданий, окружили его и смотрели, смотрели.
Драко хохотнул. Глупые, глупые рисунки, ничтожные каракули. Он им так просто не сдастся. Он — волшебник, у него при себе палочка, и в этом столкновении он собирался выйти победителем. Драко направил на них палочку:
— Экскуро!
Результат не заставил себя долго ждать: по стене поползла обильная пена, шипя и пузырясь, а как только она сошла, то никаких рисунков уже не было. Сей факт воодушевил Драко. Он помчался обратно наверх, сметая по пути изображения вокруг. К моменту, когда он преодолел три или четыре этажа, невероятный прилив сил до сих пор не покидал его, ощущение собственного могущества перед жалкими рисунками не притупилось. Ступив на следующий этаж, тот, где они нашли первый бортовой журнал, Драко приготовил палочку, чтобы уничтожить следующие «шедевры» художника. Изображение в виде мальчика, сидевшего в темном углу и рисовавшего картины, заворожило. Картина была исполнена черной краской и совсем непохожа на разноцветное полотно верхних этажей, даже стиль и чувства на ней передавались совсем иные. Драко не решился сразу расправиться с рисунком. Он прошел вперед, желая узнать, чем закончится история мальчика. На последних метрах стены на рисунке появился мужчина, который смотрел, что делал мальчик. А тот рисовал и не останавливался. Дальше шла комната с саркофагами. Мужчина перенес мальчика туда и оставил с остальным. Потом этот же мужчина уже одетый в скафандр стоял перед какой-то дверью, где в маленьком окошке виднелся космос.
Последним шло изображение, как мужчина открыл дверь и шагнул в темное пространство.
Поражало в нарисованном даже не сложившаяся из картинок история, а как она была изображена: четкие штрихи, вытянутые лица героев. И ощущение полной безнадежности.
Рука с палочкой опустилась. Драко приблизился к стене и стал пристально разглядывать рисунки, изучать сантиметр за сантиметром, позабыв о том, что где-то ему навстречу в полном одиночестве шла Гермиона. Особенно взгляд зацепился за мальчика, который рисовал в уголке. Вокруг него на полу стояли банки с красками, аэрозоли, мелки, но вскрытыми были упаковки только с черным цветом.
Драко коснулся руками нарисованных мелков, лежавших около ног мальчика.
Рука с палочкой дрогнула.
Драко нигде не было. Гермиона изрядно переживала из-за этого. C ним могло что-то случиться. С ним непременно случилось что-то плохое, иначе бы он не оставил их.
— Тебе не показалось, что он вел себя немного странно после того, как мы поднялись наверх? — спросила Гермиона. Исчезновение Драко испугало ее не на шутку. В памяти сразу всплыли многие детали сегодняшнего дня. Определенно с Драко было что-то не так, он постоянно сторонился их, отставал, соблюдал дистанцию, а они проглядели все тревожные звоночки. И теперь он где-то совсем один на безлюдном корабле. Если с ним что-то случится, то она никогда себе этого не простит.
— Возможно.
— Я должна найти его.
— Гермиона, притормози. Мы найдем его, не сомневайся. Но нужно знать куда идти. Предлагаю подняться еще на пару этажей, по плану там находится капитанская рубка, а значит — главный компьютер, где мы найдем любую интересующую нас информацию, в том числе — где сейчас находится Драко.
— Конечно, как же я могла забыть про прекрасную память Повелителей Времени, — раздосадовано сказала Гермиона. — Ну, пойдем.
Было видно, как ее слова ранили Доктора, но она не чувствовала за собой вины, сейчас ее гораздо больше волновала судьба Драко.
Капитанская рубка оказалась невероятных размеров комнатой, занимающей большую часть этажа. Длинные в несколько рядов столы, на которых закреплены большие мониторы. Огромное окно во всю стену напротив входной двери, а перед ним только безжизненный, унылый космос. Этот представший пейзаж не вызвал того былого восхищения, удивления, которое обычно всегда появлялось до этого. Все мертво. Мертво на не одну тысячу миль вокруг — или правильнее измерять расстояние в световых годах? Гермиона подошла к стеклу. Высоты она всегда боялась, а расстилавшаяся перед ней бездна заставила все внутри сжаться.
Обратная сторона удивительных приключений.
Сколько они уже кочевали из одной галактики в другую, из одного временного промежутка в другой; с планеты на планеты, из прошлого в будущее и наоборот? Они столько повидали. Доктор пообещал, что вернет их минута в минуту в то время, из которого они сбежали с ним. Вот каково это путешествовать в машине времени: планета стоит, а ты вертишься вокруг событий, которые уже были или которым только предстоит произойти. Ты меняешься, а твоя маленькая Вселенная — привычная жизнь — нет. Министерство, работа. К этому когда-то придется вернуться снова, но самое пугающее, что Гермиона была не против этого. Как легко она запрыгнула в Тардис в свое время, так легко бы вернулась к привычной жизни сейчас. К родным людям. К родителям, для которых она теперь была не чужая. Она бы с удовольствием сходила на матч к Джинни, перекусила бы в обед с Гарри и позволила Луне стряхнуть накопившихся мозгошмыгов.
В той жизни для нее огромной радостью была превосходная шутка над Драко, а горем — похвала начальника адресованная ему, а не ей. Было время, когда они обращались к другу, слава Мерлину, если по фамилии, не припоминая обидные прозвища, появившееся еще в школе.
Гермиона оперлась рукой на стекло и опустила на нее голову. Неудобно было признаваться, но для себя самой сделать это было необходимо: бесконечное путешествие ужасно утомило. Каждый раз ее сердце практически разрывалось от несправедливости и жестокости вокруг. Видеть смерти людей, которых знала с детства, оказалось выше всяких сил, нелегко было встретить мать Волдеморта и остаться в стороне. Тогда ей пришлось столкнуться со своей темной стороной. Тот поступок был безрассудным, и главным было не то, что в Гермионе разочаровался Доктор или Драко. Она сама разочаровалась в себе. Гермиона оступилась, и это привело к ужасным последствиям, которых удалось избежать только чудом. Конечно, было на их пути и много хорошего. Далиэка, которая не только смогла избавиться от навязанного замужества, но стать первой женщиной-мэром на своей планете. Счастливые глаза Катарины Малфой. Забавный и добрый Микки. Родители. Конечно, Гермиона не сожалела о том, что ввязалась во все это. Но с радостью и счастьем всегда соседствовали потери. Вот какой он, мир Доктора: позволить части мира разрушиться, чтобы другая часть жила и двигалась дальше.
Гермиона не имела двух сердец, чтобы выдержать все это.
Возможно, пришло ее время вернуться домой и оставить Доктора.
Пока она предавалась тягостным мыслям, Доктор возился с главным компьютером. За ее спиной то и дело раздавался писк отвертки, вздохи и бормотания. Гермиона подошла к Доктору, желая понаблюдать за ним.
— Прости меня.
— Ага, — кивнул он, полностью погрузившись в работу. — А за что?
— Я была груба. Мне не стоило срываться на тебя.
— Я все понимаю, Гермиона, так что извинения приняты.
— Что-то удалось узнать?
— Немного. Информации море, а с чего начать ума не приложу. Вот смотри, — Доктор начал на кнопку, и на мониторе появился документ с датами, фамилиями, должностями и причиной смерти.
— У всех причина: сошел с ума? Разве сумасшествие заразно?
— Конечно, нет. Но, похоже, они сами не разобрались, что вызвало эпидемию.
— А врачи? Не мог такой большой корабль полететь без медицинского персонала? О! Они одни из самых первых и умерли. Заразились от первых больных?
— Возможно.
— Как же передается инфекция или вирус, если даже врачи не знали, какие нужно меры соблюдать, чтобы не заразиться?
— Ты так легко исключаешь халатность?
— Ладно, у одного-двоих сыграла свою роль безалаберность, но остальные два десятка человек, и все безответственно подошли к этому делу?
— Вот что мне в тебе больше всего нравится, так это способности к рассуждению Думаю, ты права: они не знали, с чем имели дело. Или их убила совсем не заразная инфекция.
— Вопросы по-прежнему остаются открытыми. Что-то еще найти удалось?
— Не совсем. Здесь очень путанная система. Такое ощущение, что заполнял все это, — Доктор сделал небольшую паузу, — сумасшедший.
— Неудивительно. А связаться хотя бы с ближайшей станцией можно?
— Пока нет. Работенка здесь предстоит основательная.
— Тебе нужна моя помощь?
— Не думаю, так что можешь отправиться за Драко, — Доктор нажал что-то на панели управления, а на экране появилась картинка.
— Он спустился вниз!
— Ага. Так что беги и верни его, и будьте оба осторожны!
— Хорошо, Доктор, — Гермиона поспешила к выходу.
— И еще, Гермиона, связь между борт-журналами налажена, если возникнут вопросы и вам будет грозить опасность, обязательно свяжись со мной.
— Хорошо, Доктор, — сказала Гермиона и выскользнула в коридор.
Вокруг ничего не изменилось. Она зашагала по пустому коридору, стараясь не отвлекаться на рисунки, думая только о Драко, о том, что с ним происходит. Поначалу ей удавалось сохранять спокойствие и ясность мысли, как вдруг по спине пробежал холодок, будто сзади кто-то идет.
Она обернулась — и не увидела никого. Все тот же коридор с разрисованными стенами.
«Чушь», — мысленно отмахнулась она и зашагала дальше, гулко ступая по металлическому полу. Однако отделаться от ощущения того, что позади кто-то есть, уже не получалось. Гермиона то и дело оборачивалась, скорее, инстинктивно, чем намеренно, и каждый раз не обнаруживала никого за спиной.
«Какие глупости. Там никого не может быть. Нужно перестать крутиться», — одернула Гермиона сама себя и завернула за угол.
Твердость ее решения истаивала с каждым шагом. Здесь неоткуда было взяться сквозняку, не гудели вентиляторы или другое оборудование, способное создать ветерок, и все же она нет-нет да и чувствовала шевеление волосков на шее, будто невидимый кто-то, идущий за ней, подкрадывался слишком близко и дышал в затылок. Наконец, ее пробил холодный пот, и пришлось резко развернуться, выбросив вперед руку с палочкой.
— Гоменум Ревелио.
Никого. Ни единой души — живой, по крайней мере. А призраки, как Гермиона помнила еще со времен Хогвартса, навредить не могут. Максимум — шуметь и завывать, но ведь шума как такового и не было. Только ее собственные шаги.
От неуютного ощущения Гермиона поежилась, повернулась и побрела по коридору. Нужно было найти Драко.
«Это все от того, что я хожу тут одна. Когда нас было трое, этого чувства не было».
Такое рассуждение казалось ей невероятно логичным. Драко спустился слишком низко, поэтому путь предстоял неблизкий. Она проходила мимо картин, которые оставил тот, что лежал в большой комнате с саркофагами, на его последнем обиталище было написано: «художник». Правда, этих надписей оказалось три. Рисунок, наконец, стал упрощаться, терялось изящество, плавность линий, все упростилось. Но Гермиона не уделяла им особого внимания, важнее, что примитивность рисунка свидетельствовала о приближении к Драко. Вот теперь, чем дальше, тем становилось не по себе, за каждым поворотом Гермионе стали чудиться тени.
«Если бы безумие могло передаваться по воздуху, я бы подумала, что заразилась от тех людей в саркофагах».
Скрежет когтей по металлу заставил ее дернуться. Гермиона остановилась и оглянулась по сторонам.
«Это не могут быть когти, — сказала она сама себе и покачала головой. — Наверное, ммм… Усадка? Давление на стены?»
Скрежет повторился, и Гермиона ускорила шаг.
Перед следующим поворотом скользнули полы мантии.
— Драко? — никакого ответа не последовало. — Драко! — прокричала Гермиона, боясь, что он ее просто не услышал, и припустила шаг.
За поворотом никого не оказалось. Скрежет за спиной усилился. Краем глаза она уловила движение в оставшемся позади коридоре. Пришлось вернуться, чтобы убедиться: там никого. В голове всплыли строчки на саркофагах членов экипажа: «Сошел с ума, умер». Может быть, и она тронулась рассудком: видеть и слышать то, чего нет.
— У меня просто разыгралось воображение, — не сдавалась Гермиона.
Звуки усилились, а впереди раздалось рычание. На полу сидела огромная дикая кошка, пантера. Гермиона не поверила своим глазам.
— Откуда?
Животное грациозно поднялось и стало приближаться к ней. Она было попятилась, но пантера ускорилась и в какой-то момент прыгнула на Гермиону. Та закричала и прикрыла лицо руками. Секунда, две, но ничего не произошла. Опять никого не было. Даже следов появления хищника. Так продолжалось несколько раз. Кто-то преследовал, шумел и пугал Гермиону. Но она ни минуты не колебалась и шла дальше. Впереди показался еще один бортовой журнал, и Гермиона сверилась по нему сколько еще необходимо пройти. Драко оказался в четырех этажах от нее.
И тут погас свет.
А может, не погас? И все это — лишь игра ее воображения?
Лампы замерцали, освещение хоть и тусклое восстановилось. Идти стало не так страшно, и Гермиона, не медля, продолжила путь. Тени и звуки все еще преследовали ее, приходилось постоянно оборачиваться и с шага переходить на бег. Наконец, она добралась до этажа, где в последний раз программа заметила Драко.
— Пожалуйста, будь там, будь там, — прошептала Гермиона, прислонившись лбом к холодной двери, а потом открыла ее и прошла на другой уровень.
Обнаружить беглеца удалось практически сразу. Только еще издали его вид вызывал тревогу: сидя на полу в углу коридора Драко раскачивался и что-то бормотал себе под нос, будто переговаривался с кем-то.
— Драко! — позвала его Гермиона. Хорошим знаком стало, что он обернулся на ее голос.
— Гермиона, — не поверил своим глазам Драко, нервно заозирался по сторонам, пытаясь найти того, кто в очередной раз решил разыграть его.
— Драко, — то, что очень походило на Гермиону, стало осторожно приближаться и, кажется, ожидало хоть какой-то ответной реакции. — Ты не представляешь, что я себе напридумывала, когда нигде не нашла тебя! С тобой все в порядке?
Он старался уловить звуки ее теплого, ставшего таким родным голоса, но что-то в нем было не то. Блеклый, тусклый, будто исходил издалека, из-под слоев одежды или из-под толщи воды. Это не прибавляло уверенности, что Гермиона добралась сюда живой и невредимой. Возможно, Гермиона погибла, как и все люди, находившиеся здесь до этого? И теперь кто-то выдает себя за нее. В какую же ловушку они все угодили, кинувшись на бедственный сигнал? Бедная Гермиона. Бедный Драко. Бедная мама. От этих мыслей, слезы сами навернулись на глаза, чем заставили занервничать ту, что назвалась Гермионой.
— Драко, ты плачешь? — она подошла слишком близко, опасно близко. Драко прикрыл глаза, вспоминая Нарциссу. Он должен выбраться хотя бы ради нее, поэтому нужно обхитрить монстра, переиграть его. Да, да! Переиграть! Все внутри Драко заликовало, предвкушая свою победу и месть, чудовищам, повсюду кишевшим на корабле.
— Гермиона, — жалобно протянул Драко, мысленно придя в восторг, как правдоподобно ему удались нотки. Чудовище печально посмотрело и опустилось перед ним на колени.
— Да, Драко, это я, — оно пыталось притупить его бдительность.
— Гермиона, я так рад, что ты пришла. Пришла за мной.
— Конечно, я пришла за тобой. Ни я, ни Доктор ни за что бы не бросили тебя здесь, — «но зато вы без раздумий бросились сюда, оставив в опасности его семью».
— Подожди, послушай. Здесь опасно. Нужно уходить. Срочно. Нельзя оставаться здесь ни минуты больше. Они придут. Они придут за нами и убьют.
— О чем ты, Драко? Ты, верно, бредишь? Ты слишком взволнован. Давай я помогу тебе подняться, — Гермиона поднялась и протянула ему руку.
Снова замерцал свет.
— Нет! — взревел Драко, сжался и прикрыл голову рукой, чтобы спастись от возможной атаки. Лампы затрещали и погасли.
— Не трогайте меня! — всхлипывал он, почувствовав чьи-то касания. Кто-то взял его за руки и потянул. Ничего не было видно. Темнота пахла Гермионой. Драко принюхался, пытаясь уловить еще какой-нибудь аромат: вдруг чудовище разлило амортенцию.
— Драко, ну же, помоги мне. Вставай.
Свет мигал, трясущаяся фигура Драко то освещалась вспышкой, то исчезала во тьме. Гермиона зажмурилась и встряхнулась, пытаясь прийти в себя — от мигания света ужасно кружилась голова. Но даже с закрытыми глазами она слышала бессвязное бормотание Драко и всхлипы.
В какой-то момент всхлипы стали тише, и Гермиона рискнула открыть глаза. Тусклые лампы на потолке горели, скупо освещая коридор. Драко крупно трясло, и Гермиона сделала шаг ему навстречу.
— Драко, — она попыталась взять его за руку, но он вдруг шарахнулся, отскочил от неё и сбился в комок у стены.
— Драко, — Гермиона чуть подалась вперёд.
— Не подходи, — сдавленно прохрипел Драко, закрывая голову руками. — Не подходи!
Гермиона отступила на пару шагов и заозиралась поисках чего-то, способного ей помочь, но кругом были лишь покрытые рисунками стены, и только у лифта слабо мерцал экран бортового журнала.
«Бортовой журнал! Рубка! Доктор!» — окрыленная своей догадкой, Гермиона бросилась к бортовому журналу. Благо, кнопка «Связь с командной рубкой» была такой большой, что ее сложно было не заметить.
«Хоть что-то нормально сделали, — мысленно отметила Гермиона. — Если бы мне сейчас пришлось искать крохотную кнопочку среди десятка таких же, я бы не нашла её».
— Доктор, с Драко совсем всё плохо. Он… Кажется, он меня не узнаёт.
— Гермиона, главное не переживай, — Доктор пытался утешить ее, но звучал при этом крайне неубедительно.
Она не стала выговаривать ему, что трудновато не переживать, когда кругом творится такое. Видимо, эта мысль отразилась на лице Гермионы, потому что Доктор издал странный звук, больше всего напоминающий кряканье, и закопошился.
— Понимаю, что моё предложение может прозвучать весьма цинично, — произнес он. — Но у меня есть одна теория, и я хотел бы проверить её на Драко.
— Нет! — нечеловеческим голосом взвыл Драко. — Нет! Я не позволю монстрам вроде вас ставить надо мной опыты!
Его тирада перешла в невнятное завывание и всхлипы. Гермиона бросила на него короткий взгляд и метнула невербальное Силенцио, чтобы внимательнее выслушать Доктора, не отвлекаясь на истерики Драко. Как только тот обнаружил, что онемел, уставился на Гермиону широко распахнутыми глазами.
— Слушай меня внимательно, — Доктор был серьёзен и даже суров. — Поднимись вместе с Драко в зимний сад, сорви плод цецарки и дай ему. Если мои догадки верны, сок цецарки должен успокоить Драко.
— А если не верны?
— Он просто съест цецарку. Ну, или бросит её в тебя. Вреда это точно не принесёт.
— Хорошо, — Гермиона кивнула и почувствовала, что её дёргают за рукав. Она повернулась.
Драко цеплялся за её руку и переминался с ноги на ногу, в глазах его стояли слёзы.
— Ты слышал, что сказал Доктор? Надо идти. Я очень надеюсь, что ты пойдёшь со мной, в противном случае придется парализовать тебя и левитировать.
Драко часто закивал и потащил Гермиону к лифту.
— Пожалуй, я даже сниму с тебя заклинание немоты, если ты пообещаешь больше не ругаться.
Снова частые торопливые кивки.
— Ох, ну ладно. Фините.
— Гермиона! — Драко вскочил в открытый лифт и дернул её, заставляя быстрее войти в кабину. — Гермиона! Теперь-то я вижу, что это ты. Это точно ты! Прости меня, Мерлина ради. Прости, я думал, Художник скопировал тебя и Доктора, чтобы заманить меня в ловушку.
— Кто? — Гермиона опешила.
— Художник, — повторил Драко. — Это я его так назвал. Он где-то на корабле, он рисовал всех тех людей, и они умирали, а я прячусь от него. Главное — не стоять на месте, не давать ему возможности нарисовать тебя.
— Драко, — Гермиона осторожно провела рукой по его волосам. — Но если ты видел Художника…
— Я не видел, — перебил он. — Я просто знаю, что он рядом, я чувствую его.
Рука Гермионы переместилась с волос Драко на его лоб.
— Но если бы он встретился тебе, — мягко продолжала она, — разве ты не победил бы его с помощью магии? У тебя ведь есть волшебная палочка.
Драко замялся.
— Я… Палочка… Должно быть, Горбин или Мастер что-то в ней сломали. Она неправильно работает.
«Этого еще не хватало», — горестно подумала Гермиона, но вслух говорить не стала, не решаясь выводить Драко из хрупкого душевного равновесия, которое он, похоже, обрёл.
— Сейчас я сорву тебе плод цецарки, и всё станет хорошо, — ласково произнесла она. — Твой художник сильно напугал тебя, а цецарка должна успокоить.
Лифт остановился, двери открылись и Гермиона с Драко поспешили к зимнему саду. Однако не прошли они и трех шагов, как пришлось остановиться: Драко замер как вкопанный, указывая на лампу, которая светила то ярче, то тусклее.
— Это Художник, — испуганно пробормотал Драко.
— Сейчас посмотрим на твоего Художника, — Гермиона крепко сжала в руке палочку и включила бортовой журнал.
— Гермиона, он идёт, свет опять мигает, это его приближение, я слышу шаги, шаги…
Неподалеку и впрямь что-то клацало, но это вряд ли могли быть шаги. Гермиона перевела взгляд на бортовой журнал. На экране светился план этажа. У символа, обозначающего бортовой журнал, стояло две точки, видимо, принадлежащие Драко и Гермионе, а по боковому коридору действительно двигалась третья.
— Зайди мне за спину, — решительно отрезала Гермиона и встала в боевую стойку, готовясь встретить неведомого Художника лицом к лицу.
Свет мигал, и голова снова начала кружиться. Художник вот-вот должен был появиться из-за угла, если бортовой журнал не врал, и вдруг до ушей Гермионы донесся знакомый клёкот.
— Карлос! — радостно воскликнула она. — Ну конечно, бортовой журнал показывает не только людей, а вообще живые организмы!
Свет пришёл в норму, и Гермиона взяла Драко за руку.
— Идем, — ласково проговорила она. — Тебя ждёт цецарка. Вкусная сочная цецарка.
Драко безвольно двинулся следом. Карлос семенил впереди, славно ему сильнее всех нужно было успокоиться.
В зимнем саду было светло и тихо. Но это была не та гнетущая тишина, что царила в остальной части корабля. Это была тишина, приносившая спокойствие и умиротворение. Карлос иногда отбегал в сторону, чтобы подобрать с пола семена неведомых растений, и Гермиона раз за разом порывалась одернуть его, но потом вспоминала слова Доктора о том, что тут все безопасно, и успокаивалась. Драко, кажется, чуть успокоился, видимо, от запаха цветов — они как раз проходили мимо шикарного куста роз. Гермиона не знала до этого, что розы могут обладать успокоительными свойствами.
Они уже почти дошли до деревьев цецарки, когда Драко вдруг протянул руки к Карлосу.
— Карлос, иди ко мне, — ласково произнес он.
Карлос резко повернулся к Драко и — как показалось Гермионе — угрожающе заклекотал, замерев на месте.
— Карлос, что с тобой? Это же я, Драко.
Но Карлос по непонятной причине сделал шаг назад, распустил хвостовой веер и пронзительно закричал.
— Ты! — воскликнул Драко. — Ты не мой павлин! Ты чудовище художника!
Свет стал тусклее, затем снова ярче, затем тусклее.
— Ты пришел, чтобы нарисовать меня!
— Драко, успокойся, просто…
Он оттолкнул Гермиону, не дав ей договорить.
— И ты! Ты тоже чудовище Художника! Ты лишь притворилась Гермионой, чтобы… Чтобы нарисовать меня? Или убить? Убить, да, убить, как убила их!
Драко бредил. Гермиона крепко сжала палочку, раздумывая, обездвижить его, оставив в сознании, или все же вырубить.
— Ты заманила меня в зимний сад! Цецарка успокоит меня? Да? Ложь! Гнусная ложь! Цецарка должна убить меня! И я сам ее съем, сам! Чтобы ты не могла превратить меня в чудовище, нарисовать!
— Драко!
Гермиона подалась вперед, но Драко с силой толкнул ее, она упала, ударившись копчиком об нарост на ближайшем дереве.
— Драко! — взмолилась она. — Успокойся, пожалуйста.
— Успокоиться? О нет, ты хочешь не успокоить, а упокоить меня! Так подавись моей смертью!
Он прыжком добрался до дерева цецарки, сорвал плод и демонстративно откусил от него большой кусок, быстро прожевал и проглотил.
— Смотри и радуйся, мерзкое чудовище!
Карлос вдруг замолк, а веер его сложился. В следующий миг Драко рухнул пластом под дерево.
Гермиона все же нашла в себе силы встать и побрела к Драко. От копчика разливалась боль, наверное, нужно было наложить Замораживающие чары и принять Костерост, но Драко казался мертвым.
Она опустилась на колени и прижала два пальца к его шее. Артерия ответила слабой, но мерной пульсацией.
— Он спит, — удивленно сказала она Карлосу, и тот подошел, ласково клюнул ее за палец и подставил голову, предлагая почесать.
— Нужно связаться с Доктором, рассказать, что цецарка не просто успокоила, а погрузила Драко в глубокий сон.
Она поднялась на ноги и пошла назад, к лифту.
Только выйдя на том этаже, где нашла Драко, Гермиона обратила внимание на стены. Нет, они были все так же изрисованы, но что-то привлекло ее взгляд.
Маленькая белая птичка.
Маленькая белая птичка с распушенным хвостовым веером.
— Карлос?
Чуть дальше были изображены и Доктор, и сама Гермиона, и Нарцисса.
И Тардис.
— Неужели Художник и впрямь существует? — спросила Гермиона у Карлоса. Тот лишь коротко крикнул и постучал клювом по полу у бортового журнала.
— Да, разумеется, — Гермиона кивнула, подошла и нажала кнопку связи с рубкой.
— Привет-привет, как у вас успехи?
— Драко съел цецарку и уснул, — коротко ответила Гермиона. — Даже вырубился.
— Отлично! Теперь я знаю, что делать! И с Драко, и с экипажем.
— Но, — Гермиона поморщилась. — Есть кое-что, о чем я могу сказать тебе только в рубке. Я сейчас поднимусь. Ты должен это знать.
— Жду, — Доктор нахмурился, и связь отключилась.
* * *
Когда Гермиона ворвалась в рубку, Доктор расхаживал по ней кругами, сцепив руки за спиной.
— Итак, что ты хотела рассказать?
— Доктор, на корабле есть кто-то еще. Драко сказал.
— Драко сказал? Это интересно.
— Он сказал, что это дело рук некоего Художника. Что он рисовал людей, и те умирали. А когда я спускалась из зимнего сада, то увидела рисунки. Новые рисунки, Доктор. Тебя, меня, Нарциссу и Карлоса. И Тардис.
— Хм, — только и сказал Доктор. — Я бы поверил в это, если бы не одна неувязка. Ты и сама сможешь ее увидеть, если перестанешь паниковать.
Гермиона выпрямилась, глубоко вдохнула и медленно выдохнула, пытаясь справиться с давящим чувством страха.
— Давай, молодец, еще немного, — Доктор ободряюще улыбнулся.
Еще один вдох, еще один выдох.
— Погоди-ка. А при чем тут Нарцисса?
— Умница. Я знал, что ты самая умная умница в этой Вселенной, — Доктор просиял. — Нарциссы нет на корабле, и хоть ты сто раз ее нарисуй, ничего с ней не случится. Но! Кто-то нарисовал ее.
— Художник проник в сознание Драко?
— Боюсь, у меня тоже есть кое-что, о чем я могу сказать тебе только в рубке. Смотри.
Он нажал небольшую кнопку на панели бортового журнала. На экране возникла картинка.
— Это Драко! Он что, проснулся?
— Это запись, — пояснил Доктор. — С камер наблюдения. Смотри внимательно.
Драко стоял посреди пустого коридора, будто изваяние. Внезапно он поднял голову и посмотрел на одну из ламп. Свет тут же стал тусклее, затем снова ярче. Он посмотрел на другую лампу, и та замигала. Он медленно поворачивался, и свет в коридоре мерцал все более прерывисто.
— Это он делает? Драко контролировал лампы?
— Не совсем. Посмотри сюда, — легким движением руки Доктор остановил запись и принялся руками двигать по экрану, заставляя стоп-кадр увеличиваться.
— Что у него с глазами? — в ужасе воскликнула Гермиона.
Глаза Драко и впрямь изменились. Вместо привычного стального его радужка переливалась всеми цветами радуги.
— Боюсь, мы столкнулись с самыми беззащитными и в то же время с самыми опасными существами, которые только могли тут оказаться. Эксваторские Шепчущие.
— Кто?
— Эксваторские Шепчущие. Организмы, размером не больше пылинок. Сами по себе они не могут существовать, но попадая в организм носителя, легко подчиняют его себе. Из основных симптомов заражения Эксваторскими Шепчущими: жидкости организма меняют свой цвет. Глаза Драко — точнее, слезы — окрасились, как и кожный жир и пот. Также зараженный слышит характерный шум, похожий на шепот. Вокруг носителя образуется электромагнитное поле, которое может влиять на работу приборов.
Доктор снова включил запись. Гермиона со слезами на глазах смотрела, как Драко подходит к стене и проводит пальцем по ней, оставляя синий след.
— Это Драко нарисовал всех нас!
— Думаю, он начал рисовать свою жизнь, чтобы не потерять свою личность. Чем дольше Шепчущие в организме, тем больше шума они создают. Носители думают, что сходят с ума и пытаются сохранить останки разума, увековечить свою личность в текстах, рисунках — да как угодно. Подробнее об этом было в отчете экспедиции на Эксваторию, но он хранился в библиотеке Галлифрея, а она…
— Но этими картинками исписан весь корабль! И они были тут, когда мы прилетели. То есть, я хочу сказать, Драко не мог расписать весь корабль.
— Не мог. Но тут был экипаж. Зараженный Шепчущими экипаж, который разрисовал стены, а Драко коснулся этих рисунков.
Гермиона молчала.
— Краситель, выделяемый в жидкости носителя — это что-то вроде икры Шепчущих, их яиц. Эта икра может довольно долго оставаться в спящем состоянии, пока какой-то неосмотрительный носитель не найдет ее.
— Так Драко теперь умрет?
— Нет, не умрет, — Доктор покачал головой. — Как не умерли и члены экипажа. Они спят. Шепчущие могут израсходовать все силы носителя на свое размножение, но они всегда оставляют минимум, необходимый для поддержания жизни. Проще говоря, когда у носителя не остается сил, Шепчущие погружают его в сон и умирают.
— То есть, они не ищут другого носителя?
— О, нет, другого носителя будет искать их потомство, а они уже сделали все, что могли — сгенерировали как можно больше детских пылинок и вынудили носителя отправить их во внешний мир. Если сейчас мы разбудим экипаж, они все будут свободны от Шепчущих.
— Не на этом корабле. Да и как ты собираешься их разбудить?
— В здешнем зимнем саду растет не только цецарка. Скажи, ты видела там цветы, похожие на розу? С приятным, сладким ароматом?
— Думаю, да. Да, мы проходили мимо шикарного куста, и возле него Драко был наиболее спокойным.
— Это не роза. Это Эистрелия. Обладает шикарными тонизирующими свойствами. Кстати, если Драко и впрямь был спокоен около куста, значит, она может еще и Шепчущих подавлять. Жаль, не дополнить этим отчет. Ну да ладно. Я спущусь сейчас в зимний сад, сорву немного Эистрелий, а ты пока побудь тут с Карлосом.
— А Драко?
— О, с Драко все будет хорошо. Но сейчас нужно срочно разбудить экипаж. Они не мертвы, а значит…
— Что-то произошло, — Гермиона нахмурилась.
— Пока вы с Драко были в зимнем саду, я нашел старое оповещение в бортовом журнале. «Бушующий» два месяца не выходил на связь, и компания, владеющая кораблем, приняла решение его уничтожить. Знаешь, им дешевле послать сюда беспилотные ракеты, чем снаряжать экспедицию, которая разберется с произошедшим и отгонит судно в безопасное место.
— И как скоро здесь будут эти ракеты?
— Два часа. Месяц назад они не ответили на запрос о готовности принять туристов. Последняя запись для внутреннего пользования сделана за неделю до этого запроса. Ракеты летели месяц и…
— Надо срочно будить экипаж и, я даже не знаю, эвакуировать?
— Да, думаю, эвакуировать. Я очень надеюсь, что у них есть тут пара-тройка спасательных шлюпок, и что в них не завелись Шепчущие.
— Может, я пойду пока в комнату с саркофагами? Думаю, они должны быть открыты, когда ты придешь туда с Эистрелией.
— Да, молодец, Гермиона. И я перенесу Драко к Тардис. Думаю, я успею.
— Поторопись, Доктор! Два часа!
— Да! — он кивнул и выскочил из помещения рубки. Гермиона с Карлосом направились следом.
Выйдя из рубки, они разделились. Доктор поспешил в сад, Гермиона же двинулась к комнате с саркофагами.
Экипаж корабля — мужчины, женщины, дети, земляне и представители внеземных цивилизаций — лежали в стеклянных саркофагах в тех же позах, в которых Гермиона увидела их впервые. И теперь, когда она понимала, что все они лишь погружены в сон, что они не мертвы, находиться здесь стало куда спокойнее. Она стояла не посреди склепа, а посреди большой общей спальни, и ей предстояло просто всех разбудить. Точнее, Доктору предстояло, она должна была лишь подготовить пробуждение.
«Запах распространяется куда быстрее, чем если бы мы должны были дать им сок или что-то вроде таблетки, — думала Гермиона. — И если в тот миг, когда Доктор войдет сюда с букетом Эистрелии, саркофаги будут уже открыты, пробуждение пойдет куда быстрее. Давай же, найди, как открываются эти саркофаги».
Гермиона внимательно рассматривала стальной каркас саркофага. Ничего. Никаких кнопок, ни изнутри, ни снаружи.
— Ну должен же ты как-то открываться, в самом деле, — пробормотала Гермиона и провела рукой по крышке, будто бы вытирая с нее пыль. Поверхность стекла внезапно подернулась рябью, и на ней возникли красные круги изображений кнопок. Под одним из них значилось: «Открывание снаружи». Не слишком уверенная в успехе, Гермиона нажала в центр этого круга.
Крышка саркофага плавно отъехала в сторону. Карлос изумленно вскрикнул.
— Так, очень хорошо, — пробормотала Гермиона и подошла к соседнему саркофагу. — Попробуем повторить последовательность.
Аккуратный жест рукой, рябь на стекле, красные круги, «Открывание снаружи» — и вот второй купол тоже съехал в сторону. Значит, это не случайный успех, а вполне понятная последовательность действий.
Когда Доктор вошел с цветами, Гермионе как раз оставалось открыть последний саркофаг.
— Смотри, какая интересная система, — привлекла она его внимание и продемонстрировала метод открывания саркофага.
— Боже, Гермиона, прости. Я забыл рассказать тебе о сенсорах. В твоем времени эту технологию только-только начинают внедрять в массовое производство. Прости, я остолоп.
— Все хорошо, Доктор. Я сама разобралась. Случайно, конечно, нашла эти сенсоры, но разобралась же.
— Счастливая случайность! — провозгласил Доктор и принялся раскладывать цветы внутрь саркофагов.
— Ну, и как быстро они проснутся?
— Не знаю. Минут через десять, может, через двадцать.
— Если хочешь, я могу пока пойти отлевитировать Драко к Тардис. Судя по всему, ты не стал его переносить сейчас.
— Прости, думал этим заняться, пока будем ждать пробуждения экипажа. Если тебе нужна помощь…
— Лучше проконтролируй пробуждение. Когда они проснутся, им понадобится кто-то, кто объяснит, что через два часа их корабль превратится в космическую пыль и что им пора искать спасательные шлюпки. Моя палочка работает нормально, и вполне способна справиться с заклинанием левитации.
— Хорошо, — Доктор кивнул. — Будь осторожна, не касайся стен. Здесь есть малый бортовой журнал, так что ты сможешь со мной связаться, если что-то пойдет не так. Хотя я надеюсь, что все пройдет хорошо.
Гермиона кивнула.
— Карлос, милый, побудь с Доктором, я скоро вернусь.
Услыхав согласный клекот, она выскочила из зала с саркофагами.
На этаж с зимним садом Гермиона спустилась на лифте. Быстро шагая по тропе, она мысленно отсчитывала расстояние: здесь Карлос склевал какие-то семена, вот куст Эистрелии, изрядно ощипанный Доктором, еще немного цветов, дерево, об которое она ударилась, когда Драко оттолкнул ее. Вот дерево цецарки…
— Драко! — позвала она, когда не увидела под деревом спящего. — Драко!
Ответом было молчание. Тишина сада перестала быть умиротворяющей, из легких будто весь воздух выкачали, и Гермиона в панике заметалась.
— Гоменум Ревелио! Гоменум Ревелио! Гоменум…
Заклинание не давало отклика. Гермиона развернулась на пятках и бросилась к выходу из сада, к лифту, где стоял спасительный бортовой журнал.
— Доктор! Доктор! — она даже не пыталась сдерживать слезы. — Драко нигде нет! Нет! Его нет! Он исчез!
— Тише, тише, — забормотал Доктор, глядя куда-то в сторону. — Альфред, Том, вы сможете найти одного моего спутника?
— Следуйте за нами, — произнес приятный голос, обладателя которого Гермиона не видела. — Хотя, вы, наверное, уже были в рубке. Мы найдем его с помощью главного журнала.
— Вы сами справитесь с этим, сэр, — произнес другой голос, помоложе. — Я пойду осмотрю шлюпки на предмет тех рисунков, о которых говорил господин Доктор.
— Доктор, просто Доктор!
— Доктор, что мне делать? — Гермиона насилу сдерживала рыдания.
— Стой на месте. Сейчас Альфред свяжется с тобой.
Бортовой журнал потух, потянулись минуты ожидания. Гермиона почувствовала, как по щеке скользнула слеза и утерла ее. Потом на всякий случай взглянула на руку. Нет, она не была заражена Шепчущими, ее слеза была такой же прозрачной, как и всегда.
— Мисс, вы здесь? — бортовой журнал включился, и на экране появилось смуглое лицо Альфреда. Именно его саркофаг Гермиона открыла первым.
— Да, — она потерла глаза и собралась. — Вы что-то нашли?
— Да. Зафиксирована форма жизни на три уровня ниже, чем ваш. Думаю, это ваш друг.
— Спасибо, Альфред, спасибо! — воскликнула Гермиона и бросилась вниз.
Лифта не было, приходилось спускаться по вертикальной лестнице. Руки тряслись, норовя выпустить перекладину, ноги дрожали, к тому же Гермиона старалась не слишком расставлять в стороны локти, чтобы, не приведи Мерлин, не мазнуть по стене. Она спрыгнула с предпоследней ступеньки и осмотрела уже знакомый этаж. В конце коридора стояла Тардис, а около нее качалась неясная тень.
Свет вдруг мигнул.
«Это Драко», — промелькнуло в ее голове.
Свет мигнул еще раз, и еще, и еще, а затем все обрушилось в темноту.
Гермиона замерла, стараясь не шевелиться. Этот коридор был особенно узким, и коснуться стены ничего не стоило, так что лучшим решением было не двигаться. Или же попытаться самой включить его. Например, применить Люмос. Но что, если Драко окончательно сошел с ума и попробует наброситься на нее? Мысли сновали в голове, пока рука продолжала сжимать палочку, а глаза — пялиться в кромешную тьму.
«В конце концов, я оглушу его, парализую, если что-то пойдет не так. Главное не касаться краски и не дать Драко коснуться меня».
— Люмос!
И вдруг в коридоре разом вспыхнули все лампы. Никого не было. Тардис одиноко стояла посреди коридора, перегородив почти весь проход. Гермиона медленно двинулась вперед, осматривая стены. Даже если Драко был здесь, он должен был оставить рисунок. Шепчущие заставляют его оставлять эти рисунки.
Она нашла его в трех шагах от Тардис. Минуты две Гермиона глупо пялилась на картинку, а затем аккуратно повернулась и побежала наверх. Жаль, что на этом уровне не было бортового журнала.
— Мисс? — Альфред выглядел удивленным, когда она вызвала рубку. — Вы нашли своего друга.
— Пожалуйста, посмотрите еще раз, где он, — взмолилась Гермиона.
— Секунду, мисс, — удивление Альфреда сменилось тревогой, а потом и шоком.
— Мисс, я прошу прощения. На нижних уровнях только вы.
— Позовите Доктора! — Гермиона была в шаге от истерики. — Пускай спустится сюда!
— Да, мисс, — Альфред кивнул и отключился.
Через пять минут, в течение которых Гермиона готова была бросаться на стены и выть от досады, двери лифта открылись, и на площадке появился Доктор. Карлос семенил следом.
— Идем, я должна тебе кое-что показать, — без прелюдий выпалила Гермиона и подтолкнула Доктора к лестнице, ведущей вниз.
Через минуту, а то и меньше они уже стояли в шаге от Тардис и смотрели на рисунок.
Драко нарисовал сам себя, сидящего за шахматным столом с незнакомым человеком в ярком одеянии.
— И что все это значит?
Доктор без слов поднес к рисунку звуковую отвертку, и долго, казалось, целую вечность, вслушивался в писк.
— Это не Шепчущие. Этот рисунок Драко сделал не из-за Шепчущих. И его действительно здесь нет.
— Что? — Гермиона чуть не ударила Доктора.
— Идем в Тардис, я должен переставить ее.
Он буквально втолкнул Гермиону в распахнутую дверь. Карлос влетел следом, уселся на перила и нахохлился. Доктор подошел к консоли и нажал пару кнопок.
— Просто переставить Тардис на площадку прибытия. Я хочу отбуксировать спасательные шлюпки как можно дальше, чтобы их не зацепило взрывом.
Гермиона безучастно кивнула и уселась на ступеньку.
Она сидела так, когда Тардис мягко опустилась в зоне прибытия, пока экипаж «Бушующего» поднимался на площадку, пока Доктор с Альфредом привязывали две спасательные шлюпки на буксир Тардис. Даже когда Доктор разразился пламенной речью о рабском, по сути своей, положении экипажа, о недопустимости эксплуатации детей — особенно в клетках, как на тех рисунках — она лишь пожала плечами, слушая его через приоткрытую дверь. Она не вышла попрощаться с Альфредом, когда Доктор сказал, что до отправления осталась минута. Не испугалась, когда Тардис взвыла моторами и с некоторым усилием отправилась в путь. Не вздрогнула, когда Тардис тряхнуло — это Доктор повысил нагрузку, чтобы быстрее вывести драгоценный груз из зоны поражения. Не повела и бровью, когда взрыв всколыхнул пространство. И только когда Доктор отцепил шлюпки от Тардис и захлопнул двери, она, наконец, подняла голову.
— Экипаж в безопасности и направляется навстречу свободной жизни. Знаешь, почему на саркофагах было написано: «Умер»? Они сами писали эти таблички. Последний шаг к увековечиванию своей личности, представляешь? Остальные верили им на слово — человеку ведь лучше знать, что с ним, особенно если он сам пишет табличку «Умер», вешает ее на саркофаг и закрывается в нем. Поразительное невежество! Они все практически не имели образования. Кроме Альфреда и Тима — это капитан и его первый помощник. Но они, к несчастью, слегли первыми, а остальные даже не знали, как пользоваться бортовым журналом.
— Драко тоже готов был умереть, лишь бы не быть больше в том состоянии. Он думал, что цецарка убьет его, но схватил и стал есть. Назло монстру.
— Гермиона, — Доктор вздохнул. — Звуковая отвертка восприняла информационное поле его последнего рисунка, я передам сведения через консоль Тардис и направлю ее к Драко. Все будет хорошо, слышишь?
— Не слышу, — огрызнулась Гермиона и разрыдалась от бессилия.
Тардис ревела моторами, и к этому звуку примешивались истеричные всхлипы Гермионы. Доктор тяжело вздохнул, отошел от консоли и посмотрел на Гермиону, которая сидела посреди машинного зала и горько рыдала.
— Я виновен в произошедшем не меньше твоего, — выдохнул он, присел рядом и приобнял ее за плечи. Гермиона помотала головой.
— Я обещала, что все будет хорошо. Я обещала, что мы вернемся домой. Я уговорила его оставить Нарциссу в беде и…
— И я тоже делал все это. Тоже уговаривал, утешал, обещал, что все будет хорошо. Гермиона, Тардис поймала направление, она приведет нас к Драко.
Гермиона всхлипнула и робко кивнула.
— И я даю слово, что найду Драко и спасу его. Я поклялся Нарциссе, что с ним все будет хорошо, а теперь клянусь и тебе.
— Знаешь, Доктор, я много думала обо всем, что произошло с нами с тех пор, как мы сели в Тардис: обо всех тех опасностях, с которыми мы столкнулись, обо всех этих ужасах на других планетах. Нам с Драко нужно возвращаться домой. Все эти приключения — это было прекрасно, пока это касалось только нас. Но когда под удар попали мои родители и мать Драко… Прости, но это вышло за границы разумного.
— Гермиона, ты тоже попала под воздействие Шепчущих, нужно просто подождать, пока это прекратится.
— Прости, Доктор, но нет. Я уверена, что приняла это решение сама, без воздействия этих Шепчущих.
Доктор заметно погрустнел и поднялся на ноги.
— Я понял тебя, — он смерил ее тоскливым взглядом и вздохнул.
Еще вчера Гермиона бы посочувствовала ему, но теперь, когда Драко исчез, она ощущала долю своей вины в этом и хотела поскорее вернуть его.
— Драко много для тебя значит, — произнес Доктор как бы невзначай, и Гермиону передернуло. Она винила себя в его исчезновении, потому что отстранилась от него, настолько увлеклась своими переживаниями, что не придала значения метаниям Драко. А ведь ему было не лучше, чем ей. И он не заслуживал ни равнодушия, ни пренебрежения, ни отдаления. Он заслуживал правды.
— Меня испугало то, что мы, оказывается, помолвлены. И я пыталась как-то осознать это, принять, разложить по полочкам, и из-за этого старалась держаться как можно дальше от Драко. Но я совсем не подумала, как это выглядело с его стороны. Я ужасный человек.
— Но, Гермиона, если вы и впрямь были врагами в школе, он должен был понять твое смятение. Хотя мне кажется, что Драко уже все для себя решил.
Гермиона снова всхлипнула.
— О чем ты?
— Ты ему нравишься, Гермиона. Знаешь, за девятьсот лет начинаешь различать такие вещи.
Она еще раз всхлипнула и спрятала лицо в ладонях.
Тардис внезапно тряхнуло со страшной силой, накренило, дверь распахулась, и Гермиона, не успев ни за что ухватиться, полетела наружу.
— Гермиона! — Доктор рванулся к дверям, но Тардис снова тряхнуло, и она приземлилась с мягким толчком. Дверь, тихо хлопнув, закрылась.
Доктор отворил дверь и осмотрелся. Он оказался посреди просторного зала, уставленного разнообразными игрушками и увешанного яркими картинами.
— Знакомая машина и незнакомое лицо, — донесся до его слуха мягкий, даже чуть приторный голос.
— Кто здесь? — Доктор выхватил из кармана отвертку и напрягся.
— Да, это ты, Доктор, более молодой, более решительный, я бы даже сказал — дерзкий.
Дверь отворилась, и в зал вошел высокий человек в темно-синей мантии с пестрой вышивкой на воротнике, груди и рукавах. Его вытянутое лицо, этот тонкий нос, лукавый взгляд, изогнутые в улыбке тонкие губы казались неуловимо знакомыми, и Доктор нахмурился.
— Не узнаешь?
Человек ассоциировался с началом пути, с истоком.
— Мандарин, — имя само собой всплыло в памяти.
— Я бы предпочел, чтобы меня называли Небесным Игрушечником. Ты ведь сыграешь со мной, Доктор?
— Где Гермиона? — Доктор нахмурился. — Это твоих рук дело?
— Ты о той милой леди, которая любезно согласилась участвовать в моем аттракционе?
— Не помню, чтобы она соглашалась. Она просто выпала из Тардис, и…
— Но ведь она хотела встретиться с тем белокурым юношей? А значит, согласилась участвовать в моем аттракционе, — Игрушечник хихикнул.
— Исчезновение Драко тоже ты устроил? Как и сумасшествие экипажа космического корабля?
— Они просто хотели порисовать. Позабавиться.
— Ты свел их с ума!
— Все тот же Доктор, — вздохнул Игрушечник. — В прошлый раз ты играл со мной.
— А сегодня я крайне не настроен на игры. Верни Гермиону и Драко, немедленно!
— Та милая леди вернется, если пройдет мою игру. А тот белокурый юноша — главный приз.
Доктор оторопел.
— Ты чудовище, — процедил он.
— Не хочешь играть — тогда присаживайся и наслаждайся зрелищем.
За спиной Доктора возник стул, а на стене материализовался экран. Картинка подрагивала, и Доктор в напряжении впился в нее взглядом.
— Где Гермиона?
— Сейчас появится, — Игрушечник уселся в мягкое кресло, которое появилось рядом со стулом Доктора, и откинулся на его спинку. — Чаю?
* * *
Гермиона насилу успела выпалить формулу Амортизирующих чар, и зависла в дюйме от растрескавшейся, пересохшей почвы, которая казалась жесткой, а затем заклинание мягко положило ее в пыль.
— Ну, и где я? — недовольно проворчала Гермиона, поднялась на ноги и осмотрелась по сторонам.
Она стояла посреди высушенной пустоши, которая простиралась до самого горизонта. Серо-бурая земля была покрыта трещинами, как бывает от долгой засухи, а на небе не виднелось даже очертаний солнечного диска — или любой другой звезды. Однако света хватало, как будто просто выдался пасмурный денек, и вот-вот собирался хлынуть дождь. Впрочем, туч на темно-красном, почти коричневом небе не наблюдалось. Абсолютно ясное небо при полном отсутствии светила.
И ни одной тропинки.
— Прекрасно. И куда я должна идти? — недовольно фыркнула она, ни к кому конкретно не обращаясь.
Гермиона внимательно рассматривала грунт, пытаясь найти хоть какой-то намек, ниточку, которая помогла бы понять, где она очутилась и куда стоит двигаться. И она могла поклясться, что на горизонте не было ничего, когда она только-только упала. И тем удивительнее было заметить шпили башен и крыши домов вдалеке.
— Чертовщина какая-то, — Гермиона насупилась, глядя на город-призрак.
— Здравствуйте, мисс Грейнджер, — раздался вдруг голос над ее головой. — Меня зовут Небесный Игрушечник, и вам посчастливилось участвовать в моем аттракционе. Если вы пройдете эту увлекательную игру, вас ждет главный приз — мистер Малфой. Если же нет… — Игрушечник мелко захихикал.
— Гермиона, — перебил его взволнованный голос Доктора. — Гермиона, Игрушечник не всегда играет честно, будь внимательна и очень осторожна, он…
Голос Доктора перешел в мычание, словно ему чем-то закрыли рот.
— Доктор решил первым начать жульничать, — голос Игрушечника казался веселым. — Так вот, мисс Грейнджер, в случае проигрыша, вы останетесь там, где находитесь сейчас, вместе с мистером Малфоем, а Доктор и его восхитительная, можно даже сказать, уникальная Тардис станут частью моей коллекции.
— Что нужно делать? — выпалила Гермиона.
— Ваш приз ждет вас на вершине самой высокой башни в этом городе. Удачи, мисс Грейнджер.
Гермиона стиснула зубы и уверенно зашагала вперед, к городу, что возвышался на горизонте.
Конечно, она не поверила в город, появившийся из ниоткуда и, похоже, по велению Игрушечника. Какое странное имя — Игрушечник. Конечно, не более странное, чем Доктор, но если в голосе второго угроза появлялась только в моменты праведного гнева, то в подчеркнуто-вежливом тоне первого был яд. И это не предвещало ничего хорошего. Хотелось бежать и прятаться, но Гермиона усилием воли отогнала эти мысли. Если она и будет убегать, то только вместе с Драко.
У этого Игрушечника получилось украсть Драко из-под ее носа! От одной этой мысли Гермиона стиснула зубы — и на ее зубах скрипнула пыль. Конечно, она все ещё чувствовала вину в том, что не уберегла его, но с другой стороны, если этот Игрушечник способен создать целый город, то Драко хоть в клетку сажай — его бы все равно украли.
Эта мысль чуть успокоила Гермиону, и тут же память услужливо подбросила новый повод для волнения: Драко ведь нарисовал Нарциссу. Что мешало Игрушечнику похитить еще и ее? Или ещё кого-то. В конце концов, у города должно быть население.
Чем ближе она подходила, тем больше следов в рыжей пыли появлялось вокруг нее, словно множество невидимок пробирались в город. Это лишний раз доказывало предположение о том, что Игрушечник украл не только Драко, но Гермиона старалась не думать о возможных проблемах или опасностях. В конце концов, в городе было спрятано кое-что очень важное. Точнее, кое-кто. Драко. А с неприятностями она вполне могла разобраться. Все же при ней была палочка, а в голове — всевозможные боевые чары, которые она могла пустить в ход при первой же необходимости.
Город оказался обнесен толстым каменным забором, настолько высоким, что перелезть через него не представлялось возможным. Собственно, можно было пройти через тяжелые дубовые ворота, но те, как назло, оказались закрыты. Гермиона занесла руку и решительно постучала.
Получилось неожиданно гулко, и она отпрянула, когда через маленькое окошко в створке ворот на нее посмотрел МакЛагген.
— А, и ты к нам? — спросил он с таким видом, словно визиты бывших однокашников стали для него обыденным делом.
— Да, — чуть замявшись ответила Гермиона. — Кормак, тут такое дело…
— Надеюсь, это то дело, за которое ты готова биться?
Гермиона опешила. Мало того, что неведомый Игрушечник украл МакЛаггена и поместил в этом странном городе, так еще и явно населил его голову странными, даже опасными мыслями, установками, идеалами.
— Биться? Я не буду с тобой драться, Кормак.
— Зато я буду, — процедил он. Ворота, скрипнув, распахнулись, и Кормак с огромным сверкающим мечом наперевес бросился к ней. Прежде чем Гермиона успела понять, что происходит, она инстинктивно взмахнула волшебной палочкой. Заклятие-подножка удалось на славу, вопль Кормака из воинственного стал растерянным, и МакЛагген рухнул в пропасть с нечеловеческим визгом.
В пропасть?
Гермиона оглянулась и посмотрела на достаточно глубокий овраг, которого, она могла поклясться, минуту назад не было. И все же, был там овраг изначально, или появился после открытия ворот, Кормак в него упал, и этого было не изменить.
— Я только что убила человека, — Гермиона в ужасе прижала руки ко рту и посмотрела вниз, на дно оврага, где распласталось в неестественной позе тело Кормака. — Я его убила.
Ворота скрипнули и стали закрываться сами по себе. Гермиона дернулась и бросилась в город. Оплакать Кормака можно было и за стеной, а вот стоять и ждать, пока появится новый стражник ей вовсе не улыбалось.
Гермиона успела проскользнуть в узкую щель между полотнами, и ворота с грохотом захлопнулись. Она прижалась к ним спиной, выдохнула и осмотрелась. В таинственном городе оказалось очень много башен, и сразу не получалось определить, какая из них самая высокая. Конечно, можно было спросить у кого-нибудь, но на вежливый мирный ответ вряд ли приходилось рассчитывать. Если даже проход в город решался с помощью дуэли, то и цена безобидного вопроса могла быть неоправданно высокой.
— Грейнджер!
Гермиона обернулась на звук знакомого, чуть надменного голоса.
— Паркинсон?
Перед ней и впрямь стояла Панси Паркинсон с тонким кинжалом на поясе.
— Паркинсон, я знаю, ты мне поможешь, — Гермиона бросилась к ней, но остановилась, почувствовав, как острие кинжала уткнулось ей в грудь.
— Еще один шаг, и ты труп, — пообещала Паркинсон.
Гермиона сделала шаг назад, чтобы Паркинсон не подумала, будто она пытается нападать.
— Послушай, Паркинсон, Драко где-то здесь, в самой высокой башне этого города. Ты не могла бы сказать, какая это башня?
— Что мне до Драко? — презрительно выплюнула Панси.
— Так говоришь, словно это не ты таскалась с Малфоем все те годы, что мы были в школе!
— А, ты про Драко Малфоя, — Панси хрипло хохотнула, но кинжал не убрала.
Гермиона нахмурилась. Лично она не знала никаких других Драко, и тем более странным было то, что Паркинсон сначала подумала про какого-то другого Драко, и только потом — о Малфое.
— Паркинсон, с тобой точно все нормально?
— Нормальнее не бывает, — ухмыльнулась та и указала кинжалом в сторону центра города. — Самая высокая — синяя.
— Спасибо, — настороженно пробормотала Гермиона, обогнула Паркинсон по большому радиусу и бегом бросилась по проулку к центру.
* * *
— Интересно, как скоро она поймет? — Игрушечник потер руки и посмотрел на Доктора.
Тот дернулся, наверное, в двадцатый раз за десять минут, и негодующе замычал. Привязанный к стулу, с заклеенным ртом, он только так и мог высказывать возмущение.
— Что, прости? Тебе не стоило пытаться подсказывать своей маленькой подружке. Смотри, что из этого вышло.
Он визгливо рассмеялся, а Доктор только сильнее задергался, пытаясь хоть немного ослабить веревки, передавившие запястья.
— Что, хочешь поговорить? — Игрушечник гадко ухмыльнулся. — Поговорим, только на сей раз обойдемся без оскорблений. Я хочу поиграть с тобой, а не выслушивать гадости.
Он, прищурившись, посмотрел на Доктора, но все же подошел и отклеил липкую ленту с его рта.
— Поговорим? — Игрушечник снова уселся в свое кресло. — Если хочешь, можешь выручить свою спутницу и того милого юношу. Просто отдай мне свою Тардис, и я вас отпущу.
Доктор только хмыкнул. Он хорошо помнил прошлую встречу с Игрушечником, его любовь к смене правил прямо во время игры, а потому даже думать не собирался над предложением. Да и вообще, как можно по доброй воле отдать прекрасную Тардис?
— Нет уж, — стараясь сохранять спокойствие, произнес он. — Ты ведь меняешь правила на ходу. Как только я отдам тебе Тардис, окажется, что твое обещание отпустить касалось только меня и только этого зала. Я тебя уже знаю, ты не держишь слово и не отличаешься постоянством.
— Но твоя спутница другого мнения. Смотри, как старательно она разделывается с препятствиями на пути к башне. Ах, какую интересную задачку я для нее подготовил.
— Так и знал, что ты ее обманешь, — у Доктора даже сил на злость не осталось. — Гермиона! Гермиона!
Гермиона на экране упорно шагала вперед, не оборачиваясь на оклики.
— Бесполезно, Доктор. Защита от жульничества, — Игрушечник хихикнул. — Она нас не слышит.
Доктору только и оставалось, что поджать губы и продолжать наблюдать за происходящим на экране.
— Ставлю галлеон, она обыграет тебя, Мандарин, — бросил он.
— Что такое галлеон? — оживился Игрушечник.
— Неважно. Совершенно неважно.
* * *
Город казался Гермионе ужасно странным. Одинаково серые узкие улицы с каменными домами и кое-как уложенной брусчаткой, по которым она брела словно по лабиринту. Однако стоило начать присматриваться, как дома приобретали очертания, над ними появлялись вывески то одного, то другого магазина. Она прошла мимо магазина Олливандера, тут же натолкнулась на «Три метлы» и замерла, как вкопанная. Этот город был просто гигантским конструктором, этаким чудовищем Франкенштейна, наспех сшитым из всех домов, что Гермиона когда-либо видела. И тем более странно выглядели дома из другого времени, а то и вовсе с других планет рядом с привычными домиками из Косого переулка, Хогсмида, а то и просто из маггловской части Лондона.
Засмотревшись по сторонам, Гермиона даже не заметила, как налетела на кого-то. Она насилу удержалась на ногах и подняла голову.
— Смотри, куда прешь, — Маркус Флинт недовольно взирал на нее свысока и явно не был рад встрече. Да и с чего бы — он же с Драко общался, когда был капитаном его факультетской команды, а про Гермиону, поди, и не знал. Внезапное озарение заставило ее улыбнуться.
— А, Флинт, привет, — она старалась казаться как можно более беззаботной. — Помнишь Драко? Драко Малфоя.
— А, того, с которым я общался, когда был капитаном его факультетской команды? Помню.
Гермиона насторожилась и с трудом удержала улыбку на лице.
— Ты не мог бы мне помочь его найти? Он где-то здесь, в этом городе, в самой высокой башне. Панси сказала, что синяя — самая высокая, но она так странно себя вела. Будто ей совершенно безразлична судьба Драко.
— Как она могла! — возмутился Флинт. — Как ей может быть неинтересна его судьба?
— Когда они так дружили в школе, — подсказала Гермиона. В ее душу закралось одно подозрение, и хотелось его проверить.
— Да, когда они так дружили в школе.
Так и было. Он совершенно не помнил ни Драко, ни Панси, и просто повторял слова — и каким-то неуловимым образом умудрялся даже повторять мысли Гермионы.Хотя, судя по замешательству Панси, она тоже не помнила Драко.
— Ладно, спасибо, Маркус, я пойду.
— Куда?
— За Драко. В синюю башню. Большое спасибо, — она попыталась обойти Флинта, но тот преградил дорогу, словно не собирался ее пропускать.
— Ты уверена, что тебе надо туда? — с угрозой в голосе произнес он.
— Да, — Гермиона выхватила палочку, и прежде, чем Флинт успел дернуться, выпалила заклятие.
Петрификус Тоталус получался у нее хорошо еще на первом курсе. Гермиона переступила через парализованного чарами Маркуса Флинта и зашагала дальше. А ведь когда-то она переступила так через Невилла. Давным-давно, когда они с Драко еще были врагами, и она даже помыслить не могла о том, чтобы путешествовать с ним вместе, танцевать с ним на балах и приемах, спасать его из таинственной синей башни.
— Гермиона!
Это становилось все более и более странным.
— Невилл? — Гермиона повернулась в сторону — неожиданно — кафе мадам Паддифут.
— Гермиона, привет, — он с некоторым подозрением посмотрел на нее. — Что ты здесь делаешь?
— Нет, лучше ты скажи, что ты здесь делаешь. Что вы все здесь делаете? Вы хоть знаете, где находитесь?
— Дома, — с уверенностью произнес Невилл.
— Прекрасно, — Гермиона вздохнула. — Просто восхитительно. Все сошли с ума и я вместе с ними.
— Так все-таки, что ты здесь делаешь?
— Ищу Драко. Малфоя, — на всякий случай уточнила она.
— Зачем?
— Нужно спасти его. Он попал в беду, — Гермиона решила отделаться от Невилла общими фразами. Тем более выглядел он достаточно странно, будто расплывался, когда смотришь не прямо в глаза.
— Гермиона, он же враг! Я не позволю тебе.
Щелчок — и в руках Невилла показался пистолет.
— Это уже даже не смешно, — она вздохнула.
— Я не позволю тебе общаться с нашим врагом.
— Иммобилус!
Невилл — как и пуля, вылетевшая из дула его пистолета — застыл на месте.
— Очень, очень глупо, — Гермиона покачала головой. — Кажется, я начинаю понимать, в чем дело. Отвратительно продуманная игра.
* * *
— О чем это она? — взвизгнул Небесный Игрушечник и вскочил со своего места. Доктор лишь рассмеялся в ответ.
— О, это самая умная девушка ее возраста, уж она-то сможет обыграть тебя.
Доктор старательно избегал упоминания о ведьмах и волшебниках, раз уж Игрушечник так прокололся. Немудрено — Доктор и сам не знал о существовании волшебного мира, пока не познакомился с Драко и Гермионой. Должно быть, их технологии шагнули куда дальше обычных человеческих — маггловских, кажется, так стоило говорить — раз магам удавалось сохранять свое существование в тайне даже от представителей инопланетных цивилизаций. Игрушечник попался — он явно думал, что Гермиона — обычная девушка с Земли, а потому создавал землян такими, как представлял их. Гермиона же явно что-то заподозрила, когда увидела в руках у своих знакомых обычное оружие, а не волшебные палочки. Все, кого она встретила, явно были волшебниками — всем она говорила про Драко, а ведь они учились в одной школе.
— Это нечестно, — заскулил Игрушечник, глядя, как Гермиона сжимает в руках волшебную палочку. — У нее какое-то новое оружие. Я такого не знаю! В каком веке человеческой истории такое появляется?
— В двадцать втором, — Доктор почти не соврал. Просто вспомнил одно из их совместных приключений, только и всего. А еще он искренне радовался тому, что Игрушечник не может влезть к нему в голову.
— Жаль, Доктор, что я не могу прочитать твое сознание, — Игрушечник вздохнул.
— И не пытайся. Голову разорвет, — Доктор оскалился.
— Знаю, — Игрушечник снова повернулся к экрану. — И все же, в чем подвох?
— Не только тебе можно хитрить, — Доктор загадочно улыбнулся.
* * *
«Снейп велел мне очищать разум, а я никак не пойму, что нужно делать!» — вспыхнуло в голове воспоминание, словно щелкнул невидимый выключатель, и огромная лампа осветила всю картину происходящего. Никто никого не воровал. Настоящий МакЛагген был там, где ему и положено быть — на Земле, в Британии. Как и Паркинсон, как и Невилл.
«Ну конечно. Все происходящее, этот город и все, кого я встречаю — лишь аттракцион Игрушечника, а значит, он засел в моей голове. Мне всего лишь надо…»
Она вздохнула и замерла на месте, огорошенная догадкой.
Действительно. Всего лишь стоило на ходу научиться закрывать свой разум от вторжения извне. Проще говоря — овладеть Окклюменцией за пять минут.
Гермиона глубоко вдохнула, а затем медленно выдохнула, словно пытаясь вместе с воздухом выдохнуть и мысли тоже. Одно только воспоминание о том, что у Гарри тогда ничего не получалось, обращало ее в самую натуральную панику. Проще было, наверное, обратить все свое внимание на какое-то примитивное действие, вроде дыхания или ходьбы. Возможно, это могло создать подобие информационного шума и помешать пробиться к ее разуму. С этой мыслью Гермиона подняла ногу и переставила ее вперед.
«Шаг», — скомандовала она сама себе, будто в один миг забыла, как правильно ходить.
«И еще шаг».
«Теперь левой».
«Теперь правой».
Это было невероятно изматывающе — идти вот так медленно, мысленно дублируя каждый шаг словами, то начиная считать их, то думая, какая нога стоит на брусчатке теперь, то просто монотонно повторяя: «Шаг, шаг, шаг».
Но это, наверное, давало свои плоды. Дома по обе стороны улицы превратились в расплывчатое серое полотно, а мысли были сосредоточены только на ходьбе. Если бы не вспыхивающая на подкорке время от времени мысль о Драко, можно было бы с уверенностью сказать, что она в рекордные сроки освоила Окклюменцию.
Шаг — каблук скользит по выступающему камню брусчатки.
Шаг — под ногой небольшая выбоина, камень просел.
Шаг, шаг, шаг.
Левая — гулкий звук.
Правая — глухой, словно наступила на комок грязи, а может, просто испортился каблук.
Раз, два, три, четыре — и острое желание начать заново, будто в голове запустилась чужая, неправильная программа.
Раз, два, три, четыре — не думать, почему этот ритм так пугает, просто считать свои шаги.
Раз, два, три, четыре. Пора вырваться из этого круга, стать сильнее, не позволять никому и ничему овладеть мыслями. Даже если это просто цифры.
Раз, два, три четыре.
Пять.
Гермиона замерла перед дверями. Синяя башня, казавшаяся такой далекой, оказалась намного ближе, и теперь, стоя у ее подножия, Гермиона недоумевала, зачем ей вообще нужна была чья-то помощь.
Или это была еще одна иллюзия.
Дверь открылась с тихим скрипом, и Гермиона ступила на каменный пол небольшого круглого холла, в котором не было ничего, кроме лестницы, ведущей наверх.
— Слишком просто, — пробормотала Гермиона, но все же стала подниматься, не забывая при этом считать ступени. Где-то там, наверху, ее ждал Драко.
С первого этажа на второй вело ровно двенадцать ступенек. Двенадцать одинаково серых ступеней с одинаковыми трещинами в камне — похоже, Игрушечник, кем бы он ни был, не слишком старательно работал над правдоподобностью иллюзии. Или же уловка действительно сбила его с толку.
Поднимаясь со второго этажа на третий, ровно на пятой ступеньке Гермиона оступилась. Нога соскользнула с гладкого камня, только и всего.
«Хотя бы не движутся», — вскользь подумала она и тут же спохватилась, осознав свою ошибку.
— Раз, два, три, четыре, пять, — попыталась исправиться Гермиона, но поздно. Лестница пришла в движение.
Видимо, эта информация стала для врага — именно врагом Гермиона считала Игрушечника — глотком свежего воздуха и источником вдохновения. Лестницам Хогвартса впору было раскрошиться в пыль от зависти, потому что эта лестница не просто летала взад-вперед или поворачивалась. Нет, она крутилась волчком, облетая при этом тесное пространство башни, ударяясь о стены. Более того, даже ступени стали каменными барабанами, которые пришли в движение. Единственное, что Гермионе оставалось — это вцепиться мертвой хваткой в поручень и попытаться не смотреть вниз.
Долго это длиться не могло, голова начинала кружиться, а в таком состоянии о концентрации и речи быть не могло. Нужно было как-то остановить лестницу, и Гермиона на свой страх и риск потянулась в карман за волшебной палочкой. Держаться одной рукой было неудобно, мышцы от напряжения горели, и она невольно готовилась к падению, понимая, что если успеет достать палочку — успеет и Амортизирующие чары применить. Вот только кто знает, каким будет подъем во второй раз.
Пальцы правой руки коснулись теплого дерева, левую уже трясло от напряжения. Рывок.
— Иммобилус!
Все — даже пыль и каменная крошка, выбитые из стен миг назад — замерло. Гермиона с облегчением выдохнула и посмотрела на ступени. Оставалось еще семь, и теперь они все были покатыми. Она глубоко вдохнула.
— Семь, — Гермиона осторожно переставила правую ногу на ступень, подтянула за ней левую и снова выдохнула.
— Вдох. Шесть. Правая, левая, выдох. Вдох. Пять…
* * *
Небесный Игрушечник явно старался казаться спокойным, расхаживая от одного конца своего зала к другому.
— Что-то не так? — торжествующе поинтересовался Доктор.
— Ей все равно не обыграть меня. Пусть думает, что перехитрила меня в моей же игре. Наглой девчонке невдомек, что только я знаю все правила этой игры. Ей никогда не получить приз.
Доктор расхохотался — заливисто, совсем как ребенок.
— Ты слишком плохо знаешь эту девочку, — простонал он, пытаясь сморгнуть выступившие от смеха слезы. — Она способна на такие поступки, о которых ты даже не думал. Да и Драко, твой пленник, ей под стать. Я бы даже сказал, тебе повезло, что они сейчас разделены. Но Гермиона добьется своего. Этот характер! Кремень!
Игрушечник уставился на экран — именно в тот момент, когда Гермиона с победным криком вскарабкалась на площадку третьего этажа.
— И где ты только таких берешь? Я думал, эта лестница ее испугает — ну, или сбросит. Второй случай даже лучше. Ты даже не представляешь, каким адом стал бы ее подъем.
— Стал бы, — подчеркнул Доктор. — Она победила твою лестницу, и победит вторую, если ты задумаешь ее создать.
— Вот поэтому мне и стало неинтересно. Она скучная! Скучная-скучная девчонка, наверное такая же, как ты, когда мы впервые встретились. Только и мог, что читать мне нотации.
Доктор от негодования дернулся вместе со стулом. Это он-то был скучным? Да, возможно, его тело было не таким молодым, но он был достаточно бодрым старичком!
— Что, не нравится? — Игрушечник захихикал. — А что, если я просто выброшу твою подружку из игры? Приз останется у меня, а вы, так и быть, вернетесь домой.
Миллион мыслей, далеких от радужных, в один миг пронеслись в голове у Доктора. Он обещал Нарциссе, что вернет Драко, он обещал самому Драко, что они вернутся и спасут его мать и всю магическую Британию, весь мир от Мастера, он поклялся Гермионе, что все будет хорошо. Он так решил, в конце концов.
— Ты обленился, — выпалил Доктор. Он помнил о главной слабости Игрушечника — азарте, и теперь решил надавить на него побольнее. Конечно, очень хотелось, чтобы Гермиона поскорее выбралась из иллюзии, но возвращать ее сейчас, да еще и без Драко, никак нельзя было. И он был бессилен, не мог помочь ничем, кроме этих глупых, пустых бесед с Игрушечником.
— Я обленился? — тот негодующе топнул ногой.
— Да-да, ты. Кого ты заманивал в свои сети в последние пятьсот лет? Дошкольников? А теперь, когда тебе попался действительно интересный противник, ты хочешь прекратить игру? Потому что ты разучился думать. Ты разучился играть, Мандарин!
— Я знаю, почему ты так говоришь. Тебе нужно, чтобы она выиграла. Но я могу закончить игру.
— Без проблем. Признавай свое поражение, отдавай наш приз и заканчивай. Это называется: «Сдаться».
— Я не сдаюсь, — Игрушечник нахмурился и повернулся к экрану.
* * *
Гермиона переводила дух, держась за стену. Победа над лестницей далась ей непросто, и теперь стоило немного отдышаться, прийти в себя, но при этом нельзя было забывать о том, что Игрушечник все еще опасен, что он вторгается в ее разум, добывая воспоминания. Она никак не могла понять, чем руководствуется враг, выбирая образ для воплощения. Если бы она была на его месте, то взяла бы за основу самые яркие воспоминания, ближайших друзей. Игрушечник же выбирал по одному ему известному принципу. Ну не думает же Гермиона о Паркинсон или МакЛаггене целыми днями! Хотя, с другой стороны, она бы тоже начала с неприметных людей, чтобы не вызывать подозрений. Но все равно, не с Паркинсон. Скорее, с тех, с кем была в более-менее теплых отношениях.
— Гермиона, с тобой все в порядке?
— Да-да, спасибо, я просто…
Она осеклась и подняла голову. Дин Томас смотрел на нее с нескрываемой тревогой. Гермиона с ужасом уставилась на его руку, в которой была зажата волшебная палочка. «Ну, вот и все. Игрушечник догадался, как меня побить», — мелькнула в голове мысль.
— Дин, что ты тут делаешь? — спросила Гермиона, осторожно опуская руку к карману.
— Я? Гуляю, — он казался беззаботным.
— Странное место для прогулок, — она неумело пыталась скрыть напряжение за улыбкой.
— А как по мне, в самый раз. Очень на Хогвартс похоже. Эти движущиеся лестницы.
Гермиона выхватила из кармана палочку и направила на Дина.
— Немедленно признавайся, кто ты.
— А разве ты не знаешь? Я Дин Томас.
— Нет. Ты не Дин Томас. Кто ты?
Она перевела взгляд на стену, продолжая боковым зрением следить за руками ложного Дина. Однако он не двигался. Просто стоял и смотрел на нее.
— А разве ты не знаешь? — его шепот был похож на тихое шипение, но не змеиное, а будто воздух выходит из замкнутого пространства. Черты лица Дина начали расплываться, и Гермиона сделала резкий выпад, невербально накладывая демаскирующие чары.
Дин издал странный звук — то ли вздох, то ли всхлип — и рассыпался тончайшим разноцветным порошком, который истаял в воздухе. Ни одна крупица не коснулась пола.
— Разве ты не знаешь? — прошептала пустота, и Гермиона застыла с выставленной вперед палочкой.
— Кто здесь?
— Ты испугалась?
Гермиона повернулась в прыжке и уставилась на Симуса.
— Ты стала дерганая, Гермиона. Может, тебе пора немного вздремнуть?
Перед внутренним взглядом вмиг вспыхнули образы тех людей с «Бушующего». Они ведь тоже мечтали вздремнуть. Просто устали. Стали дергаными. Наверное, так и было. Ей просто стоило отдохнуть. Как после экзаменов.
Ну конечно!
— Симус, кто преподавал у нас зелья на шестом курсе? — выпалила она, думая о Снейпе и о том, как его старый учебник попал в руки к Гарри.
— Ты задаешь странные вопросы, — Симус покачал головой. — Снейп, конечно.
Усталость как рукой сняло, Гермиона сделала выпад волшебной палочкой — и Симус, как и Дин, взорвался столбом разноцветной пыли.
Гермиона тяжело вздохнула. Она твердо решила рассказать Драко, как тяжело ей дается его освобождение, вот только осталась одна маленькая деталь: для того, чтобы рассказать ему о своих страданиях, стоило сначала добраться до вершины башни и вытащить его из плена.
С этими мыслями она и двинулась к лестнице, как вдруг навстречу ей выскочил Джордж Уизли.
«Да сколько моих воспоминаний ты еще покажешь!» — мысленно возопила Гермиона, и тут вслед за Джорджем появился Фред.
— Вы — иллюзия! — воскликнула Гермиона и сделала два коротких взмаха, словно перечеркивая близнецов. И те рассыпались клубами пыли, оставив ее совершенно одну.
— Здесь нет ничего настоящего! Всё иллюзия! Абсолютно всё! — она в отчаянии палила Демаскирующими чарами направо и налево, и башня камень за камнем превращалась в пыль.
В конце концов, Гермиона обнаружила себя стоящей посреди улицы. Синяя башня возвышалась в двух кварталах от нее.
«Неужели все сначала?» — она поджала губы и взглянула на башню Она не создавала впечатление иллюзии, и Гермиона побрела к ней, считая шаги.
* * *
Игрушечник заливался смехом, как малое дитя, в то время как Доктор хмуро наблюдал за его весельем.
— Правда, я здорово придумал?
— Просто отвратительно, — фыркнул Доктор. — Совершенно недопустимо. Ладно, иллюзии ее друзей. Но иллюзорная башня — это уже перебор.
— В иллюзиях мне никогда не было равных, Доктор. В конце концов, что теряют твои спутники в случае проигрыша? Я создам для них отдельный мир, в котором они смогут стать счастливыми.
— Они станут счастливыми, если будут жить не в иллюзорном мирке, а в своей реальности, хоть подчас она и бывает жестока. Что с того, что у них будет отдельный мир, если он будет иллюзией? Если они будут у тебя в плену?
Игрушечник, похоже, вовсе не слышал его, не понимал смысла слов, продолжая упиваться собой.
— Вот так тебе, девчонка. Пусть ты можешь разрушать мои иллюзии с помощью своего странного оружия, я могу создавать их вечно. И я буду показывать тебе их, пока ты не впадешь в отчаяние и не сдашься.
Игрушечник замер, раскачиваясь на месте, и прикрыл глаза. Он делал так всякий раз перед тем, как навести новую иллюзию.
— А она неплохо сопротивляется. Доктор-Доктор, ты оказался прав, признаю. Она крайне недурна и это становится даже интересно. Вдвойне приятно будет обыграть ее.
Доктор нахмурился. Пока что это были прятки — Мандарин и в прошлый раз сделал свою забаву похожей на обычную земную игру. Но он менял правила на ходу, и это настораживало Доктора. Конечно, Гермиона услышала его предупреждение, и была теперь настороже, но Мандарин задался целью довести ее до полнейшего отчаяния, и его зерна могли упасть на крайне плодородную почву. После восстановления памяти Гермиона пережила слишком много потрясений, а после потери Драко и вовсе была на грани. И теперь казалось, что она шагает не к синей башне, а навстречу бездне.
* * *
Гермионе даже не понадобилось толкать дверь башни. Она сама повернулась на петлях, когда до нее оставалось еще шагов десять, не меньше. Наученная горьким опытом с ложной башней, Гермиона уже не убирала палочку в карман, а крепко сжимала ее в руке. А еще в глубине души зародилось препротивнейшее ощущение, что она не оппонент Игрушечника, а кукла. И это неимоверно раздражало. Злость встала в горле тугим комом, который нельзя ни проглотить, ни выплюнуть. Она злилась на себя за то, что проворонила момент, когда Драко стало плохо, эту точку невозврата. Злилась на Доктора за то, что он утащил их из Лондона, заверив, что все будет хорошо и они успеют вернуться в срок. На Игрушечника — за то, что придумал эту забаву. На Харриса и Горбина — за то, что помогают этому Мастеру. При одной только мысли о последнем кровь закипала от чистой, неподдельной ярости, шумела в ушах, била в виски. Единственный, на кого Гермиона не злилась, был Драко. Так странно — она на протяжении многих лет ненавидела его всеми фибрами души, а теперь не могла и помыслить о том, чтобы разозлиться на него. Да, он впал в панику — а что ему оставалось, когда мать оказалась в опасности, а он остался единственным, кто мог ей помочь. И не было его вины в том, что он сам злился на Гермиону и Доктора, как не было и в том, что он сторонился их, желал как можно скорее покончить с делами на «Бушующем» и вернуться домой. Он никогда не был так же смел, как Гарри или Рон, как сама Гермиона. Драко был осторожен и изворотлив, такова его природа — в конце концов, Распределяющая Шляпа увидела это в нем еще в одиннадцать лет, а пережитый опыт только усилил эти качества, добавив к ним скрытность и недоверчивость. Возможно, так и следовало жить — никому не открываться, никому не верить. Драко поверил Доктору и Гермионе, и вот, пожалуйста, попал в плен к неведомому Игрушечнику.
«Нельзя давать ему столько воспоминаний», — одернула сама себя Гермиона при одной только мысли о враге и переступила порог башни. Все та же серость камня, все те же лестницы с двенадцатью ступенями — благо, теперь ровными. Похоже, Игрушечник потерял всякий интерес к созданию движущихся лестниц, когда понял, что Гермиона может их остановить.
Послышался тихий всхлип, и Гермиона напряглась. Звук доносился сверху, со второго этажа. Похоже, она была не одна в башне.
«Это иллюзия», — шепнул голос разума.
«А вдруг это Драко?» — слабо трепыхнулось сердце, и Гермиона бросилась к лестнице.
Сначала показалось, что на втором этаже никого нет, а всхлипы были лишь приманкой. Гермиона выставила вперед руку с волшебной палочкой и медленно двинулась вперед.
Всхлип повторился.
— Люмос.
Луч света осветил дальнюю сторону этажа, где сидела, сбившись в комок, девушка. Она уткнулась лицом в колени, так что Гермиона никак не могла рассмотреть, кто это.
— Эй, с тобой все в порядке? — осторожно спросила она, и девушка подняла голову.
— Грейнджер?
— Дафна, — Гермиона вздохнула и посильнее сжала палочку. — Что случилось?
— Гермиона, осторожнее! — воскликнула вдруг Гринграсс, указывая пальцем ей за спину.
Астория с зажатым в руке пистолетом стояла в трех шагах, глядя на Дафну и Гермиону с плохо скрываемой ненавистью.
— Отойди, — прорычала Астория. Щелкнул затвор.
— Это уже перебор, — процедила Гермиона через зубы и повела палочкой. Пуля, выпущенная из пистолета Астории, растаяла под действием Демаскирующих чар. Следом за ней истаяла и сама Астория, и Дафна, и башня. Она стояла посреди улицы, и проклятая синяя башня снова была далеко.
— Все это лишь иллюзия! Иллюзия! Проклятая иллюзия! — Гермиона остервенело выпускала одно заклятие за другим, вздымая клубы разноцветной пыли, в которую превращались дома вокруг и брусчатка под ногами. Наконец, она, как и в самом начале пути, осталась совершенно одна посреди выжженной пустоши, вот только теперь повсюду была рассыпана разноцветная пыль. В голове не осталось ни одной мысли, лишь концентрированная ярость, злоба, помноженная на отчаяние.
Поднялся сильный ветер, закрутилась красочным смерчем пыль — и из него вышел огромный, вдвое выше Гермионы, рисунок. Тот самый человечек с палочками вместо рук и ног, с огромными красными кругами вместо глаз. Он, покачиваясь, брел к Гермионе.
В вихре гнева промелькнула мысль о том, что это оно. То, что Гермиона искала здесь, на этой неведомой планетке. Если Шепчущие действительно были в красках на том корабле, и если эта пыль той же природы… Гермиона закусила губу: решение было слишком простым, но в то же время — чистейшим безумием. С воинственным криком она бросилась на рисунок, впечатываясь в его плоское тело своим, позволяя Шепчущим увлечь ее за собой.
Вокруг стало темно, звуки — даже стук собственного сердца — словно выключили нажатием одной кнопки. Необъяснимая легкость тела, будто и сама превратилась в пыль, абсолютное бездумие.
* * *
— Я выиграл! — радостно воскликнул Небесный Игрушечник и сделал один шаг в сторону Тардис.
— Это почему же?
— Мой рисунок ее схватил, она в плену, я выиграл.
— Нет, не думаю, — Доктор хитро усмехнулся. — Он ведь не поймал Гермиону. Это она бросилась на твой рисунок. Я все же считаю, что это нападение с ее стороны.
Игрушечник замер и повернулся к Доктору с недовольной гримасой.
— Ты ведь не хочешь сказать, что она обыграла меня? Что победила мой рисунок, поддавшись ему?
— Именно! — Доктор радостно дернулся на стуле. Он хотел бы победоносно вскинуть руку вверх, но они все еще были связаны, так что он просто дернулся вместе со стулом.
— Это нечестно! — Игрушечник затопал ногами. — Нечестно! Она нарушила правила!
— Она сделала ход раньше, чем ты успел придумать правило. Она чертовски умна!
— Она была зла и испугана, — возразил Игрушечник.
— И много ты знаешь людей, которые способны действовать в минуты злости и страха? Она не из тех, кто будет причитать над своими неудачами, о, нет. Она сделает все, что может — и обнаружит, что может еще больше! А теперь говори, куда она попала?
* * *
Но падение на каменный пол все же вышло болезненным. Гермиона открыла глаза и осмотрела комнату, в которую Шепчущие перенесли ее. Белые стены, белый пол, белый потолок — все это наводило на мысли о больничной палате. Однако коек не было, лишь у дальней стены обнаружилось кресло, в котором сидел человек.
— Драко!
Гермиона вскочила на ноги и бросилась к нему.
— Драко!
— Гермиона! — он будто проснулся от звука ее голоса, поднялся из кресла и сделал несколько неуверенных шагов навстречу. — Это ты? Настоящая ты? Скажи мне что-то, что можем знать только мы.
— Ты самый мнительный и недоверчивый хорек из всех возможных, — Гермиона порывисто обняла его и уткнулась носом в плечо, вдыхая запах. Это был он, живой, настоящий, неиллюзорный. Из плоти и крови. И он робким жестом обнимал ее за плечи.
— А ты самая отчаянная заучка в мире, — он усмехнулся.
— Если бы ты только знал, что я пережила, — вздохнула она.
— Я видел. Маленький экран, похожий на тот, что над панелью Тардис, — Драко указал рукой Гермионе за спину. Там и впрямь был небольшой экран. — На этом экране было видно, как ты ходишь по тому городу, ищешь меня. А потом ты бросилась к тому рисунку и пропала. И я…
Он сжал ее плечи сильнее.
— Я думал, что умру. Не потому что ты не пришла меня спасать, а потому что вообще потерял тебя. Грейнджер. Гермиона. Я…
— Прости меня. Мы давно должны были поговорить. Еще после того, как ко мне вернулась память. Но я так боялась начать этот разговор.
— И я, — со вздохом согласился Драко. — И я боялся. Что ты оттолкнешь меня, что я все не так понял, что…
— Драко. Мы были помолвлены в прошлом, мы были мужем и женой в будущем, мы видели нашу внучку. Мы пересекли космос, спасали друг друга много раз. Неужели после всего этого я не могу быть честной с тобой?
— Я, — Драко замялся и отпустил ее плечи. — Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной из-за того, что мы увидели, из-за недопонимания с Армандом и из-за подсмотренного будущего. Я не хочу чтобы ты заставляла себя. Но еще я не хочу, чтобы мы отдалились друг от друга после того, как это путешествие закончится.
— Но я не заставляю, — Гермиона пристально посмотрела ему в глаза. — И я тоже не хочу отдаляться. Ты изменился в этом путешествии. Мы оба изменились и стали ближе.
Она нащупала рукой его пальцы и крепко сжала.
— А теперь достань свою палочку и давай выбираться отсюда. Нам нужно спасти твою мать и магическую Британию.
— Тогда предлагаю первым делом найти дверь.
— О, это не проблема. Демаскирующие чары помогли мне в том городке, почему бы не воспользоваться ими сейчас?
Вместо ответа Драко выхватил палочку и пальнул чарами в белую стену напротив себя. Белизна развеялась, обнажая деревянную стену.
— Есть! Работает! — Гермиона выпустила заклинание в другую часть стены.
Они палили Демаскирующими чарами во все стороны, пока, наконец, комната не обрела свой истинный облик: деревянные стены, в одной из которых серела металлическая дверь.
— Алохомора, — Гермиона направила палочку на замок, но чуда не произошло.
— Отойди, — Драко отодвинул ее к себе за спину и прицелился в центр двери. — Бомбарда!
Раздался грохот и дверь рухнула вместе с частью стены. Перед взорами Драко и Гермионы предстал большой зал, посреди которого стояла Тардис, чуть поодаль, привязанный к стулу, сидел Доктор, а за его спиной маячил человек в синей мантии, расшитой узорами.
— Так это ты — Небесный Игрушечник? — Гермиона направила палочку на незнакомца.
— Игра еще не закончилась, Гермиона, — Игрушечник попытался придать голосу мягкость.
— Игры кончились, — жестко отрезал Драко. — Мы уходим.
Игрушечник улыбнулся, повел рукой, и картины в рамах ожили.
— Нет! — воскликнула Гермиона, когда Драко направил палочку на одну из них. — Это иллюзия. Драко, он мастер иллюзий. Здесь все иллюзия.
— Гермиона, ты переутомилась, ты…
— Проверь! — она метнула Демаскирующими чарами в одну из картин, и та испарилась.
— Нет, нет, нет, что вы делаете! — Игрушечник затопал ногами.
Демаскирующее заклинание Драко попало в стул Доктора, и тот, свободный от веревок, свалился на пол.
— Спасибо, Драко. Гермиона, идем.
Он метнулся к Тардис, но Гермиона как с цепи сорвалась, разбрасываясь направо и налево Демаскирующими чарами.
— Остановись! Перестань! Хватит! Ты победила! Ты обыграла меня! — визжал Игрушечник. — Обыграла! Убирайтесь!
В стенах зала зияли дыры, через которые проглядывала черная абсолютная пустота.
— Гермиона! — Драко обхватил ее за пояс и силой втащил в Тардис.Доктор захлопнул за ними дверь и бросился к консоли.
— Пустите меня, — Гермиона брыкалась, рвалась к двери, желая закончить начатое.
— Гермиона, успокойся. Игрушечник — Кристальный Страж Времени, олицетворение обмана и иллюзий. Он может создавать целые миры ради своих забав. Ты разрушила одну иллюзию — он создаст другую. Ты разрушила его зал — он создаст себе дворец и уйдет в него. Он уйдет в другое измерение, он будет существовать вне времени и пространства. Но ты одна из немногих, кому удалось обыграть его и выбить главный приз.
— Я был призом, — удрученно протянул Драко. — Я поддался отчаянию и стал призом. Вещью, которую можно разыграть в таком идиотском аттракционе.
— Самым главным призом, — Гермиона смягчилась и провела пальцами по его щеке. — Самым важным.
Она приподнялась на цыпочки и мягко коснулась его губ своими. Драко крепко прижал ее к себе, отвечая на поцелуй, вкладывая в него все, что хотел сказать уже давно. Моторы Тардис ревели где-то далеко, как и Доктор, Мастер, Игрушечник, как и все опасности и угрозы. Здесь и сейчас были только они. Точнее, нигде и никогда, вне времени и пространства. За пределами Тардис рождались и умирали звезды, но они могли подождать, пока двое закончат разговор, который слишком долго откладывали.
— Итак, мы возвращаемся, — Гермиона подперла подбородок рукой и уставилась на Доктора.
— Да, в следующий после победы над летераксианцами день, — тот кивнул. — Я думаю, нам нельзя терять ни секунды, а потому решил отправить Тардис сразу к Косому переулку, к тому милому пабу, который ведёт в маггловскую часть.
— Ха! — Драко усмехнулся. — Ты говоришь как настоящий волшебник.
— Не только на тебя повлияло наше путешествие, — Гермиона легонько ткнула Драко в рёбра. — Ты стал неплохо разбираться в маггловских штуках, a Доктор свыкся с нашими волшебными.
— А ещё я никак не могу понять, о какой потере секунд может говорить человек... Существо... Ладно, обладатель машины для перемещения во времени.
— Драко, Драко, — Доктор вздохнул. — Если бы всё было так просто. Наш противник такой же Повелитель Времени, как я, к тому же он пытается воссоздать подобие Тардис с помощью магии. Думаю, он точно не терял времени. Ни секунды из тех, что были в его распоряжении.
Драко нахмурился.
— И ты думаешь, он в Косом переулке? Разве не мог он отправиться в мой дом?
— Драко, мы говорим о Мастере. Никогда не знаешь, чего от него можно ожидать. Наверное, это самое коварное, самое хитроумное, самое непредсказуемое существо во Вселенной.
— Как по мне, Трикстер и Игрушечник были опаснее, — Гермиона покачала головой.
— Не скажи, — Доктор прищурился, глядя на консоль. — Трикстер жаждал хаоса, его питает беспорядок. Довольно неприятно, но его любовь к сделкам можно обратить против него. Игрушечник, хоть и меняет правила на ходу, не всесилен. Он — одинокое, скучающее существо, которое хочет заполучить как можно больше партнеров для своих игр. Их цели понятны, и они определяют методы противостояния.
— А чего хочет Мастер? — в один голос спросили Драко и Гермиона.
— А вот этого я не знаю, — он вздохнул, а взгляд его стал слишком грустным. — Я не могу понять, хочет ли он победить меня, убить или снова стать моим другом. Да, он жаден до власти, любит чувствовать себя влиятельным, но это не основная его цель. Не думаю.
Драко с Гермионой переглянулись.
— Доктор, — Гермиона мягко тронула его за руку. — Я понимаю, что вы с Мастером были друзьями, но я не могу сказать что твой восторг уместен. Мастер обосновался в Косом переулке, он разрушил веками существовавшую торговую сеть, подсказал Горбину, как устранить Нарциссу — не просто устранить, а убить! — чтобы заполучить её дом, поэтому, пожалуйста, Доктор, оставь до лучших времён воспоминания о том, как вы бегали босиком по зеленой траве, и помоги спасти волшебный мир.
— Красная, — выдавил Доктор, не глядя ни на Гермиону, ни на Драко. — На Галлифрее трава красная. Была, когда он существовал.
— Прости, — Гермиона отшатнулась.
— Но ты права, Гермиона, ты совершенно права, — он рванул рычаг, и Тардис взревела моторами.
На этот раз они приземлились с едва ощутимым толчком. Драко рывком распахнул дверь и махнул рукой.
— Идём! Гермиона, Косой переулок ждёт. Доктор!
— Драко, погоди, — протянул Доктор, и его тон Драко совершенно не понравился. Была в нём какая-то настороженность, даже опаска.
— Доктор, всё в порядке? — взволнованно спросила Гермиона, всё ещё стоявшая рядом.
— Нет, поэтому я и прошу подождать. То ли с календарем Тардис что-то не так, то ли её настройки сбились.
Драко захлопнул дверь и бросился к консоли.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Драко, ты сейчас ужасно разозлишься, но, если верить календарю Тардис, мы прибыли на две недели позже запланированного срока.
— И что за это время мог успеть сотворить твой Мастер?
— Да всё, что угодно, — Гермиона, кажется, начинала паниковать. — Нужно выбраться на разведку. Я могла бы…
Доктор аккуратно отодвинул ее в сторону, прошёл к дверям и выглянул наружу.
— Что ж, — заключил он. — Лондон стоит на месте, а значит, всё не так ужасно, как могло быть. Конечно, мы не знаем, насколько сильно он успел повлиять на волшебный мир, но до масштабных разрушений ещё не дошло. Мы знаем о двух его планах: воссоздать Тардис и занять Мэнор.
— Нужно начать с Мэнора! — воскликнул Драко. — Я хочу знать, что с моей матерью, что с моим домом. Мастер мог сделать всё, что угодно с ней, даже убить.
— Нет, я уверена, с ней всё в порядке! — Гермиона схватила Драко за руку. — С ней обязательно всё будет хорошо. Доктор, мы должны проверить Мэнор. Доктор!
— Да, — тот встрепенулся. — Да, Мэнор. Я не думаю, что Мастер мог всерьёз навредить Нарциссе. Она может послужить приманкой для тебя, а ты — для меня.
— Зато я смогу всерьёз навредить Мастеру, — Драко выхватил из кармана волшебную палочку и крепко сжал её в руке. — О, как я смогу ему навредить. Я знаю несколько тёмных заклинаний, действительно темных. Аврорам такие не снились. Он будет умолять убить его.
— Драко, — Доктор вздохнул.
— Доктор, просто дёрни рычаг, — прошипела Гермиона. — Чем дольше ты медлишь, тем сильнее Драко накручивает себя.
— Прости, — Доктор повернулся к консоли потянул рычаг на себя. Тардис заревела моторами, устремляясь к новому пункту назначения.
Полёт оказался недолгим, и Драко провел его у двери, стараясь не поворачивать голову назад, чтобы не сталкиваться с напряженным взглядом Доктора и расстроенным, чуть извиняющимся — Гермионы. Не нужно было ничего говорить, невысказанное раскаяние звенело в воздухе, прилипало к коже. Из-за этого Драко ещё сильнее хотелось поскорее выйти наружу, как будто ему нужна была ещё какая-то мотивация кроме того, что Нарциссе могла угрожать опасность. Ощутив толчок приземления, он распахнул дверь.
— Драко! — окликнула его Гермиона. — Погоди, нельзя же вот так с наскоку!
Но он и без её предостережения застыл на месте, как вкопанный. Драко смотрел на здание, что совсем недавно называл домом, и не верил своим глазам.
— Доктор, ты уверен, что прошло всего две недели? — резко севшим голосом спросил он.
— Да, — Доктор кивнул, и Драко снова уставился на Мэнор, который выглядел так, словно пустовал лет двадцать, не меньше. Окна с матовыми от пыли стёклами напоминали пустые глазницы, фасад облупился, металлическая ограда покрылась пятнами ржавчины, газонная трава, обычно аккуратно подстриженная, выросла до непозволительной высоты. Павлинов нигде не было видно. Карлос выглянул наружу, но быстро скрылся в недрах Тардис с пронзительными криками. В них Драко услышал страх.
— Ты испугался, Карлос? — возглас Гермионы только подтвердил его догадку.
— Мама в беде, — выдавил, наконец, Драко. Я должен немедленно пойти туда.
— Драко, не горячись. Возможно… — начал Доктор.
— Невозможно, — отрезал Драко. — Посмотри на дом, на сад. Если бы мама была в порядке, разве она смогла бы настолько запустить дом? Могла ли она оставить сад в таком ужасном состоянии? Ты помнишь, Доктор, какая она. Весь вид дома говорит, что мама в беде и что я должен немедленно её спасти. Исправить твою ошибку.
Доктор нахмурился.
— Что? — продолжал Драко. — Разве это не ты обещал, что с ней всё будет хорошо? Что мы вернемся в тот же день, когда попрощались! И что в итоге: она прожила две недели совершенно одна, без защиты и поддержки, когда эти трое умалишенных решили, что было бы неплохо завладеть её домом. И не говори, что ты не виноват. Ты не сдержал своего слова, ты предпочёл спасать экипаж какого-то корабля, который мы, кстати, так и не спасли!
— Драко, я не говорю, что невиновен. Я лишь хочу предостеречь себя от неосторожного шага.
— Прости, но в этом есть смысл, — мягко начала Гермиона. — Нужно составить план.
— Пожалуйста, не защищай его. Я не хочу, не могу обвинять тебя, особенно сейчас, когда ты с большим трудом спасла меня, я пойму если ты не готова пока что рисковать снова. Я могу пойти один, просто не мешайте мне.
Не дожидаясь новой порции возражений, Драко взмахнул палочкой, накладывая Дезиллюминационные чары и зашагал к Мэнору.
Трава шуршала под ногами, навевая разные мысли. Конечно, Доктор лучше знал, что за фрукт этот Мастер и, возможно, стоило принять его слова о том, что от Мастера можно ждать, чего угодно всерьёз. Однако тогда, в ночь визита в магазин Горбина стало ясно, что Мастер, как и Доктор, не так давно открыл для себя волшебный мир и не успел в нём освоиться. Впрочем, если он правильно понял, Мастер и с миром магглов не особо сблизился, предпочитая путь сложных манипуляций. И в обоих случаях у Мастера были связные, подручные, верные исполнители зловещих планов. Харрис из маггловского мира и Горбин — из магического. Если первый не представлял никакой опасности, то второй не внушал Драко доверия с самой первой встречи в девяносто шестом.
Теперь, оглядываясь назад, Драко понимал, что ему не понравились в Горбине ровно те же черты, которые он так уважал у отца и даже пытался копировать: хитрость, умение льстить и некоторую скрытность. По сути и Люциус, и сам Драко были такими же: изворачивались в рамках закона, извлекая максимальную выгоду для себя; лживо расхваливали более влиятельных собеседников, чтобы произвести на них впечатление и добиться расположения; никогда не открывались полностью, предпочитая придерживать пару козырей в рукаве и оставаться, грубо говоря, себе на уме. Драко раньше не понимал, почему Горбин не разорвал контракт с Нарциссой после того, как Люциус попал за решетку. Иногда он тешил себя мыслью о репутации Малфоев как непотопляемой глыбы магического сообщества, которая при любой власти проложит путь к тёплому и сытому месту. Иногда приходил к прагматичной мысли о том, что в отцовских схронах осталось немало вещиц, на которые Горбин желал бы наложить лапу. Более того, он не мог не знать, что Драко так или иначе был в курсе отцовских сделок и мог бы дать против Горбина исчерпывающие показания. В общем, ему было выгодно держаться к уцелевшим Малфоям поближе, хоть они и переживали упадок. А теперь оказалось, что всё намного проще: Горбин — падальщик и этого нельзя было не заметить изначально. Он счел семью Малфоев обезглавленной: Нарцисса казалась уязвимой, а Драко всё ещё был для него неразумным ребёнком, неспособным прожить без отцовской указки. К счастью, и то, и другое было лишь первым обманчивым впечатлением. Однако же жадность Горбина и хладнокровность Мастера оказались довольно опасной смесью. Одни только Плачущие Ангелы чего стоили, а ведь Горбин провернул это под носом у Драко. А уж как эти двое могли воспользоваться двухнедельным отсутствием Драко, да ещё и с этим злобным тщеславным Харрисом — его, конечно, стоило бояться в последнюю очередь. Антимаггловская защита Малфой-мэнора могла сравниться разве что с Хогвартской. Когда-то.
Драко крупно передёрнуло. Авроры при аресте отца и обыске поместья снесли практически все защитные чары, оставив разве что антимаггловскую, как того требовал Статут о Секретности и фамильную, потому что вряд ли они могли с ней справиться. В конце концов, её ставил ещё дедушка Арманд. У него вышло одним неосторожным словом практически женить Драко на Гермионе Так что с умышленно установленной фамильной защитой Авроры даже не рискнули бодаться. Драко на всякий случай выставил потом пару магических щитов в добавок к фамильной защите, которую не пытался трогать никто, за всю многовековую историю дома. Интересно, рискнул ли Горбин?
Драко уставился на ворота, перед которыми остановился в раздумьях, и повел палочкой, проверяя защитные чары. Конечно, его собственную защиту Горбин или кто-то другой сломал и поставил другую, более надежную, бесспорно, то из откровенно темного арсенала. Что ж, вполне похоже на Горбинаю Зато антимаггловский купол был на месте, как и — тут Драко беззвучно рассмеялся — фамильная защита. Это хитрое заклинание пропускало в дом любого члена семьи, какие бы другие чары ни стояли на доме. Драко приоткрыл ворота, проскользнул на территорию Мэнора и затаился у забора. Дом выглядел нежилым, но, кто знает, что мог затеять Горбин. С этой мыслью Драко двинулся вдоль забора.
То, что на воротах сменили защитные чары, указывало на то, что дом всё же обитаем. Хотели бы ограбить — сняли бы щиты, обнесли поместье. Но зачем ставить новый? Конечно, оставался вопрос, какого драккла дом выглядит настолько запущенным, но с этим можно было разобраться позже. Например после того, как будет найдена мама. Или после того, как Горбин кажется в подвалах Мэнора, скованный по рукам и ногам.
Но, одернул себя Драко, пока он разгуливает на свободе, нужно застать его врасплох. Например, зайти в дом не через основные двери, где можно ждать особо мерзких сюрпризов, а со стороны террасы, которой пользовались в тёплое время года. Для удобства даже был сделан отдельный выход прямо из столовой. Вот через него-то и собирался войти Драко. Вряд ли кто-то ждал вторжения со стороны столовой. Вряд ли кто-то вообще ждал Драко именно сегодня.
Оказалось, Горбина он недооценил. Двери, ведущие из столовой на террасу, оказались заколочены крест-накрест досками, но самым неприятным оказалось даже не это. Варварское обращение с довольно старыми резными дверями было возмутительным, но не смертельным. А вот то, что доски оказались зачарованы хитроумным заклинанием, которое, если Драко правильно помнил, сотворит адский шум что при касании к доскам, что при попытке расколдовать их. Так или иначе, проверять Драко не рискнул. Он поднял голову и посмотрел наверх. Все окна в доме были закрыты, но, по крайней мере, на них вряд ли наложены сигнальные чары, а значит можно было открыть их снаружи. Оставалось только подлететь к ним. Однако сюрприз ждал Драко у сарайчика для метел. Мозг упорно отказывался верить в то, что даже сарай заколотили и навесили те же хитроумные чары, что и на выход из столовой, и теперь бесшумно достать собственную метлу стало невозможным. От злости Драко топнул ногой по твердой, иссушенной земле. В самом деле, разве он был вором и чужаком в собственном доме, что искал обходные пути? Или всё же Драко Малфой — наследник своего отца и полноправный хозяин поместья?
Врождённая — или унаследованная от отца — подозрительность просто-таки кричала, что это ловушка, что Драко гонят к главному входу, как зверя на флажки, но он не хотел пробираться в родной дом как злоумышленник. Он был хозяином и мог войти через главный вход, не таясь. Драко решительно зашагал к главному крыльцу, стараясь не думать о том, чего будет стоить восстановление великолепия, отвлечься от мыслей о пропавших без следа павлинов, отринуть страх за мать и постараться преисполниться смелостью и решительностью, ему несвойственными, но такими необходимыми теперь.
Наконец, он поднялся на крыльцо, зажав в руке волшебную палочку, и смело толкнул дверь.
— Гоменум ревелио.
— Петрификус тоталус.
Заклинания обрушились на Драко, который даже не успел понять, где нападавшие. Он рухнул навзничь, парализованный, утративший способность говорить, но всё ещё воспринимающий реальность. Палочка откатилась в сторону с тихим, едва различимым стуком. Он услышал шаги ног в тяжелых ботинках, он видел двоих бродяг, немытых и нечесаных, в засаленных лохмотьях, с комьями земли в волосах и бородах, с влажным блеском в глазах — тем самым, что рано или поздно появляется у всех любителей приложиться к бутылке. Вероятно, эти двое пришли из Лютного переулка вслед за Горбином. В конце концов, тот любил делать грязные делишки чужими руками, а у самого явно кишка тонка напасть на Драко.
— Молодец, Эд, знатно ты его приложил, — проскрипел один бродяга, склонившись над Драко.
— Всю жизнь съездить кому-то из них по холеной роже. Мерзкие людишки эти Малфои: живут, что твой король, домину отгрохали, а жизни-то, жизни-то не видали, — прошамкал Эд наполовину беззубым ртом. Драко снес бы ему полголовы одним заклинанием, если бы только мог. Даже парализованный может использовать невербальные чары, если палочка осталась в руке.
— Давай, Эд, помоги мне поднять его. Мистер Горбин велел не калечить, дескать, молодой Малфой нужен господину Мастеру.
— Надеюсь, потом господин Мастер позволит врезать ему хорошенько. Пусть узнает, что люди чувствуют.
— Сам спросишь. А пока что бросим его в подвал.
Бродяги подняли Драко: Эд взял за руки, его приятель — за ноги и потащили в сторону подземелий. От них исходил ужаснейший запах: смесь пота и спирта — а Драко не мог ни зажать нос, ни хотя бы сморщиться. Эд и его дружок продолжали переговариваться, с каждым словом лишь подтверждая первое впечатление. Они были из той породы людей, которые ненавидят всех, кто живет лучше. Те, у кого есть крыша над головой и какая-никакая работа, были для Эда уродами, причем, чем лучше крыша, тем больше степень уродства. Настоящая жизнь в понимании Эда и его компаньона состояла в том, чтобы напиться посильнее, подраться погромче, украсть, что подороже. Перепродажа краденого давала ровно столько денег, сколько требовалось, чтобы снова и снова запускать этот порочный круг.
Наконец, путь закончился, и Драко довольно больно ударился плечом о камень. Бродяги буквально поняли приказ бросить пленника в подвал. Они просто швырнули Драко, как мешок, и захлопнули дверь.
Пленник, ну надо же! Драко и в страшном сне не могло привидеться, что он станет узником в подземелье собственного дома. Он снова лишился палочки, вдобавок был парализован, не мог ни шевельнуться, ни позвать на помощь. Да и кто мог помочь ему в доме, наводненном прихвостнями Горбина. Матушка? Где гарантия того, что она не лежит здесь же, у дальней стены, обездвиженная и лишенная голоса. Пленники в собственном доме, вот кто они.
— Он здесь! — раздался рядом писк. — Злые люди принесли его сюда. Вилли слышал, как грохнула дверь!
Послышался тихий щелчок, и по телу Драко побежали мурашки.
— Вилли! — радостно воскликнул Драко.
В воздухе повис шарик света, выхватив из темноты личико эльфа.
— Хозяин не должен кричать. Злые люди могут услышать, злые люди могут вернуться. Злые, злые.
— Хорошо, Вилли, — Драко понизил голос до шепота. — Спасибо, что расколдовал.
— Вилли рад помочь хозяину Драко, — эльф радостно закивал.
— Тогда помоги ещё немного. Я уронил в холле свою палочку. Нужно найти её раньше, чем злые люди.
Вилли часто закивал и исчез, а вместе с ним пропали шарик света. Жаль, ведь Драко толком не успел ничего рассмотреть. Хотя он успел понять, что в подвале был один. Драко догадался об этом ещё по разговору Эда с напарником. "Мечтал съездить кому-то из них по роже", — так он сказал. Это означало, что мать не тронули или, по крайней мере, не Эд. Драко поднялся и стал разминать затекшие ноги. Снова раздался тихий хлопок и светящийся шар вернулся.
— Вилли нашёл палочку хозяина Драко, Вилли принёс ее, — пропищали снизу.
Драко протянул руку, а Вилли вложил палочку в раскрытую ладонь. Тепло древесины подействовало успокаивающе.
— Люмос.
Подвал залило волшебным светом, и Вилли потушил свой маленький шар.
— Спасибо, Вилли, — произнес Драко, огляделся по сторонам, убеждаясь, что матери тут нет, и снова повернулся к эльфу. — А теперь будь добр, расскажи, что тут случилось.
Драко уселся на пол, всем своим видом показывая, что с места не сдвинется, пока не услышит полный пересказ произошедшего. Вилли тихонько вздохнул, но всё же умостился рядом.
— Всё началось в тот день, когда хозяйка Нарцисса проводила хозяина Драко и его друзей в дорогу, — Вилли теребил уголок своей наволочки. — Проводила, да так и осталась стоять в саду. Вилли думал, хозяйка тоскует, Вилли предлагал чай, но хозяйка Нарцисса наотрез отказалась. "Ступай, Вилли, — сказала она. — Доктор вернёт их так быстро, что ты не успеешь даже воду согреть".
Драко скривился. Стало так больно, будто Вилли ударил его ножом. Мама поверила Доктору, поверила самому Драко. В этом была вся мама. Она верила в Драко даже в те, времена когда он сам себе казался полнейшим ничтожеством. Даже когда весь мир был против него. Отец попал в Азкабан, Драко назначили исправительные работы в Министерстве, где его все ненавидели. Мама же умудрялась находить в себе силы отдавать приказы домовикам и поддерживать Драко. Вот и теперь мама поверила в него, доверилась Доктору, и…
— Вилли все же принёс чай, — писк домовика вернул Драко к реальности. — Хозяйка Нарцисса провела в саду около часа, и начали собираться тучи. Вилли боялся, что хозяйка Нарцисса может замёрзнуть. Хозяйка Нарцисса долго стояла в саду. Вилли уже и чашку пустую унёс, она всё стояла. Вилли был на кухне, когда раздался грохот.
Драко похолодел. Мастер и Горбин наверняка следили за домом, выжидали момент, когда мама останется одна. Он нахмурился, пытаясь выстроить события в правильном порядке, а не в том, в котором они произошли для самого Драко.
Итак, сначала Драко с Гермионой и Доктором разрушили планы Мастера и Харриса, затем Драко явился в Лютный переулок за своей палочкой, и они с Карлосом устроили там небольшой переполох. Затем была пара относительно тихих дней, Мастер, Горбин и Харрис могли успеть придумать какой-то чудовищный план, а Серпентариец разворотил половину Мэнора. Впрочем, с разрушениями прекрасно справлялись домовики — и не скажешь, что что-то было сломано. Затем Горбин направил матери Ангелов. Вероятно, кто-то из его людей уже тогда наблюдал за Мэнором. Когда у них не получилось выжить маму вот так запросто, они могли занять выжидательную позицию, тем более Драко с Доктором немного задержались из-за летераксианцев и временной потери памяти Гермионы. Да, пожалуй слежка уже была, раз они стали штурмовать Мэнор через час после отбытия Тардис.
Ну конечно! И как он сразу не догадался? Доктор владеет Тардис довольно давно, но и Мастера он знает с детства. Мог ли тот заподозрить промашку раньше, чем она обнаружилась? Очевидно, мог.
— Это были злые люди? — треснувшим голосом спросил Драко.
— Да, — Вилли всхлипнул. — Злые люди уничтожили почти все заклинания над домом. Вилли хотел защищать дом, Вилли мог позвать и остальных эльфов.
— И почему он этого не сделал?
— Хозяйка Нарцисса велела Вилли спрятаться и ждать, пока она не позовёт. Она велела передать это другим эльфам.
Драко покачал головой. Вот, до чего доводят путешествия с Доктором. Уже и мама решила геройствовать. Неужто думала, что совладает с Горбином и его сбродом в одиночку? Или думала задавить его авторитетом? Но ведь она не знала о Мастере.
— Она позвала? — с нажимом спросил Драко.
— Да, хозяин Драко. Хозяйка Нарцисса призвала Вилли на следующий день. Она была на каком-то поле, точно не в Уилтшире. она сбежала.
— Разве ты не знаешь, куда?
— Хозяйка Нарцисса велела не знать. Только то, что это самое неожиданное место. Она велела Вилли переправить всех павлинов в Оттери-Сент-Кэчпоул. Дама, что держала в Косом переулке зоомагазин, перебралась туда, и хозяйка Нарцисса договорилась, чтобы она присмотрела за птицами.
Драко кивнул. Очевидно, мама боялась, что эльфов поймают и будут пытать, поэтому приказала забыть, где они встретились.
— Но почему она не взяла вас с собой?
— Хозяйка Нарцисса велела остаться в Мэноре и присматривать за злыми людьми. Хозяйка Нарцисса разрешила нам пакостить: переворачивать чернильницы, разливать чай и кофе, портить бумаги. В то же время мы должны следить, чтобы злые люди ничего не испортили, например, когда готовят.
— Готовят? — Драко опешил.
— Ни один эльф Малфой-мэнора не приготовит ни крошки для грязных захватчиков! — Вилли приосанился.
Драко рассмеялся.
— А ещё хозяйка Нарцисса велела ждать хозяина Драко. И Вилли дождался.
— Отлично, Вилли, — Драко кивнул. — Матушка будет довольна твоей работой. Вот только, — он поднялся на ноги и крепче сжал палочку в руке, — я должен выбраться отсюда и найти её.
Драко ударил по двери Отпирающими чарами. Бесполезно.
— Что это может значить? — он уставился на дверь, затем перевел взгляд на Вилли. Тот пожал тощими плечами.
— Возможно, злые люди заколдовали двери с той стороны? — предположил он.
— Ладно, — Драко прищурился. — В конце концов, с чем не справляется Алохомора, справится старая добрая Бомбарда.
— Нет! — испуганно пискнул Вилли. — Не надо Бомбарды. Будет много шума, злые люди вернутся, злые люди захотят навредить хозяину Драко. Хозяин Драко должен поберечь себя!
На несколько мгновений повисла тишина. Вилли тяжело дышал после своей тирады — Мерлин знает, как он набрался на неё смелости — а Драко обдумывал услышанное. В словах домовику был смысл, отрицать это было бы глупо. Шуметь в доме, полном врагов, означало неизбежно привлечь их внимание, влезть в драку. Конечно Драко самоуверенно полагал, что его магические умения повыше, чем у бродяг, но поодиночке. Численное превосходство было за ними, вряд ли Горбин притащил сюда только Эда и его дружка.
— Вилли, сколько злых людей в нашем доме?
— Десять, — отрапортовал Вилли, подтверждая догадку Драко.
— Да, — тот кивнул. — Бомбарда точно не подойдет. Но мне нужно выбраться отсюда как можно скорее.
— Вилли может перенести хозяина Драко, куда он пожелает.
— Перенести! Мерлинова мать, Вилли, с этими путешествиями я стал думать как маггл! Я же могу аппарировать. Вот только куда?
Он задумчиво посмотрел на Вилли. Первой мыслью было отправиться на то же поле, куда мама вызывала домовика, но Вилли было приказано забыть то место, а мучить его нарушением приказа не хотелось. К тому же, матушка была достаточно умна, чтобы вызвать Вилли в абсолютно случайное место, а не на задний двор своего убежища.
Умна.
Гермиона.
Драко опешил от забившейся в голове мысли, остолбенел и не дышал.
— Хозяин Драко?
— Гермиона. Меня нет уже довольно долго. Она могла уговорить Доктора отправиться за мной. Ну, или вот-вот отправятся. Нужно предупредить их.
— Вилли может…
— Нет, Вилли, я сам. А потом мы отправимся на поиски матушки на машине Доктора.
— Но разве хозяин Драко не собирался победить злых людей?
— Сначала я должен убедиться, что мама в безопасности, а потом можно будет вернуться и побороться с Мастером и его приспешниками. Вилли, пока меня не будет, продолжай выполнять приказ матушки.
— Да, хозяин Драко.
Драко сконцентрировался на равнине перед Мэнором и аппарировал.
* * *
Гермиона напряженно рассматривала Мэнор, к которому пошел невидимый Драко. Дом и впрямь очень сильно изменился. Конечно, он и раньше не выглядел милым, это больше относится к небольшим деревенским домикам. Великолепным его тоже нельзя было назвать: строгий, без лишней вычурности и аляповатости, он возвышался над долиной. Величие — вот идеально подходящее определение. Теперь от этого величия остались лишь воспоминания, намеки и отголоски. Громадина Малфой-мэнора выглядела обветшалой, мрачная строгость сменилась унынием и запустением. Чем дольше Гермиона смотрела на дом, тем отчетливее понимала, почему Драко запаниковал. Ощущение беды, большой и неотвратимой, накатывало тяжелой волной от такого зрелища.
— Я бы тоже испугалась, — протянула Гермиона, не обращаясь к Доктору. — Честно говоря, я на самом деле боюсь.
Доктор все же принял ее слова на свой счет.
— Это моя вина, — выдавил он. — Драко прав, это всецело моя вина.
— Доктор, сейчас не время выяснять, кто виноват. Нужно спасать Нарциссу, Мэнор, а теперь еще и самого Драко.
— Хорошо. Начнем с того, что осмотрим территорию вокруг дома. Там могут быть зацепки и следы.
— Зацепки? Следы? — Гермиона поморщилась. — Доктор, я не узнаю тебя. Мы бросались в гущу событий, не дожидаясь зацепок и следов, мы даже план составляли на бегу! Так что изменилось теперь?
Доктор посмотрел на Мэнор поверх ее головы.
— Мэнор. Мэнор изменился. Гермиона, посмотри на него, внимательно посмотри. Он простоял так многие годы, не может быть, чтобы прошло две недели.
— Тогда идём и выясним, что тут произошло на самом деле. Конечно, если ты боишься, я могу пойти одна.
— Нет уж, Гермиона, одну я тебя не отпущу. Идём.
Гермиона торжествующе улыбнулась.
— Ну вот. Совсем другое дело. Я думаю, нам тоже следует наложить на себя Дезиллюминационные чары, — произнесла Гермиона и поймала недоуменный взгляд Доктора. — Просто мне кажется, куда лучше будет, если мы останемся незамеченными, прокрадемся к Мэнору, проникнем внутрь и сможем разведать обстановку.
— Ладно, — Доктор кивнул. — В этом есть смысл.
Он выпрямил спину.
— Колдуй.
Гермиона протянула левую руку — в правой она держала палочку.
— Возьми меня за руку. Двум невидимкам очень легко потерять друг друга, а мы должны действовать месте.
Доктор кивнул и сжал ее пальцы. Гермиона легонько коснулась его макушки волшебной палочкой, а затем наложила чары на себя.
— Я исчезаю! Просто невероятно! Никак не привыкну к волшебству.
— Скажу по секрету, — она улыбнулась, хотя этого уже не было видно, — я тоже никак не привыкну к магии. Столько лет прошло, а я все боюсь однажды проснуться и обнаружить, что это все было сном, а на самом деле я глупая одиннадцатилетняя девчонка, которая начиталась сказок.
— Не говори так! — возмутился Доктор. — Ты вовсе не глупая!
— Значит, я боюсь однажды обнаружить себя глупой. Ладно, идем.
Она потянула невидимого Доктора за руку, и он шагнул, поддаваясь.
Выйдя на улицу, Гермиона оглянулась на Тардис. В следующий миг ее дверь захлопнулась, щелкнул закрывшийся замок.
— Доктор, — подала голос Гермиона. — Я думаю, на Тардис тоже нужно наложить Дезиллюминационные чары. Она слишком заметная.
Тардис действительно призывно синела посреди зеленой поляны.
— Ты права, — голос Доктора звучал задумчиво. — Если Мастер действительно захватил дом, он заметит Тардис, если уже не заметил.
— А если заметил?
— Невидимую Тардис ему будет куда сложнее обнаружить, — Доктор хмыкнул.
Гермиона стукнула палочкой по стенке, и теперь смотрела, как зелень окружающего мира обволакивает Тардис.
— Надеюсь, это хоть немного её обезопасит, — пробормотала она и снова повернулась к Мэнору.
— Идём, — прошелестел слева голос Доктора. Гермиона кивнула — Мерлин, зачем, он же всё равно не увидит.
— Да, — выдавила она и двинулась вперёд. Слева слышались тихие, крадущиеся шаги Доктора. Она и сама кралась, будто кто-то в доме мог услышать их шаги и выскочить. Впрочем, если на воротах Мэнора, как и на других домах древних магических семей, есть защитные чары, то обнаружение Доктора и Гермионы — лишь вопрос времени.
Она подняла волшебную палочку и повела ею, проверяя, какие чары наложены на ворота.
— Что ты делаешь? — раздался шёпот Доктора. — Я чувствую, что ты водишь правой рукой. Зачем?
— Прооверяю ворота, — тоже шепотом ответила Гермиона. — Решила посмотреть, есть ли на доме защитные чары.
— И как успехи?
— Боюсь, результат тебя не обрадует, — Гермиона вздохнула. — Тут с десяток чар, довольно сложных. Я бы даже рискнула предположить, что тёмных. Уж не знаю, поставил ли их Драко или кто-то после него.
— А почему ты не допускаешь, что это были какие-то далёкие предки?
— Потому что я видела отчет об обыске Мэнора после войны. Авроры сняли все чары, оставив лишь антимаггловский купол и фамильный замок. Кстати, он на месте. Заклинание редкое, древнее, но в своем роде безобидное.
— Вот и замечательно, — резюмировал Доктор. — Почему это не должно меня обрадовать?
— Потому что на территорию Мэнора мы не прорвемся, как бы сильно ни хотели.
Гермиона остановилась, не дойдя десять шагов до ворот.
— Думаю, нам стоит вернуться и попытаться перелететь на территорию Мэнора на Тардис. Получалось же у неё приземляться в саду раньше.
— А вот тут я тебя должен настроить, — голос Доктора теперь звучал озадаченно. — Я бы не рискнул сейчас пользоваться Тардис.
— Почему? Ты же всегда был уверен в ней и…
— А вот теперь не уверен, — он должен был быть раздраженным, но, кажется, грустил. — Мне не нравится этот сбой. Мы опоздали на целых две недели. Я не уверен, календарь это барахлит или это Тардис ошибается со временем. Такое уже бывало, редко, но бывало, и ничего хорошего из этого не выходило. А что, если мы попытаемся перелететь через ограду, а перескочим ещё на две недели вперёд? Что тогда будет чувствовать Драко?
— Он успеет подумать, что мы бросили его наедине с проблемами. Нет, пожалуй, не будем рисковать. Вот только тогда мы вообще не сможем пробраться к дому. Придётся, как ты и собирался, обследовать окрестности.
— Гермиона, а что это за фамильный замок? Что это за заклинание?
— Знаешь, я толком не разобрала, но довольно старое. Если хочешь, я могу посмотреть ещё раз.
— Будь добра.
Гермиона снова повела палочкой и принялась рассматривать замысловатый магический узор.
— Это что-то вроде системы распознавания, — произнесла она наконец. — Только не лиц, а принадлежности к роду. Грубо говоря, это заклинание пропускает любого Малфоя независимо от других охранных Чар. Я думаю, это конец.
— Почему это?
— Ты, наверное, не заметил, но у нас был только один Малфой, и он прошёл за ворота без нас.
— Только ли один? — туманно спросил Доктор. Гермиона могла поклясться что он сейчас лукавого усмехается.
— Я знаю, что ты сейчас скажешь, — недовольно пробормотала она. — Оракул Счастья, дедуля Арманд и то, что мы случайно оказались помолвленными. Не думаю, что для заклинания это повод считать меня Малфоем, и уж точно не повод пропускать в дом. Это довольно старое заклинание. Ну, знаешь, тех времен, когда люди сначала женились, а потом уже начинали жить вместе.
— И всё же, Гермиона, — с легким нажимом произнёс Доктор. — Попробуй. Убудет от тебя что ли?
— Вполне возможно, что убудет, — фыркнула она. — Видела я на воротах одно заклинание... Если фамильная защита не опознает вы мне Малфоя, то оно размажет меня тонким слоем мясокостной массы по этой живописной лужайке.
Доктор замолчал на несколько секунд, а потом снова заговорил.
— Гермиона, благословение подействовало на другой планете в другой Звездной системе, разве не должно оно сработать на Земле и выручить тебя ещё раз?
— Что ж, Доктор, если тебе нужно заплатить моей жизнью за понимание того, что счастливая случайность бывает лишь раз — плати. Вот только по лужайке размажет нас двоих.
Она с силой сжала его руку, а свободной повернула ручку на воротах.
И ничего не произошло.
Створка ворот тихо скрипнула, покачнулась на петле, пропуская Гермиону и Доктора в сад.
— Да! — раздался у левого уха ликующий возглас Доктора. — Я знал, что это сработает! Ты поняла, Гермиона?
О, да, она прекрасно поняла, что это значит. Всё-то у неё не как у людей. Другие девушки находят парней, ходят на свидания, получают более-менее романтичные признания, предложения. Она же сначала оказалась помолвлена с человеком, а уже потом прониклась к нему симпатией. Ничего другого от неё ожидать и не стоило.
"Да что же нас все не как у людей" — всплеснула руками мама в так некстати вспыхнувшем воспоминании о первом проявлении стихийной магии. Гермиона читала тогда книгу о драконах, очень ярко представила себе одного из них, выдыхающего пламя — и занавески вспыхнули. Гермиона закричала от страха, вбежавшая мама ахнула, принялась тушить штору и причитать. Потом был долгий разговор о том, что Зажигать спички в комнате нельзя. Гермиона рыдала и выворачивала все карманы, сумки, рюкзаки и ящики, пытаясь доказать, что спичек у неё нет. Затем она рыдала от несправедливости: мама так и не поверила, а согласилась только для вида. К вечеру в гости кто-то пришёл, но она не спустилась, рассматривая обугленную штору — символ несправедливости. Гермиона не заметила, как уснула в тот вечер. Наутро штора оказалась целой, а мама не помнила о небольшом пожаре, как бы Гермиона ни расспрашивала. В конце концов пришлось признать, что она просто нафантазировала, начитавшись про драконов. Книжка, кстати, оказалась замечательной, вот только — как выяснила Гермиона спустя восемь лет — ни капельки не правдивой.
Она тряхнула головой, отгоняя непрошеные воспоминания.
— Что-то случилось? — с тревогой спросил Доктор. — Ты дёргаешься.
— Всё в порядке, — скороговоркой ответила она. — Так, подумалось.
Она покосилась на ворота, которые уже закрылись.
— Подумалось, — продолжила она. — Как ты думаешь, Доктор, никто не заметил, что огромные ворота, скованные добрым десятком защитных заклинаний, ни с того ни с сего открылись и закрылись. Если в доме сейчас кто-то есть, разве они бы не заметили?
— Ты права, — вздохнул Доктор. — Но они не смогут нас схватить. Для этого нужно найти нас и сделать видимыми.
— Как по мне, пусть схватят, — в отчаянии бросила Гермиона. — Схватят и отведут туда, где держат пленных.
"А значит, и Драко", — эта мысль билась в её голове, отдавая особым отчаянием. У них было столько проблем: поиски Нарциссы, борьба с Мастером и его приспешниками, в конце концов, нужно было выяснить, что они успели наворотить, да и неожиданные неполадки Тардис требовали устранения. А она только и могла думать, приключилось ли с Драко что-то ужасное, жив ли он, цел ли.
"Остановись, — сказала она сама себе. — Ты слишком серьезно воспринимаешь случайную, по сути, помолвку. Поцелуи перед стиранием памяти, поцелуи в Тардис — это безумно приятно, но после этого приключения вам предстоит вернуться к реальности, и тебе, и ему. Ещё не ясно, будете ли вы вместе, или же ваши дороги разойдутся. Это сейчас он видит в тебе ту, которую не раз спасал и которая не раз спасала его. Когда ваше с Доктором путешествие закончится, всё изменится".
Гермиона вздохнула, и это не укрылось от Доктора.
— Гермиона?
— Я задумалась о том, что делать дальше.
Надо же, почти не соврала.
— Мы прошли на территорию, но этого недостаточно. Нужно попасть в дом.
— Через террасу? — предложил Доктор и, не дожидаясь ответа, потянул её в сторону заднего двора.
Гермиона не сопротивлялась, по-прежнему пребывая в плену собственных мыслей.
— Вот ведь засада протянул Доктор, чем отвлёк её от размышлений. Гермиона недоуменно уставилась на заколоченный вход.
— Ты не знаешь, может есть ещё выходы? — голос Доктора звучал озадаченно.
— Собиралась спросить об этом у тебя. Это ведь ты прожил тут несколько дней.
Повисло неловкое молчание.
— Нет, других не помню, — раздосадованно протянул Доктор. — Но можно пойти на разведку.
— Нет времени. Кто знает, что сделают с Драко, пока нас не будет.
— Хорошо, мы пойдём через главные двери. Вдруг нам повезет, и засады не будет.
— Почему ты говоришь о засаде?
— Потому что это всё слишком уж напоминает ловушку. Капкан. Но я, наверное, бессилен против магии, раз соглашаюсь на заведомо проигрышный ход.
Не сговариваясь, они двинулись к главному входу.
— Мне это не нравится, — пробормотала Гермиона, взявшись за ручку входной двери. — Может, лучше было остаться снаружи и подождать Драко.
— Ты противоречишь сама себе, — отметил Доктор. — Ты же сама была уверена, что Драко в беде и его надо спасать.
— Прости, — она чувствовала, как липкие холодные щупальца тревоги обвивают её все крепче и крепче. Гермиона не могла понять, чего именно она боится: переживает ли за Драко или предвкушает опасность, притаившуюся за дверью. Ощущение было просто отвратительное, она редко испытывала слепой беспричинный страх, еще реже он парализовал её разум, а не подталкивал к более активным действиям. Гермиона с титаническим усилием заставила себя дёрнуть за ручку. Дверь скрипнула и отворилась.
— Гоменум Ревелио!
— Петрификус Тоталус!
Гермиона даже не успела поднять палочку, когда люди, дежурившие у двери выпалили в них с Доктором чарами. Она так и рухнула на пол, стискивая палочку в руке.
— Эд, мы всех троих поймали! Теперь-то Горбин не отвертится, заплатит нам как положено.
— Ага, — хмыкнул Эд. — И что, этих двоих тоже в подвал?
— Нет, тупица, — буркнул собеседник Эда. — Вспомни, что говорил тот маггл.
"Они, должно быть, имеют в виду Харриса, — подумала Гермиона. — Других магглов тут быть не может. Не Мастера же они магглом называют".
— Говорил, что мы с тобой два идиота.
— Ага, — Эд сплюнул на мраморный пол, и Гермиона подумала, что будь здесь Драко, он бы и в обездвиженном состоянии стер их в порошок силой одной только мысли.
И эта фраза: "Всех троих поймали. Этих тоже в подвал"... Значит, с Драко действительно приключилась беда, чутье Гермиону не подвело. Его поймали и бросили в подвал.
— Да нет же, идиот! Этот маггл говорил, что если эти двое явятся в отсутствие Горбина и господина Мастера, то в подвал нужно бросить только девчонку. Мужчина нужен господину Мастеру.
— Тогда позови кого-то на помощь. Она не гнется, дура эта парализованная, — Эд подергал Гермиону за руку. — Двое её в подвал понесут, а ещё двое — этого наверх.
— Сами справимся, — бросил собеседник Эда. — Куда торопиться? Она всё равно парализована. Бери за руки.
— Ба! — воскликнул Эд, склонившись над Гермионой. — Да у нас тут палочка! Юная леди, давайте ее сюда, она вам больше не понадобится.
Он наклонился — в нос Гермионе ударил отвратительный запах смеси спирта и пота — и попросту выкрутил палочку из её руки, после чего спрятал в карман.
— Запасная палочка в хозяйстве пригодится, — бросил он своему напарнику и схватил Гермиону за руки. Второй взял её за ноги, и они направились прочь из холла. Гермиона чувствовала, как по щекам катятся горячие слезы обиды. Пока палочка оставалось в руке, была хоть призрачная надежда, жалкое подобие плана, в котором её уносили в подвал, где заточён Драко, она невербально снимала с себя чары, и они с Драко вместе находили выход. Она ведь именно поэтому не стала сразу снимать чары в холле, ведь противостояние с двумя бродягами могло закончиться не в её пользу. Бесспорно, Гермиона превосходила их по части заклинаний и по боевому опыту, но, кто знает, чему их успел научить Горбин, каким заклинаниям из древних книг. Да и к тому же эти бродяги с пропитыми мозгами — не те люди, которые будут церемониться с противником. Получить Смертельное Заклятие теперь, когда волшебному — да и маггловскому, если учитывать опасения Доктора — миру грозит опасность, не хотелось.
Двери подвала хлопнули, Гермиона оказалось в кромешной тьме. Она не могла даже повернуть голову, чтобы попытаться всмотреться вглубь комнаты, чтобы понять, здесь ли Драко. Наверное, он, парализованный, как и она, лежит в паре шагов от неё и не может издать ни звука, дать понять что он тоже здесь. Гермиона и сама силилась хотя бы замычать или пискнуть, не разжимая губ, но голосовые связки стали словно деревянными, а потому даже захрипеть не получилось.
пахло сыростью и плесенью, от чего хотелось поморщиться, а в идеале — закрыть нос рукой, но ни того, ни тем более другого Гермиона сделать не могла. В носу ужасно засвербило, но даже чихнуть не получалось. Оставалось только лежать, дышать спертым, затхлым воздухом подземелья и слушать, как медленно, будто бы нехотя бьется сердце. Как странно: она только что пережила ужасное потрясение, пульс должен был участиться, почему же тогда Гермиона самой себе казалась непозволительно спокойной. Омерзительно спокойной.
Рядом раздался хлопок. На самом деле тихий, в тишине подземелья он прозвучал оглушительно.
— Мисс? — пропищал голосок прямо над головой Гермионы, а затем крохотный шарик света повис рядом. Около Гермионы стояла эльфийка и таращилась на нее огромными, как блюдца, глазами.
— Плохие люди заточили мисс, значит мисс — друг хозяина Драко. — пропищала эльфийка и щелкнула пальцами.
По телу побежали мурашки, мышцы закололо сотнями и тысячами игл, из горла вырвалось хрипение, а потом она внезапно чихнула. Эльфийка вздрогнула от неожиданности.
— Мисс — друг хозяина Драко?
— Да, — хриплым после долгого молчания голосом произнесла Гермиона. — Где он?
— Вилли спас его, — пропищала эльфийка. — Вилли вернул хозяину Драко способность двигаться, Вилли вернул его палочку, но хозяин Драко рвался предупредить друзей об опасности. А Вилли было велено отправился следить за злыми людьми. Но он попросил Тирли присмотреть за подземельем. Вилли боялся, что друзей хозяина Драко поймают. И Тирли смотрела, и Тирли увидела, что злые люди принесли сюда мисс. Мисс долго не двигалась, Тирли испугалась, что мисс, — она всхлипнула, — что мисс умерла, а потом Тирли почуяла магию.
— Спасибо большое, Тирли, — Гермиона улыбнулась. — Получается, Драко уже выбрался. Значит, мы разминулись с ним. Очень жаль.
— Тирли может вывести мисс из подземелья.
— Спасибо ещё раз, — Гермиона задумалась. — Конечно, я не могу тебе приказывать, но если я попрошу, ты сделаешь для меня кое-что?
— Друзья хозяина Драко получат любую помощь от его домовых эльфов, — запальчиво пропищала Тирли.
— Мне нужна совсем небольшая услуга, — Гермионе и впрямь было не по себе от того, что она должна была просить Тирли о помощи. — У одного из злых людей в кармане моя волшебная палочка. Того человека зовут Эд. Сможешь незаметно стащить у него мою палочку и принести её мне?
— Тирли сделает, мисс, — эльфийка часто закивала и исчезла.
Гермиона снова оказалась одна в темноте, но теперь она могла двигаться, что уже не могло не радовать. В ожидании Тирли она прохаживалась из стороны в сторону, слегка опасаясь, что может врезаться в стену. Наконец, раздался хлопок, и Гермиона снова увидела маленький светящийся шар и Тирли, стоящую рядом. В руках она крепко сжимала палочку.
— Тирли пришлось задержаться. Злые люди как раз рассматривали палочку мисс, когда Тирли появилась. Тирли пришлось оторвать дверцу шкафа, чтобы отвлечь злых людей.
— Мерлин! — Гермиона всплеснула руками. — Но разве тебя не будут ругать? Думаю, миссис Малфой не обрадуется. Тебе не стоило ломать шкаф ради моей палочки.
Тирли хихикнула.
— Вилил сказал, хозяйка Нарцисса сама велела пакостить злым людям. Тирли починит шкаф, когда злые люди уснут или уйдут.
Гермиона с облегчением выдохнула и рассмеялась.
— Только будь осторожнее, не попадись им. Это действительно очень злые люди. Они не тронули меня и Драко только потому, что так велел и= хозяин. Вожак. Главарь. Я не знаю, как они его называют. Сам он зовёт себя Мастером.
Тирли передёрнуло.
— Тирли видела его однажды. Он не волшебник, но кажется очень опасным.
Гермиона кивнула.
— А ещё он не видит никакой ценности в домовых эльфах. По большому счёту, он не видит ценности ни в ком, кто не служит ему. Поэтому Тирли, пожалуйста, не попадайся им.
— Мисс очень добра, — пропищала Тирли.
Гермиона улыбнулась.
— Спасибо за помощь, — произнесла она и аппарировала, сосредоточившись на поляне, где они спрятали Тардис.
* * *
Драко убрал галочку в карман и огляделся. Определённо, Тардис стояла на этой лужайке, когда он захлопнул за собой дверь и бросил Доктора и Гермиону. Но теперь поляна была пуста.
"Иидиот, — обругал он себя. — Индюк набитый. Обвинил их в поломке Тардис. Хотя вряд ли они стали бы это делать".
Теперь, когда Драко знал, что мать в безопасном месте, что можно не переживать за неё, он немного успокоился. Конечно, Мастер всё ещё представлял угрозу для всего волшебного мира, и его непременно нужно было остановить, но как это сделать без Гермионы — а главное, без Доктора — он не представлял. А потому сейчас стоило озаботиться их местоположением.
Драко сел на землю, сминая траву, и задумался о том, как он вёл себя в последнее время. Конечно, он переживал из-за всей этой истории с Мастером, да ещё и Нарцисса оказалась в ней одной из главных жертв. Бесспорно, это заботило бы его и без угрозы для матери. Но одно дело — рассматривать ситуацию, как очередную, хоть и сложную, задачу, и совсем другое — видеть в ней угрозу для семьи и осознавать собственную ответственность за исход дела.
И всё же даже с учетом этого Драко понимал, что вел себя как последняя свинья. Это осознание свалилось на него внезапно и на миг оглушило. Он на самом деле не хотел обидеть ни Доктора, ни Гермиону. Особенно Гермиону. Как будто мало ей досталось от него в школьные годы. Но теперь, когда они стали близки, обижать её так сильно было нельзя.
"Наверняка она сейчас говорит Доктору, что я ни капельки не изменился, что она с самого начала не хотела доверять мне, а Доктор заставил, что меня по большому счёту вообще не стоило брать с собой. И она права".
Драко обхватил голову руками. Доктор и Гермиона его бросили. Им просто надоело терпеть его мрачное молчание, надоело, что он постоянно огрызается и ищет во всем подвох.
Да, наверное, он бы и сам себя бросил.
"Ладно, — Драко встрепенулся, пытаясь прийти в чувство. — У меня с ними одна и та же цель. Мастер. Так что рано или поздно я всё равно их встречу. Вот только я пойду другим путем".
Драко понимал, что ему нужен союзник. И раз Доктор с Гермионой пока что недоступны, есть ещё один человек, который его поддержит. Мама. В конце концов, для неё это тоже было очень важно. Мастер, Горбин и вся их шайка заняли их дом, а значит, она не могла оставаться в стороне.
Теперь Драко не собирался бросаться в путь, очертя голову. В первую очередь следовало понять, куда могла отправиться Нарцисса.
"Самое неожиданное место", — вспыхнули в голове слова Вилли. Вот только теперь для Драко не существовало неожиданностей. Он побывал и во временах дедули Арманда, и в далеком будущем, и на других планетах, и даже — драккл ее дери — в альтернативной реальности. Вряд ли его можно было еще чем-то удивить.
Скорее всего, Нарцисса имела в виду место, неожиданное для прежнего Драко. Того, который не входил в двери Тардис и не видел других галактик. Но для того Драко неожиданностью стало бы уже то, что матушка вообще переехала из Мэнора — такая же дикость, как магглы с волшебными палочками или инопланетянин в гоблинской норе.
Внезапно раздался хлопок аппарации, прямо за спиной у Драко, и он вскочил, выхватил волшебную палочку и прыжком развернулся. Кончик его палочки уткнулся прямо в грудь Гермионе.
— Мерлинова борода! Это ты, — выдохнул Драко и опустил руку. Гермиона тут же бросилась к нему и крепко обняла.
— Мы с тобой разминулись буквально на одну минуту, — причитала она. — Эти пьяницы бросили меня в подвал, а Тирли сказала что ты вот-вот только что аппарировал. Я бы выбралась куда быстрее, если бы этот Эд не отнял у меня палочку. Спасибо Тирли, которая согласилась добыть её для меня. Правда, ей пришлось сломать дверцу шкафа, но ты не переживай и не ругай её, пожалуйста. Она обещала всё починить.
— Я думал, вы меня бросили, — невпопад пробормотал Драко. — Тардис нет, я подумал, что вы улетели без меня и…
— И как тебе только такое в голову пришло? — возмутилась она. — Конечно мы тебя не бросили. Мы замаскировали Тардис и отправились тебя спасать. Ты долго не возвращался. Мы подумали, ты в беде.
— Гермиона, — он вцепился в её плечи. — Ты говоришь о вас, но где Доктор?
— Это очень плохая новость, но Доктор ещё в Мэноре. Понимаешь, в холле была засада, я не успела среагировать. Нас раскрыли, обездвижили. Меня утащили в подземелье, а вот Доктора им велели доставить в гостиную на втором этаже. Думаю, Мастер засел там.
— Это плохо, — Драко нахмурился.
— Так что нам нужно срочно его вытаскивать. Главное — как-то обойти засаду. Нужно составить план и начинать штурмовать Мэнор. Кстати, ты нашел Нарциссу?
— С ней всё в порядке, не волнуйся. Вилли говорит, она сбежала, как только Горбин с Мастером явились сюда. Вилли виделся с ней. Она укрылась в безопасном месте.
— Это хорошая новость, — Гермиона улыбнулась. — Действительно хорошая. Я очень переживала, что с ней могло что-то произойти, пока нас не было.
Однако улыбка схлынула её лица, стоило взглянуть на Мэнор.
— Я думаю, засады у дверей уже нет, — Гермиона хмурилась, глядя то на грязные окна, то на сероватую, будто припорошенную пылью траву. — Они уверены, что мы с тобой в подземелье. Знаешь, даже не посветили, когда меня туда бросили. И хорошо, а то заметили бы, что ты сбежал.
— Я одного не могу понять, — протянул Драко. — Зачем мы им живыми? Доктора же нашли.
— И это очень плохо, — Гермиона кивнула. — Возможно, собирались шантажировать его тем, что будут нас пытать, если он не... Как думаешь что им надо от Доктора?
— Даже знать не хочу. Итак, ты хочешь пробираться в дом через главную дверь?
— Думаю, да. А что, у тебя есть другие идеи?
— Одна. Уверен, она тебе не понравится.
— Это почему же? — Гермиона прищурилась.
— Потому что я собираюсь поступить как бессовестный эксплуататор угнетённых, — Драко хмыкнул. — Я мог бы обратиться к Вилли или Тирли, чтобы они вытащили Доктора.
"Как Добби вытащил нас из Мэнора в девяносто восьмом", — подумалось вдруг Гермионе, и её тут же захлестнуло ужасное предчувствие. Уже второй раз враг занял Мэнор, а домовик должен был освободить хорошего парня.
— И ничем хорошим для эльфа это не закончилось, — вслух завершила она свою мысль. Драко поежился.
— Я понимаю, о чём ты, — он поджал губы. — Но уверен, на этот раз всё обойдётся.
— Нужно придумать другой план. Может, позвать кого-то на помощь? Тирли сказала, что в доме около десяти Горбиновых бродяг.
— Некогда нам ждать, пока помощь появится, — отрезал Драко. — И не забывай, все, кого ты можешь позвать на помощь, меня ненавидят. Вилли!
— Нет! — Гермиона раздосадованно топнула ногой, но было поздно.
— Хозяин Драко, — эльф, появившийся перед ними, низко поклонился.
— Вилли, помнишь моего друга, который гостил тут перед нашим отъездом? — без обиняков начал Драко.
— Господина Доктора? Конечно, Вилли помнит господина Доктора.
— Так вот, сейчас он в нашем доме. Он в плену у злых людей.
Вилли выпучил и без того огромные глаза и прижал тонкие руки карту и лол.
— Его схватили и увели в гостиную на втором этаже, — с трудом произнесла Гермиона. Она никак не могла отделаться от ощущения, что они посылают бедного домовика на верную смерть. — Точнее, унесли. Он был обездвижен, когда я в последний раз его видела.
Вилли кивнул.
— Хозяин Драко хочет, чтобы я помог господину Доктору?
— Да, — коротко ответил Драко. — Я хочу, чтобы ты пробрался в гостиную на втором этаже, нашёл Доктора и перенёс его сюда.
Он покосился на Гермиону.
— И ещё, Вилли. Ты должен оставаться невидимым. Пусть все думают, что Доктор просто растворился в воздухе.
— Это здорово напугает их, — Гермиона слабо улыбнулась.
— А главное — убережет Вилли от опасности. Они не смогут напасть на него, если он будет невидим, — добавил Драко.
— Вилли всё сделает, как вы велите, хозяин Драко, — пискнул Вилли и исчез.
— Как ты здорово придумал! — Гермиона просияла, глядя на Драко.
— Да ладно тебе. Просто вспомнил, что домовики умеют быть незаметными, вот и всё.
— Нет, ты уточнил это в своей просьбе, чтобы Вилли не попал в беду. Ты так сильно изменился.
Не успел Драко опомниться, как она обняла его и поцеловала в щёку.
"Душа сухая, как страницы книг, — вспомнил Драко высказывание Трелони на третьем курсе. — Язык бы этой прорицательнице оторвать".
Он даже собрался поделиться этой мыслью с Гермионой, но помешал раздавшийся рядом хлопок.
Доктор был привязан к стулу с высокой спинкой и явно обездвижен. Довольный выполненной задачей Вилли стоял рядом.
— Мерлин великий! Фините, — Гермиона взмахнула волшебной палочкой. Верёвки, опутавшие Доктора, растворились в воздухе, и он вновь обрел способность двигаться.
— Как вы это провернули? — восторженно воскликнул Доктор и вскочил со стула.
— Это всё Вилли, — Драко смерил взглядом довольного домовика. — Он может оставаться невидимым в доме, а потому мы решили отправить его.
— Прекрасно! Спасибо, Вилли, ты замечательный, — выпалил Доктор и повернулся к Драко. — Это просто ужасно! Кошмарно! Омерзительно! Я о твоём доме, разумеется.
— Да, я уже понял, — Драко вздохнул. — Думаю, нам стоит сначала найти маму, и только потом приступать каким-то действиям по восстановлению порядка.
Доктор с Гермионой переглянулись.
— И простите меня, пожалуйста. Я вел себя как надутый индюк.
— Если бы мы вернулись, как было запланировано, и с Нарциссой всё было бы в порядке, у тебя было бы больше поводов для извинений. А так я готов поверить в то, что ты предчувствовал беду. Пожалуй, это мне стоит извиняться. Прости, Драко, я подвел тебя и Нарциссу.
— Вы такие молодцы, — Гермиона бросилась обнимать их двоих.
— Ты говоришь о том, том что нам нужно искать Нарциссу. То есть она не в доме?
— Нет, — пискнул Вилли. — Хозяйка Нарцисса сбежала.
— И где она?
— Вилли не знает. Она сказала, это безопасное и самое неожиданное место.
— Мама боялась, что кто-то из людей Мастера поймает Вилли и будет пытать, а потому не стала говорить, где именно она скрывается.
— Умница, Нарцисса! Гермиона, будь добра, сделай Тардис видимой.
— Да, конечно, — Гермиона всплеснула руками и схватила палочку. — Фините.
Воздух замерцал, и, наконец, на поляне появилась Тардис. Доктор толкнул дверь, и все трое вошли внутрь.
Их встретил Карлос, встрепанный и явно чем-то испуганный. Он бегал вокруг консоли и громко кричал.
— Бедняга, — сочувственно покачал головой Драко. — Он, наверное, чувствует, что с домом творится неладное. Ничего, Карлос, ничего, скоро мы вернем себе дом, и твою любимую лужайку, и твоих братьев, но сначала придется поискать маму.
Карлос громко крикнул и умчался вглубь Тардис.
— Итак, Драко, какое место является самым неожиданным в понимании твоей дорогой матушки?
— Даже не знаю, — он пожал плечами. — Может быть, Хогвартс?
— Драко, ты о чём вообще? — Гермиона хмыкнула.
— Вот! — он торжествующе вскинул кулак. — Ты бы не стала искать мою маму в Хогвартсе. Она выпустилась много лет назад и не особо ностальгировала по школе, а потому маловероятно, что она явится туда. Это Хогвартс, точно.
— Не думаю, — Гермиона пожевала немного губы. — Во-первых, Хогвартс — важный стратегический пункт, там сейчас небезопасно, потому что любой враг в первую очередь ставит себе цель захватить Министерство Магии и Хогвартс. Во-вторых, все всегда идут за помощью в Хогвартс, а Горбин точно об этом знает. Так что это не самое неожиданное место.
Они уставились друг на друга.
— Слушайте, — вклинился в беседу Доктор. — Никто ведь не мешает нам просто проверить Хогвартс. Если Нарциссы там не окажется, мы продолжим поиски. Она дождётся нас безопасном месте, раз уже Драко уверен, что ей ничего не угрожает.
— Хорошо, — Драко кивнул. — Только не трогай временной контроллер.
— Перемещаться будем только в пространстве. Вообще выключу его ,чтобы он тебя не смущал, — Доктор усмехнулся и перевёл контроллер временного потока в положение "Выключено".
— Ну что, Аллон-зи? — без особого энтузиазма произнесла Гермиона, и Доктор потянул рычаг. Тардис взревела моторами, и в недрах её что-то застучало.
Драко и Гермиона, не сговариваясь, схватились за перила лестницы.
— Дорогая, что-то ты совсем уже барахлишь, — обеспокоенно произнёс Доктор, с тревогой глядя на консоль.
Тардис приземлилась с весьма ощутимым толчком. Гермиона прошла к двери, открыла её, выглянула наружу и тут же закрыла.
— Либо Мастер успел наворотить за две недели такого, что мы и представить себе не могли, либо Тардис совсем плохо, — произнесла она.
Никто не успел шевельнуться, как над консолью включился один из экранов.
— Доктор, — тихий вкрадчивый голос Мастера напоминал змеиное шипение, а сам он улыбался.
— Немедленно объясни, что происходит! — воскликнул Доктор.
— Прости, я немного занят сейчас, так что это запись. Хотя я даже жалею, что не могу слышать, как ты нервничаешь и требуешь немедленно всё объяснить. Если вкратце — я обыграл тебя. Но ты ведь не хочешь говорить вкратце, Доктор. Ты любишь детали и подробности, всякие милые мелочи. Одну из таких, кстати, я одолжил из твоей Тардис, пока ты ждал меня в гостиной этого прекрасного дома. Это было очень умно — скрыть Тардис от моих глаз с помощью этой так называемой магии. Однако проблема, мой дорогой Доктор, в том, что мой слуга тоже умеет пользоваться этим. Мы видели, как вы скрыли Тардис — довольно заметное исчезновение, если хочешь знать. В тот же миг мой слуга сделал меня и себя невидимым, и мы с ним вышли из дома. Как раз в тот прекрасный миг, когда ты лежал без движения в холле дома. Найти Тардис не составило труда.
— Но разве я не появился тогда на лужайке? — Драко нахмурился.
— Особенно, — продолжал Мастер, — с Горбином, который умеет находить невидимые предметы так, чтобы они оставались невидимыми, и открывает двери своими чарами.
Мастер на записи ухмыльнулся.
— Я не знаю, куда вы попали, но, надеюсь, ты и твои спутники наслаждаетесь поездкой.
Мастер мерзко смеялся, и запись оборвалась.
— Я вот одного не могу понять, — протянула Гермиона. — С каких пор Горбин у нас стал великим магом?
— Гермиона, ему постоянно приносят книги чар и разные артефакты. Кстати, то, что ни одна вещица с его жуткого склада ещё не прикончила старика, уже говорит об определенном уровне мастерства, — пояснил Драко и повернулся к двери. — А теперь скажи, где мы.
Гермиона пожала плечами и распахнула двери. В лицо ударил пронзительный, холодный ветер с запахом моря. Вдалеке возвышалась каменная громадина с узкими окнами, а вдоль линии берега к Тардис приближалась высокая фигура в чёрной хламиде. Драко подался вперед и захлопнул дверь.
— И что это? — с интересом спросил Доктор.
— Тюрьма для волшебников. Азкабан, — отрезал он и направился к консоли. — Надо убираться отсюда как можно скорее.
— Да, конечно, — Доктор рванул на себя рычаг, но моторы хранили молчание.
— Доктор, всё в порядке? — с тревогой спросила Гермиона.
— Да, просто небольшая заминка, сейчас всё будет в порядке, — он крутил ручки нажимал на кнопки. — Сейчас. Наверное, настройки сбились.
— Это может быть как-то связано с украденной деталью? — Драко напрягся.
— Конечно нет! Здесь куча мелких лишних деталей, без которых Тардис вполне может нормально работать. Вот, теперь всё хорошо. Р-р-раз!
Он дернул рычаг, но ничего не изменилось.
— Ты серьёзно? — Доктор хлопнул ладонью по консоли. — Ладно, давай я взгляну.
Он уселся на пол, скрестив ноги по-турецки, отодвинул крышку и уставился в подконсольное пространство. Драко и Гермиона переглянулись и поглядели на Доктора, который вытаскивал из-под консоли то один провод, то другой, тыкал во все детали звуковой отвёрткой и хмурился, вслушиваясь в ее писк.
— И всё-таки что-то не так, — мрачно заключил Драко, глядя, как Доктор пытается разобраться в схемах.
— Я не думал, что всё настолько серьезно, — он повернулся к ним с Гермионой и развел руками. — Я думал, он взял какую-то ерундовую деталь.
— Разве в машине для перемещения в пространстве и времени бывают ерудовые детали? — перебила его Гермиона.
— Ну, — Доктор замялся. — В некоторой мере ты права, но есть детали, без которых Тардис может обходиться. А есть, — он тяжело вздохнул. — Пространственно-временной стабилизатор. Именно его Мастер взял.
— Что такое пространственно-временной стабилизатор? — Драко нахмурился.
— Ты по названию не догадываешься, дорогой? — язвительно спросила Гермиона.
Драко замер и уставился на неё выпучив глаза, и вовсе не от осознания того, насколько глупый вопрос он задал. Это было невероятно странно — то, что Гермиона назвала его "Дорогой". Пусть и в довольно саркастичном контексте.
— Так вот, пространственно-временной стабилизатор, — продолжил Доктор, будто не заметил их маленькой перепалки. — Я рад только тому, что отключил контроллер временного потока. Нам сейчас только динозавров не хватало.
Драко не совсем понял, о чём речь, но по выражению лица Гермионы сделал вывод, что они избежали крайне неприятного приключения.
— Да уж, влететь в Мезозой на парализованной Тардис — сомнительное удовольствие, — мрачно изрекла Гермиона.
— Я бы поставил на Верхний Триасовый, — Доктор кивнул. — Не буду пояснять всю логическую цепочку, а то рискую утомить вас раньше времени.
— Нет уж, объясни, пожалуйста, — Драко всё ещё переводил взгляд с него на Гермиону и обратно.
— Драко, честное слово, на первом нашем нормальном свидании отправимся в музей естествознания. Сейчас нам надо выбираться отсюда, желательно живыми и в здравом рассудке.
Словно в подтверждение её слов Тардис ощутимо тряхнуло.
— Это она так завестись пытается? — неуверенно спросил Драко. Доктор поднял обе руки, показывая, что не прикасается ни к одному из рычагов. В следующий миг Тардис тряхнуло во второй раз, и Гермиона чуть не упала. Драко едва успел ухватить её одной рукой за талию, а второй вцепился в перила. Доктор держался двумя руками за консоль.
— Доктор, что происходит? — воскликнула Гермиона, перекрикивая лязг и грохот, которыми сопровождалось каждое движение Тардис.
— Я не знаю, — крикнул он. — Единственное, в чём я уверен, она не сама это делает. Мотор заглушен! Это что-то извне.
Из коридора с истошными воплями вылетел Карлос и уселся на перила, крепко вцепившись в них. На каждый толчок он реагировал пронзительным криком.
— Драко, Гермиона, снаружи кто-то может быть? Какие-то существа, которых могла бы заинтересовать Тардис.
Доктор пытался устоять на ногах, и голос его немного дрожал от тряски.
Драко посмотрел на Гермиону, но та поджала губы, словно давала понять, что не настроена говорить о дементорах сейчас.
— Вообще, снаружи есть существа, — нехотя начал Драко. — Но на кой им Тардис? Их интересуют только люди.
Смутная догадка вспыхнула в мозгу, но тут Тардис особенно сильно качнуло, и мысль улетучилась.
— Я закрою дверь изнутри, — Доктор убрал руки с консоли, и его тут же швырнуло на перила лестницы. — Если эти существа заинтересовались Тардис, они могут попытаться её открыть. Ну, или она сама откроется от этой ужасной тряски. Не то чтобы я не любил гостей, о нет, наоборот, я могу быть невероятно гостеприимным, но я всё же предпочитаю дружелюбных гостей.
Тардис вдруг остановилась, будто предполагаемые гости — Драко даже на миг забыл, что речь о дементорах — решили вести себя дружелюбно, чтобы произвести на Доктора хорошее впечатление, потому что тот как раз направлялся к двери.
— Доктор, поторопись мне не нравится это затишье, — всё ещё довольно громко бросила Гермиона.
Доктор подошел к двери и уже потянулся к замку, когда его опередили. Дверь резко распахнулась, в Тардис ворвались двое дементоров и тут же схватили Доктора за руки.
— Экспекто Патронум! — крик Гермионы эхом заметался по Тардис, а к дементорам метнулась белая молния. Драко с трудом удалось понять, что это за зверь: во-первых, из-за стремительных движений Патронуса, а во-вторых, Гермиона, доставая палочку, ненароком угодила локтем прямо в солнечное сплетение, так что Драко больше беспокоило его собственное дыхание. Так или иначе, Патронус Гермионы в одиночку прекрасно справлялся с дементорами. В конце концов он выгнал их наружу, и Гермиона два раза взмахнула палочкой: первым заклинанием она закрыла дверь, вторым — запечатала её изнутри. Драко наконец удалось восстановить дыхание, и он двинулся к Доктору, который распластался без сознания.
— Очень хорошо, что ты вспомнил о нашем существовании, — фыркнула Гермиона, когда он подошел, но тут же изменилась в лице, посмотрев на него. — Что с тобой? Тебе тоже плохо? Дементоры?
— Нет, просто ты когда палочку доставала, не особо церемонилась с локтями. Я не обвиняю тебя, просто отдышаться долго не мог.
— Прости, — пробормотала она. — Подержи его, пожалуйста, пока я достану свою сумочку и найду в ней Зелье Бодрости.
— Думаешь, оно подействует? — Драко покорно приподнял голову Доктора и стал ждать, пока Гермиона найдет нужный флакончик.
— Вот так, — произнесла она, выудив наконец зелье из сумочки. — Приоткрой ему рот и держи, пожалуйста, голову ещё выше.
Драко кивнул и послушно сделал всё, о чём Гермиона его просила. Зелье тонкой струйкой полилось в рот Доктора.
— Наверное, стоило всё-таки воспользоваться стаканом, — проворчала она, глядя на бутылочку и пытаясь на глаз оценить, сколько снадобья она влила в Доктора. — Совсем голова не работает из за переживаний.
Драко понимающе кивнул. Новость о поломке Тардис, зрелище оккупированного Мэнора, пленение, бегство, украденная деталь, а теперь ещё и обморок Доктора. После такого количества неприятностей менее чем за три часа никто не будет в порядке.
— Но всё же, зачем им понадобилась Тардис? — Гермиона хмурилась, глядя на Доктора, которого Драко всё ещё придерживал.
— Не знаю, — тот пожал плечами, аккуратно положил Доктора и тоже нахмурился. — Но уверен, что Доктор точно был бы для них лакомым кусочком.
Гермиона молчала. Она вернулась к изучению пузырька с зельем и никоим образом не давала понять, согласна она с Драко или нет.
— Посуди сама: ему девятьсот лет, — он рискнул развить мысль. — Мы провели с ним... Сколько времени по меркам Доктора мы уже путешествуем?
— Не знаю, несколько недель, может, месяц.
— Ладно, пусть месяц. Если все девятьсот лет он прожил так, как этот месяц, представь, сколько у него эмоций и воспоминаний. Не влипает же он постоянно в неприятности.
— А мне кажется, это особенность природы Доктора — встревать в истории, — Гермиона пожала плечами.
— Но можно найти и приятные моменты: даже на опасных планетах могут быть красивые пейзажи. Ты только представь, сколько пищи для дементоров в его голове.
— Да, наверное, ты прав, — Гермиона поежилась будто ей внезапно стало холодно. — Знаешь, когда к Гарри приближались дементоры, он слышал родителей. Я боюсь даже представить, что слышит Доктор. За девятьсот лет он должно быть пережил очень много потерь.
Тардис снова качнуло. Похоже, дементоры решили просто так не сдаваться.
— Нет, но всё же, зачем им Тардис? — проворчал Драко, придерживая Доктора, чтобы он не бился головой о ступеньки. Карлос снова недовольно вскрикнул. Гермиона, улучив паузу между толчками, подбежала к двери и повернула замок.
— Не доверяешь собственным Запирающим Чарам? — Драко хмыкнул.
— Перестраховываюсь, — коротко ответила она. — Надо приводить Доктора в чувство. Что думаешь о второй порции Зелья Бодрости?
— Думаю, хуже не будет, — Драко потёр переносицу, будто поправляя невидимые очки. — Ну, станет чуточку бодрее обычного.
— Ты можешь представить еще более бодрого Доктора? Он и так довольно энергичный, дальше только ураган.
Драко рассмеялся. И не только от такого сравнения, скорее от того факта, что Гермиона немного приободрилась и начала шутить. Должно быть, она чувствовала себя в безопасности, несмотря на близость дементоров и непрекращающуюся тряску.
Он перехватил Доктора поудобнее одной рукой, а второй схватился за перила.
— Попробуем дать ему зелье?
— Да, — Гермиона тоже вцепилась в перила. — Попробуй сесть на ступеньки и положить голову Доктора к себе на колени. Так нам будет проще, к тому же это не так травмоопасно.
Драко не без труда сделал, как она сказала — из-за тряски он не мог оторваться от перил, но и Доктора бросить не мог. Да и Гермиона с трудом откупорила одной рукой бутылочку с зельем.
— Открой ему рот, пожалуйста. Я очень надеюсь, что он не захлебнется.
— Мы постараемся, — Драко ободряюще улыбнулся и свободной рукой открыл Доктору рот.
Гермиона выждала, пока между толчками наступит хоть небольшая пауза, а потом резким движением наклонила бутылочку и почти сразу же её отдернула. Драко изо всех сил пытался удерживать Доктора в нужном положении.
— Сколько я ему дала? — спросила Гермиона.
— Не больше чайной ложки. Не думаю, что это навредит ему.
Будто в подтверждение его слов Доктор шумно вздохнул, открыл глаза и уставился на Гермиону.
— Что это было? — спросил он.
— Мы привели тебя в чувство с помощью Зелья Бодрости.
— Это-то я понял. Я о тех существах, что рвались сюда. Я слышал столько всего... Разного... Когда они были рядом…
— Как будто всё пережитое горе в одночасье обрушилось на тебя? — уточнила Гермиона.
— Не заставляй его говорить об этом, — Драко поморщился. — Мы ведь обсуждали это.
— Да, великое горе. Все мои беды, все существа, которых я когда-либо терял, — Доктора опёрся о ступеньку и попытался встать на ноги. — Я думал, оба моих сердца разорвутся от тоски.
Гермиона поджала губы и вздохнула.
— Но почему ты спрашиваешь так, словно знаешь, что я услышал, вспомнил, почувствовал?
— Потому что иначе нельзя, когда рядом дементоры, — с трудом выдавила Гермиона.
— Не верю, что ты именно сейчас предала свою тягу к длинным лекциям, — фыркнул Драко и тоже поднялся на ноги. — Доктор, ты познакомился с представителями самых неприятных волшебных существ. Их называют дементорами, и остров, на который нас занесло — их основное место обитания. Здесь находится волшебная тюрьма. Дементоры питаются счастливыми воспоминаниями, оставляя своим жертвам только самые ужасные и самые болезненные. Заключенные здесь не только заточены физически, они доживают свой век за решетками собственных мыслей. Впрочем, есть кое-что похуже.
— Что может быть хуже? — Доктора крупно передёрнуло.
— Поцелуй дементора, — отрезала Гермиона. — Они просто высасывают из человека душу, а тело продолжает жить.
— Его применяют в исключительных случаях, — перебил её Драко. — Это как казнь, по своей воле дементоры никого не целуют.
— Ну да, — скептически хмыкнула Гермиона. — Кроме этой попытки поцеловать Гарри на третьем курсе.
— Это был исключительный случай, — он замялся. — Отец говорил, никто так и не понял, почему дементоры так реагировали на Поттера.
— Наверное, это из-за того, что в его теле помимо собственной души был ещё и осколок души Волдеморта. Для них это случай необычный, единственный в своем роде.
— Но ведь и Доктор — единственный в своем роде, — Драко нахмурился. — Понять бы ещё, чего они хотят от Тардис.
— У неё тоже есть душа.
Повисла такая оглушительная тишина, что можно было услышать хрипение, с которым дементоры снаружи втягивают воздух.
— У Тардис? — тихо переспросила Гермиона.
— Да, и я, кажется, понял, почему мы не можем убраться отсюда. Я думал, дело в пространственно-временном стабилизаторе, что Тардис не может запустить мотор без него. Но ведь она смогла сделать это там, в Мэноре. А теперь всё встало на свои места. Дементоры,ну конечно.
Он в два прыжка добрался до консоли и принялся гладить её.
— Моя бедная Тардис вновь переживает самые ужасные минуты сейчас. Моя прекрасная девочка, взбодрись, я рядом. Твой Доктор здесь, с тобой, — он снова потянул за рычаг, но моторы не реагировали.
— Они ведь не высосали её душу? — Доктор рванулся к Драко, схватил его за плечи и встряхнул.
— Обычно они делают это через рот. В случае с Тардис я даже не знаю... Через консоль? Лампочка ещё горит, так что её душа на месте, я думаю.
— Пусть только попробуют выпить душу из моей Тардис, — воинственно произнес Доктор.
Снаружи, будто в ответ, раздался особенно гулкий удар, и будка перестала шататься.
— Они ушли? — Доктор с некоторым недоверием покосился на двери.
— Доктор, постой здесь, я проверю, — Гермиона подняла руку в предупреждающем жесте.
— Гермиона, я бы не рисковал так. Возможно, это уловка, — неуверенно протянул Драко.
— С каких пор у нас дементоры стали мастерами стратегии? — она фыркнула.
— Гермиона, подумай хорошенько. Доктор — самая желанная добыча для дементоров, они проявляют к Тардис нездоровый интерес, а она, кстати, не хочет запускаться из-за их присутствия. А я, — Драко вздохнул. — Я не слишком хорош в заклинание призыва Патронуса. У меня не получится такой красивый, оформленный Патронус.
— Телесный, — машинально поправила она. — Погоди, ты не умеешь вызывать Патронуса?
— Не то, чтобы я совсем не умел. Телесный никак не получается.
— Драко, не переживай, даже нетелесный Патронус может отогнать двоих дементоров. Надеюсь, это не понадобится, но на всякий случай будь готов защитить Доктора и консоль.
Драко кивнул и вытащил палочку. Гермиона, держа свою палочку наготове, прошла к двери, глубоко вдохнула и открыла её.
Две фигуры в черных балахонах медленно удалялись прочь, уходили — точнее, уплывали — в сторону моря. Из-за стенки Тардис не получалось рассмотреть, что именно их отвлекло. Гермиона перешагнула порог.
— Ты куда? — раздался за спиной встревоженный голос Драко.
— Они действительно ушли, — зашептала она повернувшись к нему. — Я думаю, их что-то отвлекло. Знаешь, они могли бы пойти к самому Азкабану за подмогой, я была в этом уверена. Но они идут к морю. Что-то привлекло их. Нужно узнать, что именно.
— Гермиона, это может быть опасно.
— Всё будет в порядке, Драко, всё будет в порядке, — забормотала Гермиона. Ей уже было невтерпёж узнать, что уже именно оторвало дементоров от попыток вскрыть Тардис. Она притворила за собой дверь и выглянула из-за угла.
Двое дементоров, которые пытались открыть Тардис действительно направлялись к берегу, к которому причалила небольшая лодка. Гермиона прищурилась, вглядываясь в даль. В лодке сидело ещё двое дементоров, а между ними понурый новый узник. Угадать, кто это, было несложно: ветер трепал огненно-рыжие волосы, а лицо закрывали широкие ладони с длинными узловатыми пальцами. Внезапный порыв ветра швырнул Гермионе в лицо прядь волос, но дыхание перехватило не от этого. Она попятилась, сделала шаг, другой, уперлась спиной в стенку Тардис — почему она такая мокрая? — и скользнула в открывшуюся от ветра дверь.
— Гермиона, что там? — Драко бросился к ней.
Она открывала и закрывала рот, пытаясь произнести эти слова, в которые сначала надо было поверить.
— Гермиона, в чём дело? — Доктор тоже подошёл и осторожно потянул её руку с зажатой в ней палочкой вниз.
— Там, — она наконец выдавила из себя звук. — Там Рон.
— Какой? — Драко уже устал удивляться. Казалось, ничего больше не могло потрясти его до глубины души, но нет.
— Рон Уизли, — Гермиона с усилием выдавливала слова. — Его привезли ещё два дементора. На лодке.
— Но они доставляют таким образом только заключённых, — Драко нахмурился.
Доктор благоразумно молчал.
— Вот именно, — она обессилено прислонилась к двери. Драко, я не знаю, что произошло за эти две недели, что нас тут не было. Но точно ничего хорошего, если Рона приговорили к заключению в Азкабане.
— Погоди-погоди, — Драко подошел и взял её за руку. — Уизли же работает в Аврорате. Может, это просто инспекция? Ты ведь не говорила с ним.
— Не говорила. Но по виду не скажешь, что это служебная командировка, — Гермиона уставилась на свои руки: сначала на правую, в которой была зажата волшебная палочка, затем на левую, на пальце Драко, сжимавшие её запястье.
— Что-то придумала, — Драко не спрашивал, он всё понял по сосредоточенному взгляду.
— Да. Нужно спасать Рона. Я уверена, он невиновен. А это заключение — лишь глупая ошибка.
— Сколько там дементоров? — Драко отпустил её руку.
— Четверо. Двое, что пытались вскрыть Тардис, и двое сопровождающих.
— Я иду с тобой.
Гермиона опешила и уставилась на него.
— Я, знаешь ли, тоже не верю, что Уизли способен на преступление. Я согласен с той мыслью, что произошла ошибка, а то и что-то похуже. К тому же, я не уверен что ты в одиночку справишься с четырьмя дементорами. Я хоть немного смогу тебе помочь.
— А Доктор?
Они оба посмотрели на Доктора, который так и стоял у консоли.
— Закроется изнутри и будет ждать нас. Откроет двери по нашему сигналу.
— Самый ужасный из всех планов, что мы когда-либо составляли, — хмыкнул Драко.
— Знаю, но на другой времени нет. Нельзя дать им дойти до Азкабана, там у дементоров будет сильная поддержка.
— Ладно, согласен, — Драко вздохнул и повернулся к Доктору. — Закрой двери и жди. Мы постучим три раза.
— Да, — Доктор кивнул. — Да, хорошо.
Он наконец оторвался от консоли и спустился к дверям.
— Я буду ждать вас тут, боюсь, иначе не успею вовремя открыть дверь.
— О, только не вздумай высовываться, — Гермиона покачала головой и толкнула дверь. — Мерлин, помогай.
— Мерлин, помогай, — согласился Драко, и они вышли из Тардис.
Четверо дементоров вели Рона под конвоем к Азкабану.
— Четверо, — пробормотал Драко. — Надеюсь, у дверей их не встречают. Я, конечно, верю, что твой Патронус сильный, но справится ли он хотя бы с тремя? Я не думаю, что моё бесформенное облако хоть одного отгонит.
— Есть ещё Рон.
— А палочка?
— У заключённых не забирают палочки.
Эти слова произвели убийственный эффект на Драко.
— Ты уверена?
— Сириус Блэк перевоплощался в пса камере, чтобы не сойти с ума. Думаешь, он бы смог это сделать без палочки? Так что я уверена, у Рона есть палочка. Главное, чтобы он снова обрел надежду, и тогда он сможет вызвать Патронуса.
— Хорошо, — Драко кивнул. — В таком виде этот план мне нравится куда сильнее.
Они ускорили шаг. Гермиона взмахнула палочкой.
— Экспекто Патронум!
Молочно-белая выдра вырвалась на волю и устремилась к дементорам, что вели Рона. Те задергались, заметались, но не отступили от своего пленника, а тот так и брёл, понурив голову.
— Ну же, Рон, — прошептала Гермиона. — Подними голову, посмотри, что творится.
По мере того, как они с Драко приближались, Патронус становился ярче и агрессивнее. Юркая выдра бросалась на дементоров, пока один из них наконец не бросился прочь. Вот тут-то Рон и поднял голову, посмотрел полубезумным взглядом на удаляющегося дементора и вдруг заметил выдру.
— Гермиона? — она увидела, как шевельнулись его губы, почувствовала, как он произнес имя — из-за грохота волн ничего не было слышно.
— Гермиона, мне не пора сделать попытку? — Драко крутнул палочку в руке.
— Пора. Мы уже довольно близко.
— Экспекто Патронум.
Из кончика палочки ударил луч света и вонзился в одного из дементоров, отбросил того на пару шагов.
— Малфой? — этот удивленный вопль пробился даже через шум прибоя. Спустя несколько мгновений к выдре присоединился некрупный пес — Патронус Рона — и накинулся на одного из дементоров. Вокруг другого металась выдра, а свою цель Драко так и держал под ударом белого луча. Наконец, дементоры сдались и быстро двинулись к Азкабану.
— Гермиона? Малфой? — в голосе Рона была неприкрытая радость.
"После дементоров ему даже встреча со мной приятна", — промелькнуло в голове у Драко, но вслух он сказал совершенно другое.
— Бежим быстрее! К той синей будке! — крикнул он. — Обниматься потом будем.
Последнее он добавил шутки ради. Вряд ли Уизли собирался с ним обниматься. Гермиона уже бежала к Тардис, Драко припустил за ней, и вскоре его нагнал Уизли.
— Быстрее, быстрее! Сюда! — кричал Доктор, размахивая руками. Он, вопреки договору, стоял на улице, распахнув Тардис настежь. — Ну же, быстрее!
Гермиона вскочила в Тардис первой. Драко чуть замедлился, пропуская спасённого Уизли вперёд, и сам забежал следом. Доктор вошёл последним, закрыл дверь и повернул замок.
— С ума сошёл? — набросилась на него Гермиона. — Мы же договаривались, что ты будешь в Тардис, что ты закроешь дверь! Какого драккла ты забыл снаружи?
— Вас, — Доктор обезоруживающе улыбнулся. — Мне было интересно, что это за дементоры, я хотел увидеть, как вы с ними справитесь. И вы справились! Вы были восхитительны, все трое.
— Кстати да, Доктор. — Драко попытался перебить Гермиону. — Познакомься, это Рон. Рон, это Доктор, наш друг.
— Нет, серьезно! — воскликнула Гермиона. — Ты не понимаешь всей опасности? В любой момент могли появиться другие дементоры, напасть на тебя, захватить Тардис. Если ты не думаешь о себе, позаботиться хотя бы о ней.
— Очень приятно, — выдавил Рон с явной опаской, но Гермиона вообще не обращала внимания на происходящее.
— И пусть ты сотню, да хоть тысячу раз спасал землю, Доктор, сейчас ты повёл себя как самовлюблённая безответственная свинья!
Драко и Уизли не сговариваясь попятились. Их вряд ли можно было упрекнуть в том, что они испугались гнева Гермионы.
— Прости, — Доктор снова улыбнулся, и она тяжело вздохнула.
— Ладно. Познакомься, это Рон. Рон, это Доктор.
— А Малфой уже представил нас, — отмахнулся Уизли. — Пока ты кричала.
— Это просто невозможно! — она всплеснула руками. — Всё. Извините, дальше без меня.
Она развернулась на каблуках и зашагала к лестнице, взошла по ней и свернула в коридор.
— Что с ней? — недоуменно спросил Уизли.
— Успела отвыкнуть от бестактности, — огрызнулся Драко. — К тому же у нас выдался довольно напряжённый день.
Он повернулся и пошел за Гермионой, оставив Уизли наедине с Доктором.
Гермиона нашлась в комнате, которую Доктор выделил ей в самом начале путешествия.
— Я войду? — спросил Драко, заглянув в приоткрытую дверь.
Гермиона сидела на кровати, обхватив колени руками, и смотрела в одну точку.
— Прости, — Драко присел рядом и обнял её за плечи. — Я повёл себя неправильно.
— Дело не в том. Я просто устала, от всего устала, Драко. Я проспала бы часов сорок, не меньше. Вместо этого я бегаю в постоянном напряжении, а вокруг появляются одна опасность за другой.
— Давай придумаем, как выбраться отсюда, найдём безопасное место, и ты отоспишься там.
Гермиона грустно улыбнулась.
— Хорошо. Ловлю на слове, — она расцепила руки и выпрямила ноги. — Но сначала нужно узнать, что происходит там, снаружи. Не на улице, конечно, а в мире.
— Я думаю, Уизли нам в этом поможет, — Драко поднялся и помог Гермионе встать.
В машинный зал Тардис они вошли, держась за руки, за что удостоились удивлённого взгляда Рона.
— Ну, теперь, когда мы все успокоились, рассказывай, Уизли, как ты докатился до такой жизни? За что в Азкабан загремел?
Драко сел на ступеньку и приготовился слушать.
— Издеваешься? — с подозрением спросил Рон.
— Нам просто нужно знать, что произошло в магическом мире в последние две недели, — пояснила Гермиона.
— С того момента, как вы пропали без вести? — уточнил Рон. — Ладно, слушайте.
Доктор тоже уселся на ступеньку, и даже Карлос оставил в покое свои перья и немигающим взглядом уставился на Рона.
— Ладно, тем более, там рассказывать особо нечего. Вы в один день на работу не вышли, зато пришли какие-то ребята — довольно мутные типы, если честно — сказали, что от Кингсли. Что в Министерстве вводят какую-то инновационную программу, и поставили во всех кабинетах коробочки. Небольшие черные коробочки.
— Что Кингсли по этому поводу сказал? — Гермиона нахмурилась.
— Он в отпуске был, — Рон пожал плечами. — И сейчас в отпуске. Во всяком случае, никто его не видел.
Драко и Гермиона переглянулись.
— Кингсли может быть не в отпуске, — Драко покачал головой.Мастер мог с ним всё, что угодно сделать.
— Драко, погоди, дай ему дорассказать, — Доктор замахал руками. — Итак, люди поставили во всех кабинетах какие-то коробочки. Что было дальше?
— Сначала вроде ничего. Стояли эти коробочки, потрескивали. Неприятный такой звук, по правде говоря. К вечеру голова ужасно разболелась, и стук весь вечер мерещился.
— Такой? — Доктор постучал по ступеньке четыре раза.
— Да именно такой. Тихо так, ненавязчиво, но весь вечер стучало, и даже во сне. А наутро я пришёл, значит, на работу, а половина министерских — ну будто под Империусом!
— Заклинание, подчиняющее волю, — шепотом пояснила Гермиона Доктору.
— Вот да, — с жаром продолжил Рон. — Взгляд стеклянный, движения автоматические. Не у всех конечно, где-то у половины, может, чуть больше. А у тех, кто нормальный, голова болела — ужас как! У Гарри мигрень случилась, даже шрам разболелся. Он домой пошёл. Я за ним увязался на Гриммо, а потом, спустя еще пару дней, началось не пойми, что. Обыски в домах у чистокровных! Что искали — непонятно.
— И у тебя?
— Нет меня-то с чего трогать? — Рон хохотнул. — Сам говорил, я предатель крови. Вот и не стали у меня ничего искать. Да только мама всё равно дом заклинаниями закрыла, что твой Хогвартс. Мы с отцом в "Ракушку" перебрались, всё равно Билл отослал Флер с ребёнком во Францию. Там безопасно. А в Норе нам появляться нельзя, вдруг за нами придут и разоблачат Нарциссу.
— Нарциссу? — в один голос воскликнули Драко и Гермиона.
— Да, — Рон улыбнулся. — Ну-ка, Малфой, вспомни семейное дерево своей мамы. От Финеаса Найджелуса Блэка.
— Сигнус Второй — его сын, — начал Драко.
— Не забывай об Арктурусе Втором и Сириусе Втором, его братьях, — ввернул Рон.
— У него был сын Поллукс.
— У которого были двоюродная сестра Цедрелла и двоюродный брат Арктурус Третий.
— Цедреллу ещё выжгли с семейного древа. У неё кто-то родился…
— Да, если хочешь знать — мой отец! — гордо заявил Уизли.
— То есть, твой папа — троюродный брат моего дедушки?
— Очень младший троюродный брат. Твоя мама четвероюродная племянница. Как и моя.
— Еще раз, — Драко покачал головой.
— Троюродная сестра моего папы, Лукреция — сестра Сигнуса Третьего, твоего дедушки, кстати — вышла замуж за Игнациуса Пруэтта.
— Твоя мама — урождённая Пруэтт! — Драко хлопнул себя по лбу.
— Так что Нарцисса появилась у мамы на пороге в день вашей пропажи и попросила укрытия от Мастера.
— То есть ты знаешь, кто такой Мастер, — Гермиона взмахнула руками.
— Теперь знаю. Он каким-то образом подчинил всех волшебников, он фактически сел в кресло Кингсли, а всех неугодных сажают в Азкабан. И можете смеяться, но это сильно напоминает террор Волдеморта.
— Да, чего-то такого я и ожидал, — вздохнул Доктор. — Но я рад, что Нарцисса в безопасности, а ты, Драко, узнал, что у тебя есть пятиюродный брат. Или шестиюродный? Я запутался, — он виновато посмотрел на Рона, затем на Драко.
— Очень дальний, но всё же родственник, — последний протянул руку. Уизли ошарашено уставился для неё, но всё же пожал.
— То есть, мы на некоторое время зароем топор войны? — спросил он.
— Можем зарыть навсегда, — Драко пожал плечами.
— Гермиона, что ты сделала с Малфоем? — округлив глаза прошептал Рон. — Он...
— Изменился, знаю. Но я тут ни при чём. Мы много путешествовали. Эта машина, в которой мы находимся, может перемещаться в пространстве и времени. Мы были в прошлом, будущем, на других планетах и даже в альтернативной реальности.
— Да, и смею напомнить, что именно Доктор и энергия Тардис является лакомым кусочком для дементоров, — вклинился Драко. — Так что нам лучше поторопиться, пока они не вернулись с подмогой, не разобрали Тардис по винтику и не схватили Доктора.
— У тебя проблемы с законом?
— Рон! — одернула его Гермиона. — Ему девятьсот лет, он был, наверное, на всех планетах во Вселенной. Слишком много эмоций и воспоминаний.
— Так ты не волшебник?
— Я даже не с Земли.
— Надо выбираться с острова, — напомнил Драко. — Тарди не работает. У кого есть идеи?
— После войны над островом восстановили антиаппарационный барьер, — произнёс Рон. — Хотя вряд ли вы об этом забыли.
— Что это за барьер? — Доктор нахмурился.
— Защита от волшебного перемещения. Никто не может переместиться ни сюда, ни отсюда с помощью магии, — пояснил Драко.
— Никто, — эхом повторила Гермиона. — Кроме домовиков.
— Что? — Рон опешил. — Я вправду это слышу?
— Драко, если мы ещё раз обратимся все к ним за помощью, это будет нормально? — она словно не замечала показного удивления Рона и смотрела только на Драко.
— Думаешь, они смогут вытащить отсюда Тардис? — Драко помялся немного. — Я бы не был так уверен.
— У меня есть пара мыслей на этот счет. Конечно, я не уверена, что это сработает, но мы должны попробовать.
— Говори, — Драко сцепил пальцы в замок и замер, глядя на Гермиону.
Мы вызываем сюда домовиков, я уменьшаю Тардис, убираю в сумочку. Доктор берёт сумочку, и домовики переносят их с Роном в Нору. Потом возвращаются за нами.
— А почему ты не хочешь переместить сразу нас всех? — вклинился Рон. — Вспомни, как мы бежали из Мэнора. Добби тогда взял троих: Луну, Дина и мистера Олливандера.
— Да? — Гермиона чуть удивленно посмотрела на него. — Просто меня там не было, а я привыкла говорить о том, что видела своими глазами.
— Рон прав, — вставил Драко. — Домовик может увезти двоих или троих. Нет, если тебе так будет спокойнее, я могу позвать и четверых домовиков.
— В том-то и дело, что так мне не будет спокойнее.
Они помолчали немного.
— Вилли унесёт и четверых. Правда, это уже рискованно, — произнес, наконец, Драко.
— Я не хочу рисковать. К тому же, у одного из нас будет Тардис в сумочке.
— Согласен. Два домовика, — Драко сцепил пальцы и повернулся к Рону. — Думаю, нужно предупредить твою матушку, что мы собираемся в гости.
— Хорошо, я отправлю ей Патронуса сейчас же, — он кивнул и достал палочку. — Экспекто Патронум.
Из кончика палочки вырвался молочно-белый пёс, уселся на пол перед Роном и замер, виляя хвостом.
— Мам, — начал Рон немного сбивчиво. — Мам, меня не упрятали в Азкабан. Здесь Драко Малфой и Гермиона, и их друг, Доктор. Мы собираемся отправиться в Нору. Будь готова.
Патронус Рона вильнул хвостом и растворился в воздухе. Гермиона тем временем расхаживала по машинному залу.
— Вызываем домовиков, излагаем им план, выходим, уменьшаем Тардис. Мерлин великий, хоть бы успеть.
— Не нервничай, пожалуйста, — попросил Драко и положил ей на плечо руку.
— У меня ужасное предчувствие, просто отвратительно. Я очень устала и боюсь что-то сделать не так.
— Здесь есть ещё двое волшебников. Если ты не веришь, что Рон сможет уменьшить Тардис, я точно смогу. Тебе вовсе не обязательно брать на себя всю операцию.
— Она всегда так делает, — буркнул рон. — А потом возмущается, что всё взвалили на неё.
— Сейчас не время для взаимных упреков, — осадил его Доктор.
— Вот именно, — Драко кивнул и крикнул в пространство: — Вилли! Тирли!
Раздался хлопок, за ним ещё один, и посреди машинного зала появились двое домовиков.
— Хозяин Драко, — Вилли согнулся в подобии поклона, насколько это было возможно на дрожащих ножках, а Тирли просто опустила голову.
— Вам не нравится это место? Дементоры дурно на вас влияют? — Гермиона обеспокоенно рассматривала домовиков.
— Домовой эльф выполняет то, что велит хозяин. Домовой эльф явится по зову хозяина в любую точку, — неожиданно сипло произнесла Тирли. Драко посмотрел на неё, затем перевел взгляд на Гермиону.
— Нам нужен другой план, — в ее глазах стояли слезы, она едва сдерживала дрожь в голосе. — Мы поступаем ужасно, заставляя их.
— Мисс не стоит так волноваться. Тирли неприятны дементоры, но она готова потерпеть ради хозяина.
Гермиона покачала головой.
— Мне это не нравится, — вздохнула она. — Мне это совсем не нравится.
— Всё будет хорошо, — успокоил её Драко и повернулся к домовикам. — И так, план таков: сейчас мы все выходим наружу, Гермиона уменьшает эту будку, в которой мы сейчас находимся, и прячет в сумку. Тут в игру вступайте вы. Вилли берёт нас с Гермионой, Тирли — Доктора и Рона, и переносят нас... Рон, куда?
— Оттери-Сент-Кэчпоул. Это на Южном побережье. Ну не в саму деревню. Неподалеку от неё есть дом, он называется Нора. Вот к нему, пожалуйста.
— Да, сэр. Тирли поняла, — она закивала, и Вилли вторил её кивкам.
— Если что-то пойдёт не так, — начала Гермиона.
— Мерлинова мать, да что может пойти не так? — перебил Рон.
— Всё что угодно, — осадил его Драко. — Мы многое повидали за это время, так что должны учитывать все риски. Хотя я не думаю, будто что-то всерьез может пойти не так.
Он пожал плечами с извиняющимся видом. Доктор подозрительно притих.
— И всё же, если что-то пойдёт не так, главное — увести отсюда Доктора. Пожалуйста, просто услышьте меня.
— Да, мисс. Мы поняли, мисс, — Вилли кивнул.
— Вы готовы? — спросил Драко и двинулся к двери.
— Да, сэр, — хором пропищали Вилли и Тирли.
— Да, — Рон кивнул.
— Да, — прошелестел Доктор.
— Мне это совершенно не нравится, — пробормотала Гермиона. — Но да, я готова.
Все шестеро вышли из Тардис. Драко попытался взять Карлоса на руки, но тот никак не хотел отпускать перила, так что пришлось оставить его внутри.
Как только дверь, закрылась Гермиона развернулась, направила на Тардис палочку и пробормотала формулу Уменьшающих чар. Она была слишком разбита, так сильно хотела спать, что боялась, хватит ли концентрации на невербальное колдовство. К тому же ее терзало дурное предчувствие. В ее собственном плане был изъян, но какой — измученным мозг никак не мог понять.
Тардис замерцала, подернулась дымкой и стала медленно уменьшаться. Слишком медленно.
— Гермиона, с тобой всё в порядке? — спросил Рон, хмурясь. — Ты никогда ещё не накладывала чары с таким трудом.
Его голос доносился до неё словно через толщу воды. Даже такое простое заклинание, как Уменьшающее, отчего-то требовало невероятных сил. Вряд ли дело было только в усталости, наверняка близость дементоров подавляла её сильнее любого недосыпа.
— Гермиона, — уже чуть громче позвал Рон.
— Она делает всё, что может. Не трогай её, — буркнул Драко. — Может, хочешь помочь? Гермиона, тебе помочь?
Она только мотнула головой в ответ.
— Это отрицание? — неуверенно протянул Рон.
— Я не знаю, как парное заклинание подействует на такой механизм, как Тардис, — процедила Гермиона через зубы. — Я вообще не подумала, как на неё подействует магия.
— Я думаю, если уменьшение происходит постепенно и пропорционально, ничего дурного случиться не должно, — Доктору слова тоже давались с трудом.
— Кажется, она говорит не об уменьшении, а в принципе о влиянии магии на Тардис, — Драко поежился от налетевшего ветра. — Хотя я не думаю, что магия плохо влияет на нее. В конце концов, мы неоднократно применяли Дезиллюминационные чары, и всё обходилось.
— Да что такое с этой будкой? — проворчал Рон. — На ней и так уже Заклятие Незримого Расширения.
— Не угадал, — Драко покачал головой. — Это инопланетная технология. Её сделали на другой планете. Именно поэтому Гермиона переживает.
Тардис уменьшалась, но слишком медленно. Гермиона чувствовала, как паника затапливает её. И почему она не подумала о том, что Тардис — сложный инопланетный механизм? Почему отталкивалась от внешнего вида? А теперь было уже слишком поздно, её самоуверенность могла погубить их всех: и Рона, и ни в чем не повинных вилли и Тирли, и Доктора, и Драко.
— Гермиона, я не хочу показаться грубым, но ты не могла бы немного ускориться? У нас, кажется, некоторые трудности, — в голосе Рона звучала тревога, даже страх.
Драко уже собирался резко ответить, но Доктор вдруг покачнулся и упал.
— Дементоры! — воскликнул Рон, повернулся к Азкабану и поднял палочку. Драко сделал то же самое и увидел их: две фигуры в балахонах неумолимо приближались. За его спиной послышался хлопок. Короткий взгляд через плечо — и Драко понял, что Тирли прекрасный союзник. Ни её, ни Доктора не было.
Тардис уже была меньше человеческого роста, и теперь превращение явно продвигалось быстрее: то ли от того, что сама машина почуяла угрозу и теперь силилась помочь, то ли от того что адреналин слегка подстегнул Гермиону. И в тоже время приближение дементоров вызывала в памяти самые ужасные, самый горькие и болезненные воспоминания.
— Экспекто Патронум! — голос Рона разорвал пелену криков боли, хором заходившихся в голове у Гермионы.
— Экспекто Патронум! — Драко не отставал. Они стояли плечом к плечу, двое бывших врагов, которые сражались теперь на одной стороне. Холодный северный ветер трепал их волосы, колол лица иголками. Патронус Рона бросался на дементоров, пытался ухватить их зубами. Поток света, лившийся из палочки Драко, накрыл их подобно куполу. Один из дементоров махнул рукой, и пёс Рона, кувыркаясь, отлетел в сторону и растворился в воздухе.
— Экспекто Патронум! — из палочки Рона вырвалось несколько струек белого дыма.
— Экспекто Патронум!
Сноп белых искр.
— Экспекто патронум!
Пустота. Ничего. Отчаяние накрывало Рона Уизли, и Драко это видел: как тот мечется, как пытается вызвать Патронуса, как злится на себя из-за неудачи и ещё больше теряет концентрацию. Дементоры задержались у кромки купола, что создал Патронус Драко. Они колебались, будто решая, переломят они щит или нет. Драко зажмурился, призывая самое светлое из всех счастливых воспоминаний.
"Ты самый главный приз. Самый важный", — шепчет Гермиона и целует его. Не потому, что она в отчаянии, не потому, что скоро забудет это. Нет. Они спасены, они вместе, они вернутся домой.
Из потока света вырвался белый калан и бросился на дементоров.
— Телесный Патронус, Малфой! — воскликнул Рон. — Но почему это выдра?
— Это калан, Рон, — раздался за их спинами изможденный голос Гермионы. — Вот выдра.
Её патронус бросился в бой.
Рон тоже вызвал своего, но ненадолго. Усталость, холод, тревога давили на них, в стенах тюрьмы были еще сотни, если не тысячи дементоров, они тоже влияли на троих несчастных, что пытались противостоять им.
Всё случилось слишком быстро. Пёс Рона влетел между дементорами, они бросились в стороны. Один из них врезался в калана Драко, и он исчез. Другой швырнул выдру Гермионы. Она ещё пару мгновений парила в воздухе неподвижной фигурой, прежде чем истаять. Дементоры облетели троих сражавшихся и бросились им за спины. Рон развернулся первым, и его пес оттолкнул дементора от Тардис, которая едва ли доставала человеку до колена. А вот другой…
Словно в замедленной съёмке Гермиона смотрела, как дементор хватает Вилли за плечи, как приближает своё лицо к личику домовика. Она будто со стороны слышала свой голос, безуспешно выкрикивающий призыв Патронуса, и горестный вопль Драко, когда крошечный шарик белого цвета вырвался изо рта домовика и исчез под чёрным капюшоном дементора.
— Вилли! Вилли! Нет!
Со стороны тюрьмы раздался грохот. Гермиона, Рон и оба дементора повернулись на звук, лишь Вилли таращился в небо невидящим взглядом, а Драко обессиленно рухнул на колени перед его телом. Часть тюремной стены рухнула, обнажив пространство камеры и явив миру её узника.
— Драко! Это Драко! Это мой сын!
Люциус Малфой в тюремных лохмотьях с растрепанными волосами стоял на самом краю. Драко, ослеплённый от шока, не видел и не слышал ничего вокруг. Даже когда за его спиной раздался хлопок, он не повернул головы. Это появилась Тирли и тут же шарахнулась от Драко и от тельца, которое он баюкал на руках, беззвучно шевеля губами.
— Тирли! Берегись! — воскликнула Гермиона и выпалила заклинание Патронуса прямо в надвигавшегося дементора. Однако силы покидали её с каждой секундой, и из палочки вырвались лишь струйки белесого дыма. Рон, такой же измученный, стоял рядом, тоже отчаянно пытаясь призвать Патронуса.
И всё же они допустили ошибку, хоть и поняли это слишком поздно. За их спинами раздался свистящий звук с которым дементор втягивает воздух.
— Экспекто Патронум! — вопль Люциуса заглушил шум прибоя, и белый крылатый змей стрелой помчался вперед.
Но не успел.
В тот миг, когда Патронус Люциуса Малфоя оттолкнул дементора, Тирли с тихим стуком упала на землю. Гермиона рухнула на колени рядом с ней, подняла тельце и крепко прижала к себе. Она чувствовала как сжимается грудная клетка Тирли: едва уловимо, будто неуверенно. В памяти всплыло всё, что когда-либо говорили о дементорах, особенно о жертвах поцелуя. Они остаются живыми, способными перемещаться и двигаться, вот только внутри у них пустота и холод. Умереть внутри — почти то же, что умереть снаружи. Каков смысл существования тела, которое не осознает, что делает и зачем.
Белоснежный змей оттолкнул дементора, что тянул руки к Гермионе и повернулся к Драко. На защиту Гермионы встала рысь и огромный медведь. Из Азкабана один за другим вылетали Патронусы: и телесные, и просто яркие лучи белого чистого света. Гермиона всё не могла унять слёзы. Даже смятение дементоров, которые метались окруженные Патронусами, не радовало. По её вине двое домовиков лишились душ. Два прекрасных существа, храбрых, добрых стали пустыми оболочками.
— Вилли, — прошептал Драко. — Вилли, вернись.
Один из дементоров словно споткнулся, застыл и согнулся пополам. Казалось, его тошнило или он закашлялся, но вряд ли это было возможно.
— Вилли, — пробормотал Драко ещё раз и прикрыл веки, позволяя одинокой слезе скатиться по щеке.
Раздался оглушительный хрип, похожий больше на треск, и изо рта дементора, что согнулся от непонятного недомогания, вырвался крошечный белый шарик и поплыл к сидящим на камнях людям. Казалось, всё вокруг застыло, наблюдая, как душа, вырвавшаяся на свободу, плывет к своему хозяину.
Шарик завис на мгновение, а затем скользнул в рот Вилли. Тот шумно вздохнул.
— Тирли, милая, прошу, умоляю, будь, пожалуйста, жива, — прошептала Гермиона, прижимая тельце к себе, и удивленный возглас Рона привлёк её внимание.
Дементор всё ещё корчился в своем странном приступе. Она тихо ахнула, когда он выплюнул вторую душу. С замиранием сердца она смотрела, как душа Тирли плывет к ним, как просачивается, будто вмиг став жидкой, в приоткрытый рот.
Судорожный всхлип — и маленькие ручки Тирли обхватили Гермиону за пояс.
— Вилли, — Драко вцепился в плечи домовика и уставился на него, не веря в произошедшее чудо. — Вилли, но как?
— Домовик принадлежит хозяину телом и душой. Когда хозяин зовет, домовик обязан прийти, — пропищал Вилли.
Драко недоуменно покосился на Гермиону с Тирли.
— Почему мисс не сказала, что она — новая хозяйка? Почему мисс скрыла это от Тирли?
— Я не знала, — пробормотала Гермиона. — Хотя, наверное, я должна была догадаться. Фамильный замок на ограде Мэнора пропустил меня, а теперь и ты признала меня хозяйкой, хотя я даже не пыталась заявлять свои права.
— Ну, дедуля Арманд и заварил кашу, — протянул Драко.
— Погоди, я не понял, — Рон насупился.
— Рон, это очень долгая история о том, как мы оказались помолвленными. Избавь меня от необходимости пересказывать ее сейчас, — Гермиона недовольно покосилась на дементоров, которых отгоняли Патронусы заключенных.
— Нет, я не о том. Добби. Помнишь, как мы его звали? Там, на побережье, у дома Билла. Почему он не вернулся?
— Он умер свободным, — нехотя произнес Драко. — Если я правильно помню, он так и не нашел хозяина, остался свободным. Он не обязан был слушаться призыва.
— Это рысь Кингсли? — Гермиона только теперь обратила внимание на Патронусов, что охраняли ее.
— Да, похожа, — Рон прищурился. — Получается, Кингсли не в отпуске?
— Нет, — произнес Драко, глядя на высокую фигуру, приближавшуюся к ним со стороны Азкабана.
Кингсли изможденный и осунувшийся, в изорванной мантии шагал к ним.
— Гермиона, Тардис! — напомнил Драко, и она, охнув, поспешно затолкала ее в сумку.
— Вы не пропали, — радостно произнес Кингсли, подойдя ним. Патронусы уже прогнали дементоров на приличное расстояние. — И ты, Рон. Тебя тоже поймали люди Мастера?
— Да, — проворчал тот.
— Как же Тардис удачно сломалась. Если поломку вообще можно назвать хорошим явлением, — произнес Драко и повернулся к Кингсли. — Мы отправляемся в Нору. Вы с нами?
— Драко, два домовика не смогут увести отсюда всех заключенных. Даже если взять только тех, кто стал жертвой Мастера и ни в чем не виноват.
— Пойду только я, — отрезал Кингсли. — Люди так решили. Они хотят остаться здесь и продолжать сопротивляться, пока дементоры не вернутся на сторону Министерства. Точнее, на нашу сторону. Сейчас они на стороне Министерства Мастера.
— Это ужасно звучит, — Рон вздохнул.
— Тогда в путь, — Драко вскочил на ноги. — Рон, Кингсли, держитесь за Тирли. Гермиона, возьми Вилли за руку. Вилли и Тирли, надеюсь, вы помните адрес.
— Нора близ деревни Оттери-Сент-Кэчпоул, — отчеканил Вилли. В следующий миг Гермиона почувствовала, словно ее протягивает через тонкую трубу.
Она рухнула в высокую траву и с наслаждением вдохнула теплый воздух, пахнущий цветами. Рядом лежал Драко и улыбался.
— Мы убрались с острова. Надеюсь, ты не уснешь прямо сейчас.
— Вставайте, дом уже совсем рядом, — поторопил их Рон. Сам он уже был на ногах и нетерпеливо перекатывался с пятки на носок. Кингсли стоял рядом, щурясь от солнца.
Драко поднялся, подал Гермионе руку и повернулся в том направлении, куда указывал Рон. Неподалеку возвышался довольно необычный дом, который явно планировали сделать небольшим, а потом, по мере необходимости, пристраивали то один этаж, то другой.
— Довольно занятный дом, — Драко улыбнулся, надеясь, что Уизли не станет сейчас вспоминать, как он называл его то свинарником, то клоповником, то Мерлин знает, чем еще. Но Рон только хмыкнул и зашагал через поле.
Нора на первый взгляд была странным и не самым аккуратным домом, особенно для глаз, привыкших к плавным и стройным линиям. Однако чем ближе Драко подходил, тем сильнее было ощущение уюта, исходившее от дома.
Миссис Уизли уже встречала их на пороге, а за спиной у нее стояла Нарцисса. Драко никогда не видел маму такой. Он привык к ее утонченным, элегантным нарядам, даже когда дело касается домашней одежды, так что теперь, облаченная в обычное хлопковое платье в крупный цветок, с волосами, собранными в простой пучок, она казалась совершенно другим человеком.
— И Кингсли с вами! — миссис Уизли всплеснула руками и бросилась обнимать всех, даже Драко. У нее были чуть жестковатые руки, а аромат домашней выпечки, исходивший от нее, щекотал ноздри.
— Драко, — Нарцисса даже улыбалась иначе, не так, как всегда. Она привыкла держаться так, словно двадцать четыре часа в сутки находилась под прицелом колдокамер. Пребывание в гостях у Уизли явно смягчило ее, это читалось даже во взгляде.
— Прости. Мы попали в жуткую передрягу, в Тардис начал барахлить временной контроллер, так что мы немного опоздали. Пока пытались прорваться в Мэнор и разыскать тебя, Мастер украл у нас пространственно-временной стабилизатор, и вместо Хогвартса нас занесло в Азкабан. А там Тардис не хочет работать из-за дементоров.
— Ну и где она? Тардис? — Нарцисса уперла руки в боки. — Ты хоть понимаешь, как это выглядит со стороны? Мы с Молли пекли ватрушки и мило болтали, как вдруг появляется Патронус и говорит голосом Рона, что вы сейчас появитесь. Мы бросаем все, начинаем готовиться к вашему появлению, и вдруг возникает Тирли с бесчувственным Доктором на руках. Ничего не объясняет, исчезает опять. Мы не знаем, что с ним, не знаем, чем его лечить, еще и его два сердца, с которыми не знаешь, как быть!
Общение с Молли Уизли явно сделало Нарциссу более эмоциональной. По крайней мере, от ее былой выдержки и духу не осталось. А может, в этом странном доме было заведено говорить все, что думаешь и чувствуешь, и не бояться несоответствия протоколу.
— Зелье Бодрости, — умудрился вставить Драко, пока Нарцисса взяла паузу, чтобы отдышаться. — У Гермионы в сумке осталось немного, сейчас мы приведем Доктора в чувство.
— А где Тардис?
— У Гермионы в сумке, — отмахнулся Драко.
— Да не стойте же вы на пороге! — воскликнула миссис Уизли. — Защитные чары это хорошо, но не маячить же вот так практически посреди поля!
Все закивали и поспешили внутрь.
Гостиная Драко понравилась, несмотря на окружающую пестроту и отсутствие единого стиля. Плед в рубчик, полосатые подушки, коврик с кругами — но все это казалось таким милым и чуть наивным, что не хотелось придираться. Рон то и дело косился на Драко и тут же переводил взгляд на свои ноги, будто боялся повторения школьных разговоров, и иногда сжимал кулаки, наверняка готовясь защищать дом от нападок. Но Драко ни слова не сказал про окружающую обстановку. Его больше волновал лежащий на диване Доктор.
— Зелья осталось совсем немного, — удрученно произнесла Гермиона, осматривая бутылочку.
— Не переживай, милая, у меня был полный пузырек, — миссис Уизли отошла к небольшому шкафчику и распахнула его. — Так-так, Костерост, Бодроперцовое, мазь от ожогов — знаете ли, когда в доме столько детей, нужно держать наготове самые разные средства. А, вот оно. Зелье Бодрости. Цисси, дорогая, подержи этому юноше голову.
Нарцисса приподняла голову Доктора, помогая миссис Уизли дать ему снадобье, после чего аккуратно опустила на подушку, поправила плед и погладила по волосам.
— Тирли сказала, это дементоры так на него подействовали, — тихо произнесла она. — Это правда?
— Представь, сколько у него воспоминаний за девятьсот лет жизни, — ответил Драко.
— Охохонюшки, — вздохнула миссис Уизли. — В этом доме чего только не было: больные люди, раненые животные, которых притаскивал Чарли, разобранная маггловская техника в сарае, теперь вот — пострадавший инопланетянин.
— Я успела рассказать о Докторе, — пояснила Нарцисса, столкнувшись с недоуменными взглядами Драко и Гермионы. — Я провела тут две недели, нам надо было о чем-то болтать.
— Рон, ты только представь, как рад был бы твой отец встретить живого инопланетянина. Это ведь даже лучше маггловских железяк!
— Да, миссис Уизли, — Гермиона усмехнулась. — К тому же у него есть инопланетные железяки.
— Молли, — подал, наконец, голос Кингсли. — Ты ведь подумала о том же, о чем и я?
— Я не знаю, о чем подумал ты, но я считаю, что нам хватит терпеть. Пора дать отпор этому Мастеру.
— Мама, ты хочешь возродить Орден Феникса? — радостно воскликнул Рон.
— И немного расширить его, — миссис Уизли с улыбкой посмотрела на Драко и Нарциссу.
Со стороны дивана послышался шорох и скрип, а затем — тихий стон.
— Где я?
Доктор пришел в себя.
— Доктор, милый, ты в безопасности, — стоявшая ближе всех Нарцисса подошла к нему и ласково погладила по голове.
— О, Нарцисса. Ты нашлась. Просто прекрасно. Безопасное место. Чудно, чудно.
— Это мой дом, — напомнил Рон. — А это — моя мама.
— Привет, мама Рона, — Доктор улыбнулся и помахал ей рукой. — Спасибо за плед, очень мягкий.
— Ты была права, Цисси, — Молли улыбнулась. — Детская непосредственность. Но вы все наверное ужасно голодны! Сейчас я быстро придумаю какой-то обед. Или это уже ужин?
— Тирли и Вилли могут помочь мэм с готовкой, — подала голос Тирли. Все это время они с Вилли скромно стояли в сторонке.
— Домовые эльфы на моей кухне, — Молли всплеснула руками. — Не об этом ли я мечтала, когда мои дети еще были малы. Хоть на старости лет узнаю, каково это — командовать домовыми эльфами. Идемте, мои хорошие, покажу вам кухню.
Она поспешила прочь из гостиной, и Вилли с Тирли засеменили за ней.
— Так мы снова стали сопротивлением, — Рон потер руки. — Нужно разослать Патронусов старой гвардии.
Внезапно радиоприемник, хранивший молчание, затрещал, и от этого звука все вздрогнули.
— Что там? — крикнула с кухни миссис Уизли. — Опять дракклово радио?
— Его никто не трогал! — громко выпалил Рон, и Драко даже на миг стало его жаль. В голосе Рона была попытка оправдаться, наверняка, его часто обвиняли в детстве в разных проделках.
С кухни донеслось недовольное ворчание.
— Не переживай, пожалуйста, — мягко произнесла Нарцисса. — Никто не собирается обвинять в этом тебя или кого-то еще. Он сам включается время от времени. Наверное, это Мастер неведомым образом подчинил себе все приемники, потому что он начинает шипеть и настраиваться только во время так называемого обращения к населению. Честное слово, мы даже разбили его однажды, но он даже сломанным умудрился включиться и обратиться к населению.
— Но он целый, — Драко нахмурился.
— Мы починили его с помощью Репаро, — Нарцисса пожала плечами и чуть понизила тон. — Молли жить не может без выступлений Селестины Уорлок.
Рон прыснул и попытался скрыть смех за кашлем.
— Рон, налей себе Бодроперцового! — крикнула Молли. — Тебя, кажется, просквозило во время поездки в Азкабан!
— Мам, все в порядке, — попытался оправдаться Рон.
— Нет, немедленно выпей зелье, — она возникла в дверях гостиной с поварешкой наперевес. — Северное море — это не шутка, Рональд. Зелье!
Она указала поварешкой на шкафчик, и Рону пришлось подчиниться.
— Да, Рон, смеяться над мамой — не самая лучшая идея, — шепнул Кингсли ему на ухо, когда Молли удалилась на кухню, а из ушей бедняги Рона повалил пар.
— Обращение к населению, — произнес, наконец, приемник и все затихли.
— Сегодня около трех часов пополудни произошло массовое бегство из волшебной тюрьмы Азкабан. Опаснейшие преступники, угрожающие гражданскому обществу, оказались на свободе.
Драко фыркнул, и тут же ощутил тычок под ребра.
— В числе сбежавших: Рональд Уизли. Уильям Уизли, Артур Уизли, Джордж Уизли, Люциус Малфой, Дин Томас, Симус Финниган, Падма Патил, Парвати Патил, Чжоу Чанг. Предположительно побег организован лидером преступной группировки "Орден Феникса", бывшим Министром Магии Кингсли Шеклболтом, который также покинул остров. Группа лиц, именующая себя "Орденом", предположительно готовит государственный переворот, направленный на свержение нынешнего Министра Магии Маркуса Флинта и установление военной диктатуры. Всех, кому известно местонахождение вышеуказанных лиц, просим связаться с Авроратом. В случае встречи с данными лицами разрешено использование любых заклинаний, направленных на задержание или нейтрализацию. До момента поимки опасных преступников приостановлено действие "Положения о Непростительных Чарах". Надеемся на ваше содействие.
Приемник выключился.
— С каких пор я стал главой Ордена Феникса? — воскликнул Кингсли.
— С каких пор мой отец причислен к Ордену? — удивился Драко. — Нет, компания прекрасная, спору нет, но он был противни…
— Тише, Драко, — Нарцисса положила руку ему на плечо, оборвав на полуслове.
— Флинт — Министр Магии? — возопила Гермиона. — Ущипните меня!
— И куда они все пойдут? — хмуро спросил Доктор. — Мы ведь так и не пригласили их в гости. И кстати, где моя Тардис?
— О, прости, — Гермиона открыла сумочку и не без труда извлекла оттуда уменьшенную будку. — Ты не против, если она пока побудет маленькой? Передвигаться самостоятельно она пока не может, а так ее удобнее переносить с места на место в случае необходимости.
— Моя милая, — Доктор обнял Тардис и погладил ладонью ее крышу. Маячок на коньке мигнул зеленым.
— А где Карлос? — Нарцисса нахмурилась.
— Там, — Гермиона указала на будку. — Уверена, с ним все в полнейшем порядке.
— Так все же, куда они все пойдут? — Драко вернулся к вопросу, который волновал его больше всего.
— Думаю, в штаб Ордена. К Гарри домой, — Рон почесал в затылке. — Хотя они знают, что за домом Гарри следят. Отца и Билла скрутили, значит, Ракушка небезопасна. Дом Джорджа тоже.
— В Мэноре засел Мастер, — добавил Драко.
— Ты ведь не думаешь, что твой отец прямо сейчас собирается брать Мэнор штурмом? — Гермиона нахмурилась.
— Очень надеюсь, что не собирается, — он покачал головой и с тревогой посмотрел на побледневшую Нарциссу. — Мама, пожалуйста, успокойся.
— Я нужна ему сейчас, — тихо произнесла та. — Я должна быть там, где он.
— Цисси, милая, что ты говоришь! — Молли ворвалась в гостиную. — Он с Артуром и моими мальчиками, поверь, это не самая ужасная компания.
Драко даже не нашел, что ответить. Раньше отец бы счел это самой ужасной компанией из всех возможных. Да раньше и сам Драко не разговаривал бы ни с кем из присутствующих. Ну, может, с Кингсли, да и то через зубы.
— Я отправлю Патронуса Гарри, — неуверенно протянул Рон, но тут посреди комнаты появился большой серебристый кот и заговорил голосом профессора МакГонагалл.
— Кингсли, мы еле вас нашли. Хорошо, что Артур подсказал, где вы можете быть. Все сбежавшие в Хогвартсе, ждем только вас. Берите с собой всех, кого сможете и кто согласится. Каминами пользоваться нельзя, аппарировать тоже. Вам придется искать путь, который не фиксируется магическими способами. Ждем.
Кот истаял в воздухе. В гостиной повисла тишина. Гермиона и Драко переглянулись, затем перевели взгляд на Доктора, а с него — на Тардис, которую он все еще обнимал.
— Нет-нет-нет, она еще так слаба, — с жалостью протянул Доктор.
— Слушай, Доктор, а ведь в ней есть какое-то, я не знаю, топливо?
— Зачем тебе это? — он покосился на Драко с недоверием.
— Ну, мы могли бы дать ей немного Зелья Бодрости, чтобы она быстрее восстановилась.
Доктор грустно улыбнулся.
— Спасибо, Драко. Я ценю твое желание помочь, но в этом случае зелья бессильны.
— А что ты собирался сделать? — Рон недоуменно рассматривал Драко, Гермиону и Доктора. — Как ты собирался дать этой будке Зелье Бодрости и зачем?
— Как — я и сам собирался выяснить. Потому что эта будка способна перемещаться в пространстве. И она не фиксируется магическими способами. Из-за дементоров она окончательно пришла в негодность.
— Драко, я бы даже в пространстве поостерегся на ней перемещаться, — осторожно начал Доктор.
— Но лететь-то она может? Чисто физически лететь, без материализации, — Гермиона чуть склонила голову набок.
— Думаю, что может. Если заведется. Нужно проверить. Мама Рона, вы не будете против, если мы немного увеличим мою Тардис?
Последнюю фразу он выкрикнул, обращаясь к миссис Уизли.
— Не думаю, что Молли обрадуется, если ты перегородишь ей всю гостиную своей Тардис, — Нарцисса покачала головой. — Но и на улицу ее выставлять нельзя.
— Опять тупик, — вздохнул Драко.
— Что вы хотите увеличивать? — Молли снова заглянула в гостиную. Она вытирала руки полотенцем.
— Вот эту будку, — с готовностью отозвался Рон. — Она по размеру будет такой же, как та телефонная будка у входа в Министерство.
— Да, и перегородит всю гостиную, — добавила Нарцисса.
— Цисси, Мерлина ради, — отмахнулась Молли. — Мальчики однажды взорвали половину третьего этажа, и мы как-то это пережили. Хорошо, что дождя не было.
В ее глазах на миг промелькнула грусть, и Рон поспешил обнять ее. Драко догадался, что речь шла о близнецах, один из которых погиб в битве за Хогвартс, а второй сбежал сегодня из Азкабана. Кто еще в семье Уизли обладал страстью ко всяческим выходкам? И все же она не пыталась прогнать эти воспоминания, хранила их и берегла. Краем глаза Драко заметил, что Гермиона поджала губы и внимательно рассматривает пестрый ковер — наверняка тоже поняла, о ком говорит миссис Уизли.
— В любом случае, — Молли улыбнулась и погладила Рона по плечу, — будкой в гостиной меня не напугать. Если, конечно, она не проломит потолок. Только давайте сначала к столу, а потом уже будете заниматься своей будкой.
— Молли, но МакГонагалл… — попытался возразить Кингсли.
— Велела искать путь, который не фиксируется магически. Я все слышала, Кингсли! Считайте, что вы ищете путь и он совершенно случайно пролегает через кухню. Марш мыть руки!
Драко непроизвольно выпрямил к спину.
— Давай, дорогой, вставай. Тебе уже лучше? Как тебя зовут? — ласково обратилась Молли к Доктору, и этот контраст между строгостью и лаской поверг Драко в шок.
— Доктор. Просто Доктор.
— Очень хорошо, Доктор, милый. Я Молли. Ступай мыть руки вместе со всеми, Рон покажет, где рукомойник. Если тебя еще знобит, можешь оставить плед.
— Я покажу, — Рон торопливо закивал и вышел из гостиной. Остальные последовали за ним.
На еду все набросились, как одичавшие. Драко только теперь понял, что не ел уже очень давно. С этими перемещениями, перелетами и скачками он совершенно потерялся во времени, а потому не мог точно сказать, как давно существует впроголодь.
— Вы что, три дня не ели? — с тревогой спросила Нарцисса, глядя на то, как ее сын, никогда не отличавшийся особым аппетитом и привыкший к изысканным блюдом, уминает самое простое рагу с овощами, приготовленное на скорую руку.
— По моим подсчетам — около четырех суток, — сообщила Гермиона.
Молли ахнула и тут же попыталась подсунуть им добавку.
— Нет-нет, спасибо, — Гермиона помотала головой. — Если я съем еще хоть ложечку, меня разморит и я отключусь.
— Да, Гермиона оказалась самой стойкой из нас троих, — сообщил Доктор. — Драко немного отдохнул в плену, я повалялся в двух обмороках, а она за четверо суток даже не присела.
— Так, дорогая моя, ни в какой Хогвартс ты не поедешь, — строго заявила Молли. — Ты сейчас же отправишься наверх, в комнату Джинни и ляжешь спать. Клянусь, я не выпущу тебя из дома раньше, чем через двенадцать часов.
— Я посплю в Хогвартсе, — попыталась откреститься Гермиона.
— Нет уж, знаем мы, как можно поспать в Хогвартсе!
— Мама права, — пробормотал Рон.
— Вынужден согласиться, — поддержал его Драко. — Ты сама говорила, что любой враг стремится в первую очередь захватить Хогвартс и Министерство. Если учесть, что мы выдернули Кингсли прямиком из Азкабана, Министерство уже захвачено. Мастер знает о существовании Ордена Феникса — наверняка Горбин вкратце пересказал ему историю Второй Магической. Думаю, Мастер либо уже принял решение о том, что нужно захватывать Хогвартс, либо идет к нему. Ты не успеешь даже спальню у МакГонагалл выпросить, как снова придется сражаться. Поэтому, если тебе интересно мое мнение, я против того, чтобы ты отправлялась в Хогвартс сейчас.Пришлешь Патронуса, когда проснешься, и если у нас еще будет все спокойно, Доктор заберет тебя.
— С каких пор ты указываешь, что мне делать? — Гермиона нахмурилась.
— Наверное с тех же, с каких начал переживать за тебя. Века эдак с одиннадцатого.
— Вы о чем? — Рон переводил взгляд с Драко на Гермиону и обратно. Кингсли тоже с интересом смотрел за разворачивающейся сценой, и только Молли и Нарцисса с самым невозмутимым видом расставляли чайные чашки, как будто происходит что-то совершенно обыденное.
— Тардис может перемещаться не только в пространстве, но и во времени, — пояснил Доктор. — Мы путешествовали, попали в прошлое, где Драко встретил своего давнего предка, дедушку Арманда.
— Родоначальника Британской ветви Малфоев, — уточнила Нарцисса.
— Мы немного помогли ему с одной проблемкой, а он был так благодарен, к тому же немного неправильно нас понял… — Доктор замялся.
— В общем, мы помолвлены, — отрезал Драко. — Это признали на другой планете, фамильный замок на воротах Мэнора пропустил Гермиону, а Тирли признала в ней хозяйку.
— Не такая-то это и долгая история, — буркнул Рон. — Хотя в любом случае, даже такой краткий пересказ там, на острове, был бы неуместен.
Гермиона выглядела напряженной. Драко показалось, будто она готовится защищаться.
— В любом случае, я рад за вас, — произнес вдруг Рон. — Малфой неплохо показал себя у Азкабана, и если он действительно изменился…
— Рон, — шикнула на него Молли.
Нарцисса с непроницаемым выражением лица пила чай, словно это не ее сына сейчас обсуждали.
— Мир вообще очень сильно изменился, — отметил Кингсли. — Новый враг сплотил даже непримиримых противников.
— И отделил от сплоченного предыдущей борьбой сообщества где-то три четверти, — Рон ухватился за новую тему, отчаянно пытаясь спасти положение.
— Мы должны избавить наших сограждан от влияния Мастера.
— И поэтому я иду с вами.
— Нет, Гермиона. Ты идешь спать, — отрезал Драко.
— Перестань на меня давить, — она вспыхнула.
— Драко прав, милая, — Молли осторожно взяла ее за руку. — Ты одна из самых сильных бойцов, бесспорно, но из-за этого твоя ошибка из-за усталости может дорого обойтись всем.
— Я просто забочусь, вот и все, — Драко даже слегка обиделся.
Гермиона растерянно посмотрела на Молли, затем перевела взгляд на Драко, а с него — на Доктора.
— Скажи им.
— Гермиона, из-за недостатка сна ты можешь неадекватно воспринимать реальность, как и любой человек, — Доктор покачал головой. — Поэтому прости, но я на стороне остальных.
— Хорошо, — она вздохнула и обхватила двумя руками чашку. Попыталась расслабиться — и поняла, что усталость накатывает тяжелыми волнами. Гермиона сама прекрасно понимала, что ей нужно отдохнуть, что именно из-за усталости и даже изнеможения не удавалось создать нормального Патронуса на острове.
— Прости, — она повернулась к Драко и слабо улыбнулась. — Ты прав, от меня будет мало толку, если я не вздремну хотя бы немного. Я пойду наверх.
Она поднялась из-за стола.
— Будьте осторожны, пожалуйста. Я присоединюсь, как только смогу.
Она двинулась к выходу из кухни, и Драко вскочил с места.
— Я проведу тебя. Все-таки лестница.
Рон с Кингсли переглянулись, а Молли в умилении сложила руки на груди.
Когда они поднялись, Гермиона остановилась у дверей комнаты.
— Спальня девочек, да? — Драко усмехнулся. — Дальше мне дороги нет?
Гермиона слабо коснулась губами его щеки.
— Будь осторожен.
— Обещаю, — он обнял ее, прижал к себе и замер.
— Если мы простоим так еще минуту, я отрублюсь, — буркнула Гермиона ему в плечо.
— Прости, — Драко погладил ее по спине, а затем поцеловал в висок. — Сладких снов.
Гермиона скрылась за дверью, а он так и остался стоять посреди коридора, пытаясь удержать то ощущение тепла и уюта, которое накрыло его, пока Гермиона была в его объятиях.
Наконец, это чувство улетучилось, и Драко пошел вниз.
В гостиной Кингсли и Рон увеличивали Тардис, а Доктор, забравшийся с ногами на диван, восторженно наблюдал за их действиями.
— Это восхитительно, просто невероятно! — то и дело восклицал он. Молли и Нарцисса, сидевшие рядом, улыбались.
Наконец, Тардис вернулась к своему нормальному размеру и тут же распахнула дверь, из которой вылетел растрепанный Карлос. Завидев Нарциссу, он радостно заклекотал и стал прохаживаться вдоль дивана, деловито покрикивая.
— Вы еще и павлина с собой возили? — удивленно спросила Молли у Доктора.
— О, Карлос — главная звезда путешествия, — рассмеялся тот. — он пару раз здорово выручил нас.
— Но он, должно быть ужасно голоден! Бедная птичка, — Молли придирчиво посмотрела на Карлоса. — Цисси, дорогая, чем вы обычно кормите своих павлинов? Ему подойдет еда, которую я даю курам?
— Думаю, тебе не стоит утруждаться. Тирли!
Та прибежала на зов и застыла, ожидая приказа.
— Тирли, будь добра, позаботься о Карлосе.
— Птица пойдет с Тирли? — пропищала она, и Карлос, увидев знакомую фигуру, бодро двинулся к ней.
— Тирли обычно ухаживает за нашим садом и птицами, — пояснила Нарцисса. — Так что я просто предоставлю это ей, чтобы не навредить Карлосу.
— Слушайте, это все замечательно, — Драко, наконец, понял, что его смущает в происходящем. — Вы вернули Тардис ее размер и все такое, но мы говорили о том, что пока нам нужно обходиться без дематериализации, только чистый полет.
— Ну, — Рон кивнул.
— И как, по-вашему, Тардис вылетит из гостиной? Или мы разворотим стену?
Рон и Кингсли одновременно хлопнули себя по лбу.
— Может, вам тоже стоит вздремнуть? — предложила Молли. — Вы совсем не соображаете.
Все переглянулись.
— А знаете, — Доктор покосился на окно, за которым уже смеркалось. — Это не самая плохая идея. Давайте заночуем, а утром все вместе со свежими силами двинемся в Хогвартс. И Гермионе не придется нас догонять.
— Прекрасная идея! — Молли закивала. — Просто восхитительная. Рон, вы с Кингсли ляжете в твоей комнате. Драко, Доктор, вы можете занять комнату Чарли.
— Спасибо, Молли, — Доктор улыбнулся. — В принципе, я мог бы переночевать в Тардис.
— Ну уж нет, будешь спать в нормальной постели.
— Но в Тардис есть нормальная кровать и…
— Нет уж, молодой человек, в моем доме все спят в нормальных кроватях, а не в будке, в которой есть кровать!
Похоже, продолжение спора могло бы оказаться весьма травматичным, но Доктор не стал это проверять.
— Хорошо-хорошо! — он поднял руки, будто бы сдавался.
— Вот и славно, — Молли улыбнулась и потрепала его по щеке. — Рон, покажи Драко и Доктору их комнату. Вам всем нужно хорошенько выспаться.
— Идемте, — Рон махнул рукой и зашагал к лестнице. Остальные двинулись за ним.
Через пару минут Драко и Доктор уже обустраивались в комнате.
— Как думаешь, мы сможем победить Мастера? Конечно, на нашей стороне люди, которые победили Темного Лорда, они очень хороши в боевых заклинаниях.
— И что тебя смущает?
— То, что наш враг — не волшебник, а Повелитель Времени.
Доктор отошел к окну и устремил взгляд в небо.
— Но и на вашей стороне есть Повелитель Времени. Два последних Повелителя Времени. Наш народ, наша планета — их нет, а мы противостоим друг другу.
Драко разделся, забрался под одеяло и погасил ночник.
— Доктор, ложись спать.
— Да, конечно. Я только минуточку посмотрю на эти прекрасные звезды.
Его тонкая и отчаянно одинокая фигура выделялась на фоне квадрата окна. Драко хотел еще что-то сказать, но его сморил сон. Как улегся Доктор, он не слышал.
Гермиона проснулась от того, что через приоткрытые шторы пробивался солнечный свет. На миг показалось, что все события минувшего дня были лишь страшным сном, что сейчас она встанет с кровати, наденет мантию и отправится в Министерство, где ее снова будут ждать ящики с доксицидом, отчеты и рейды по заброшенным зданиям. Она потянулась и обнаружила, что шторы подозрительно похожи на те, что висели в Норе. Около минуты ушло у Гермионы на осознание и принятие того, что она действительно лежит на кровати Джинни в ее комнате в Норе, а вместе с тем и того факта, что минувший день не был сном. Малфой-мэнор, остров, на котором стоит Азкабан, дементоры, Тирли и Вилли, удивительное спасение Рона и Кингсли, встреча с Нарциссой в Норе — это все было чистой правдой.
"Пора вставать, — сказала себе Гермиона. — Пора вставать и идти дальше. Отправляться в Хогвартс, помогать остальным справиться с Мастером".
Она торопливо спрыгнула с кровати, наспех привела в порядок волосы, оделась и бросилась вниз, в столовую.
Где нос к носу столкнулась с сонным Роном.
— Ты что здесь делаешь?
— Это мой дом, Гермиона, — он нахмурился. — Неудивительно, что я проснулся в нем и собираюсь позавтракать.
— Ты с ума сошел? Ты не был здесь две недели, скрывался, чтобы не подвергать опасности свою мать и миссис Малфой. Вы еще вчера должны были отправиться в Хогвартс, вас ждала МакГонагалл!
Рон сонно таращился на нее.
— Гермиона, детка, успокойся, пожалуйста, — Молли поставила на стол огромное блюдо с тостами. — Сейчас Рон проснется до конца и все вспомнит.
— Да почему вы так спокойно реагируете на это?
В столовую вошел Кингсли, недоуменно почесывающий в затылке.
— Не хочу показаться грубым, но вы не могли бы мне объяснить…
Молли закатила глаза и сунула ему в руки чашку кофе.
— Я добавила туда Зелья Бодрости. Пейте, вы оба. Минут через десять наступит прозрение.
Они уселись за стол и молча уткнулись в свои чашки.
— Гермиона, милая, я смотрю, на тебя эта гадость не так сильно подействовала, — Молли мягко улыбнулась и протянула ей чашку. — Тебе я не добавляла зелье, но если хочешь, накапай сама, сколько посчитаешь нужным.
— Спасибо, миссис Уизли. Вы так спокойно ко всему относитесь, как будто такое происходит не впервые.
— Далеко не впервые, — Молли пожала плечами. — Мы ведь слушали вчера радио.
— Мастер что-то сделал с радио, — раздался за спиной голос Нарциссы. Она пересекла кухню, взяла с полки чашку, налила в нее свежесваренного кофе, капнула туда немного зелья из бутылочки и уселась за стол. — Обожаю твои большие кофейники, Молли.
— Что вы хотите этим сказать? — удивилась Гермиона.
— У Молли кофейники зачарованы на дозаправку. Принимай хоть делегацию из другой страны, горячего свежего кофе хватит на всех.
— Я о том, что вы сказали про радио и Мастера!
— А, это, — Нарцисса недовольно нахмурилась. — Мы заметили это на второй день моего пребывания в Норе. Наутро я проснулась, совершенно не поняла, почему оказалась здесь, спустилась и закатила безобразнейший скандал. Молли, конечно, тоже была не слишком рада обнаружить меня на своей кухне. И мы бы, наверное, могли навредить друг другу, если бы с вечера не забыли убрать со стола пергамент, на котором рисовали семейные древа и пытались понять, кем мы друг другу приходимся. Так что мы пришли к выводу, что действительно говорили о том, чтобы приютить меня на время в Норе. Уж не помню, кому тогда пришла идея пить Зелье Бодрости, но оно помогло сбросить морок и вспомнить события предыдущего дня. И то, что мы слушали радио, тоже.
— Тогда это точно Мастер.
Драко с Доктором вошли в столовую, причем последний выглядел так, словно не спал всю ночь.
— Ты уверен?
— Мастер мог использовать частоту, недоступную людскому уху, для гипноза. Он уже когда-то делал такое. Точнее, сделает. В общем, неважно, — Доктор уселся за стол и нахмурился. — Вчера мы слушали его сообщение, вероятно, оно тоже содержало элемент гипноза. Поскольку мы не так долго находились под его воздействием, нас задело не слишком сильно.
— И как ты это понял?
— Вы резко захотели есть, потом спать — все, что отвлекало вас от путешествия в Хогвартс с целью борьбы.
Драко, Рон и Кингсли переглянулись и потупили взгляды.
— Но вы не виноваты, ни в коем случае, — продолжал Доктор. — Влияние Мастера очень тяжело распознать, а противостоять ему еще сложнее. И не ваша вина, что вы не смогли ему противиться. Зато вы, Молли, очень здорово придумали с этим зельем.
— Но почему на меня он подействовал очень слабо? Да, мне несколько минут казалось, что пора на работу в Министерство и все такое, но потом я пришла в себя без зелья. А ты, Драко?
— Я просто проснулся, увидел Доктора у окна, и все встало на свои места, — он пожал плечами.
— Вы двое под влиянием Тардис. Когда мы были на других планетах, она переводила для вас, а теперь защитила вот таким интересным образом. Но все равно не до конца, — Доктор вздохнул. — Вы тоже поддались. Даже я поддался.
— Нам нужно перестать укорять себя и поскорее отправляться в Хогвартс. Надеюсь, он еще на месте, Мастер еще не явился туда, чтобы…
В чем она подозревала Мастера, никто так и не узнал, потому что в приоткрытое окно ворвался белый сверкающий кот и заговорил голосом МакГонагалл.
— Молли, не хочу тебя пугать, но где все? В Хогвартсе творится что-то странное, я волнуюсь за Кингсли и остальных. Дайте знать, что у вас происходит.
Кот растаял в воздухе, и все переглянулись.
— Что странного может происходить в Хогвартсе? — нахмурился Драко.
— Да, кроме того, что это Хогвартс и там постоянно что-то происходит, — проворчал Рон. — Но не настолько, чтобы даже МакГонагалл, привыкшая ко всему, называла это странным.
— Приемники, — пробормотала Гермиона. — Радиоприемники, Рон. В каждой гостиной есть минимум один, да еще и у студентов могут быть свои личные в спальнях. Если вчера Мастер обрабатывал людей во время своего обращения, неудивительно, что наутро все ведут себя странно.
— Но она что-то заподозрила, — добавил Драко. — То ли у МакГонагалл нет приемника, то ли она тоже принимает с утра Зелье Бодрости.
— Или она более устойчива к воздействию, — добавил Доктор.
— Конечно, она устойчива, — вскрикнули хором Рон и Молли.
— Мы сможем сами у нее спросить, как только доберемся, — Гермиона допила кофе и поставила чашку в мойку. — Нужно собираться.
Все согласно закивали, и в считанные минуты с завтраком было покончено.
Уменьшенная Тардис так и стояла посреди гостиной, и Доктор с улыбкой посмотрел на нее сверху вниз.
— Так непривычно, — признался он и посторонился, пропуская к будке Рона и Драко, которые подхватили ее и понесли к выходу на улицу. Гермиона с Доктором двинулись следом, а за ними и Молли с Нарциссой.
— Как бы там ни было, мы отдохнули, набрались сил, — бодро разглагольствовал Рон. — А если Мастер еще не начал захватывать Хогвартс, то можно сказать, что мы почти не опоздали.
— Ну, по крайней мере МакГонагалл и остальные живы, — буркнула Гермиона, не разделявшая его настроения. — Если бы случилось что-то плохое, думаю, она бы сообщила. Хотя нечто странное все же происходит, она сама сказала.
— Вот доберемся до Хогвартса и сами все увидим, — Доктор смотрел, как Драко и Рон устанавливают Тардис на траву и направляют на нее волшебные палочки.
— Молли, ты как, с нами? — Кингсли повернулся к миссис Уизли.
— Нет-нет, Кингсли, я, пожалуй, побуду дома, — торопливо произнесла она и отвела взгляд. Гермиона отметила, что это еще одна странность в хитросплетении других странностей. Уж не внушил ли ей Мастер страх через радиоприемник? Это ведь Молли Уизли, которая участвовала в битве за Хогвартс, которая избавила мир от Беллатрикс Лестрейндж. Сейчас же все выглядело так, словно Молли трусит, будто она собирается отсидеться в Норе.
— Я пойду, — произнесла Нарцисса, но Молли тут же вцепилась ей в руку.
— Цисси, милая, останься, пожалуйста. Я не переживу, я умру от тревоги, сойду с ума.
"Да что с вами?" — чуть не воскликнула Гермиона, но вовремя прикусила язык.
— Хорошо, Молли, останусь, — Нарцисса успокаивающе погладила ее по плечу. — Все будет хорошо.
Гермиона тряхнула головой. Хотелось встряхнуть Молли Уизли, напомнить, какой сильной и смелой она может быть, но отвлек окрик Рона.
— Гермиона, все готово!
Они с Драко с самым довольным видом стояли у Тардис, которая вернулась к своему нормальному размеру.
— Ты идешь? — Доктор тронул ее за плечо.
— Да. Только попрощаюсь с Молли.
Она подошла к миссис Уизли и обняла ее.
— Все будет хорошо, — прошептала она на ухо. — Не бойтесь, все будет хорошо.
— Спасибо, милая, — Молли утерла слезу в уголке глаза. — Будьте осторожны, вы все.
— Мам, да чего ты? — Рон тоже подошел, и Молли бросилась к нему, заключила в крепкие объятия.
— Будьте осторожны, — повторяла она, как заведенная. — Будьте осторожны.
Нарцисса приобняла подошедшего Драко.
— Я надеюсь, ты не паникуешь? — спросил тот, с тревогой глядя на мать.
— О, нет, Драко, дорогой, я не паникую, — Нарцисса изогнула губы в улыбке. — Я думаю, под каким предлогом влить в Молли пинту Успокаивающей микстуры, чтобы она немного поспала, и присоединиться к вам. Я не прощу Мастеру того, что он сделал с Мэнором.
— Вот и прекрасно, — Драко кивнул. — Но если не получится, побудь тут. Я передам Мастеру твое негодование, когда буду биться с ним.
Нарцисса улыбнулась и ласково погладила Драко по щеке.
— Ну же, вперед! — воскликнул Доктор, распахнув Тардис, и все заторопились. Молли щедро полила слезами Кингсли, и даже Драко немного досталось, и пятеро путешественников, наконец, вошли в будку. Доктор занял свое место у консоли, дверь захлопнулась, и Тардис взмыла в небо.
— Просто физический полет, ты ведь помнишь? — с опаской спросил Драко.
— Я все помню, Драко, — Доктор нажимал кнопки, периодически сверяясь с экраном. — Я все прекрасно помню.
— Рон, — негромко произнесла Гермиона. — Что происходит с твоей мамой? Она стала такой тревожной, такой…
— Это из-за травмы, — так же тихо ответил Рон. — Она так и не оправилась после того, как Билла укусил оборотень, а Фред погиб. Это не те раны, которые быстро затягиваются. Я думал, ты понимаешь.
— Я понимаю, — она торопливо закивала. — Но меня пугает ее состояние.
— Меня тоже. Когда я уходил из дому, я поговорил с ней. Да, мама тревожилась, но до такой паники, как сегодня, никогда не доходило.
— Простите, что вмешиваюсь, — Доктор незаметно подкрался к ним. — Но если мои догадки верны и Мастер использовал свои приемчики для гипноза, то нервное состояние твоей мамы могло усугубиться.
— Я убью его, — прорычал Рон, багровея. — Если он действительно сделал это с моей мамой, я убью его.
— Занимай очередь, — хмуро бросил Драко. — Мою маму он вообще пытался убить, чтобы захватить дом.
— Если приемчики Мастера влияют на психическое состояние, то пострадала не только твоя мама, — Гермиона поджала губы. — Нет, я переживаю за нее сильнее, чем за других гипотетических пострадавших, хотя бы потому, что я ее знаю, и что она очень много для меня сделала. Но у нас много людей, которые кого-то потеряли во Второй Магической войне, и всем им Мастер нанес вред.
— Драко прав, — пробасил Кингсли. — Если мы скажем им и их родственникам, что именно Мастер усугубил это состояние, из желающих его убить соберется очередь.
— Только не забывайте, что Мастер загипнотизировал их всех, — буркнула Гермиона.
— Приблизительно семьдесят пять процентов населения. Ну, может восемьдесят, — уточнил Рон. — Остальные либо в Азкабане, либо в бегах.
Воцарилось молчание. Все думали о своем, и только Доктор тихо бормотал что-то, отдаленно напоминающее ругательства.
— Доктор, что-то не так? — с тревогой в голосе спросила Гермиона и двинулась к консоли.
— Да, — проворчал он, недовольно глядя на экран над консолью. — Мне не нравится, как Тардис летит.
Все умолкли и повернулись к Доктору.
— А что не так-то? — недоуменно пожал плечами Рон.
— Ну ей-Мерлин, ты как будто в квиддич не играл, — беззлобно бросил Драко. — Ее же влево тянет.
Рон прикрыл один глаз, точно это могло помочь ему прислушаться к своим ощущениям.
— И впрямь, влево тянет, — он кивнул. — У тебя есть догадки, почему так, Доктор?
— Нет, — признался тот. — Знаешь, если бы Тардис издавала низкий гул, или хруст, или скрежет, или еще какие-то ненормальные для обычного физического полета звуки, я бы знал, что в ней есть какая-то неисправность, и пытался бы ее устранить. Но она звучит как абсолютно исправная Тардис.
— Да, если не учитывать то, что в ней не хватает деталей, — фыркнул Драко.
— Для физического полета она пригодна и нормально работает, — уточнил Доктор. — По всем параметрам она в норме.
Драко прищурился, глядя на лампочки. Словно что-то понимал.
— То есть, причина крена не в Тардис?
— Да. Ее будто что-то притягивает. Что-то извне. И мне это не нравится. Хотя бы потому, что я не могу даже предположить, что и как может притягивать Тардис.
— Или отталкивает, — протянула Гермиона. — Не тянет влево, а отталкивает справа.
— Все равно ни одной мысли о природе явления, — Доктор пожал плечами.
— Мы приближаемся к Хогвартсу, — бросил Драко, смотревший в другой монитор над консолью. — Доктор, надо снизиться немного.
— Хорошо, — тот кивнул и потянул рычаг контроллера высоты на себя.
— Теперь возьми немного левее, вот так.
Гермиона невольно залюбовалась тем, как собран был Драко в роли штурмана.
— Еще левее и плавно снижайся.
— Малфой, ты как будто снитч ловишь, — усмехнулся Рон.
— Скорее сажаю огромную пятиместную метлу, которой управляю не я, — усмехнулся Драко. — Доктор, стоп! Плавно опускайся.
Тардис зависла в воздухе, покачнулась и приземлилась с мягким толчком.
— Прибыли! — сообщил Драко, и Кингсли распахнул двери.
— Осторожнее с палочкой, профессор, свои! — воскликнул он через миг, и Гермиона бросилась к двери.
На смотровой площадке стояла Минерва МакГонагалл и направляла палочку на Тардис.
— А, это вы, — увидев Кингсли и Гермиону она немного успокоилась и опустила руку. — Почему вы не отвечаете на Патронусов, Кингсли? Здесь и так Мерлин знает, что такое творится.
— А что именно? — с любопытством спросил Доктор, выглянув из Тардис.
— А, Доктор, — МакГонагалл махнула рукой.
— Привет, профессор! — Доктор жизнерадостно улыбнулся. — Мы решили взять Тардис. Она ведь не отслеживается Министерством.
— И она летела вот так по небу средь бела дня? Ее заметили и маги, и магглы. Мистер Малфой? Доктор?
Драко втянул голову в плечи, чувствуя себя первокурсником, который должен был превратить спичку в иглу, а вместо этого сломал ее.
— Черт, как я не додумалась? — всплеснула руками Гермиона. — Надо было дезиллюминировать Тардис. Теперь все знают, что мы здесь.
— А не потому ли Тардис сломалась, что мы часто ее дезиллюминировали? — нахмурился Драко.
— А не потому ли Тардис сломалась, — с ехидством ответила Гермиона, — что Мастер спер из нее очень важную деталь?
Драко ничего не ответил. Кингсли и Рон тоже стояли пристыженные, и даже Гермионе стало некомфортно, только Доктору, кажется, было совершенно все равно.
— Итак, Хогвартс! — он жизнерадостно осмотрелся вокруг. — Восхитительно. Действительно, если бы я захватывал волшебный мир, я бы начал отсюда. Итак, профессор, поговаривают, будто здесь происходит нечто странное.
— Да, — вид у МакГонагалл сразу стал встревоженный. — Студенты будто с ума сошли. С самого утра стоят лицом к стенам и постукивают по ним палочками.
— А они творят при этом какие-то заклинания? — обеспокоенно спросила Гермиона.
— Нет. В том-то и дело. Мисс Грейнджер, вы хоть раз роняли палочку?
— Вы о чем, профессор?
— Искры, мисс Грейнджер. Даже если вы не творите никаких заклинаний, но попробуете стукнуть палочкой о другой предмет, из нее посыпятся искры.
— Вы же не хотите сказать…
— Хочу, мистер Малфой. Студенты стоят у стен, стучат по ним палочками, но никаких искр палочки не выбрасывают.
— А как они стучат? — всполошился Доктор. — Это очень важно. Как они стучат?
— Четыре раза, — МакГонагалл пожала плечами. — Четыре коротких стука, потом небольшая пауза, и снова четыре коротких стука. Непрерывно.
— Нет! Нет-нет-нет, — Доктор заметался. — Их надо остановить, их надо немедленно остановить.
— Это ритм Мастера, — Гермиона прижала руки ко рту.
— Да. И дети гипнотизируют сами себя. Я не знаю, что за сигнал он им передал, я не знаю, что он вложил им в головы, с какой целью они выстукивают его ритм.
— Передал? — МакГонагалл приложила руку ко лбу, как будто у нее начинала болеть голова.
— Да, профессор, через радиоприемники, — выпалил Рон.
— Больше ничего не происходило? — с любопытством естествоиспытателя поинтересовался Доктор, вынул из кармана пальто очки и водрузил их на нос.
— Ничего, — покачала головой МакГонагалл. — Совершенно ничего. Домовики даже не подали завтрак.
— Вы серьезно, профессор? — Драко не на шутку всполошился. — А вы не пробовали колдовать?
— Нет, — МакГонагалл покачала головой. — На занятия никто не пошел, хотя я, в общем, думала отменить их.
Рон удивленно воззрился на неё.
— Что, мистер Уизли? Я рассчитывала на битву.
— Агуаменти! — выпалил Драко, направив палочку на Рона.
И ничего не произошло.
— Малфой, ты с дуба рухнул? Ты мог окатить меня водой!
— Рон, а тебя не смущает то, что магия не работает? — одернула его Гермиона. — Доктор, этот ритм, он может глушить магию?
Доктор задумчиво поправил очки.
— Даже не знаю. Я бы хотел спуститься и посмотреть на это собственными глазами. Возможно, — он достал из кармана отвертку, — нам удастся разобраться в происходящем.
— Следуйте за мной, — МакГонагалл повернулась и зашагала к люку, что вел с Астрономической башни.
Стоило им оказаться внутри замка, как Гермиона — да, судя по реакции, и остальные — услышала ритмичный стук множества палочек.
— Просто невозможно, — сетовала МакГонагалл, шедшая впереди. — От этого стука невероятно болит голова.
Кингсли поморщился, Рон тоже. Драко, шедший рядом с Гермионой, тронул ее за руку.
— Ты как, в порядке?
— Голова не болит, — она пожала плечами. — Но обстановка ужасно угнетающая.
Драко тяжело вздохнул и крепче сжал ее пальцы.
Они миновали один коридор, другой, третий, пока наконец не увидели их.
Студенты стояли шеренгой у стены и методично выстукивали один и тот же ритм с абсолютно безэмоциональными лицами.
— Ну-ка, прекратить! — прикрикнула на них МакГонагалл, но бесполезно. Кажется, ее никто не слышал.
— Ну вот, видите? — она беспомощно развела руками, и Доктор крутнул в руке отвертку.
— Что ж, посмотрим, — бодро выпалил он.
Студенты замерли, едва заслышав его голос, и в школе воцарилась оглушающая тишина.
— Погодите, я же еще ничего не сделал! — с некоторой досадой в голосе воскликнул он.
Однако его возглас остался без ответа. Студенты с непроницаемыми лицами пялились в стену.
— Почему они замолчали? — Рон подозрительно прищурился.
Двумя или тремя этажами ниже послышался топот. В Хогвартсе этот звук вряд ли мог считаться удивительным, из ряда вон выходящим — но в том Хогвартсе, где студенты были студентами, живыми, со своими заботами, переживаниями, весельем и возней. Но никак не в Хогвартсе, где все, будто вкопанные, стояли у стен, и, казалось, даже дышали через одного.
— Профессор МакГонагалл! Профессор МакГонагалл! — голос Гарри эхом отбивался от стен, разносился по коридорам и таял где-то под сводами потолка. — Профессор… А, вы нашлись!
Гарри с Джинни, красные и запыхавшиеся, стояли в противоположном конце коридора и тяжело дышали.
— Это прекратилось, профессор! По всей школе прекратилось!
— Да, мистер Поттер, студенты больше не стучат палочками по стенам, — МакГонагалл кивнула. — И, стоит отметить, это не может не радовать. Но они не движутся. Они все еще под чьим-то влиянием.
— Мастера, — выпалил Рон. — Это влияние Мастера.
— Рон! И ты здесь! — послышались с лестницы радостные голоса, и взорам путников предстали Артур и Билл Уизли, всклокоченные и заметно похудевшие.
Рон радостно вскрикнул, но тут раздался еще один звук, заставивший всех замолкнуть.
Звук материализации Тардис.
— Моя Тардис! — воскликнул Доктор и бросился назад, на Астрономическую башню. Гермиона с Драко, не сговариваясь, рванули за ним. Остальные бежали следом.
— Ты что-то понимаешь? — спросил на бегу Билл.
— Ни капельки, — откликнулся Гарри.
— Наверное, машина Доктора издала этот звук, — крикнул Рон. — Он очень переживает, она и так немного сломана.
— Машина? — оживился мистер Уизли.
— Не обольщайся, Артур, она выглядит как маггловская будка с телефоном, — хмыкнул Кингсли.
— О-о-о, будка с телефоном! Я хотел бы это увидеть.
Артур чуть не обогнал Доктора на пути к лестнице, что вела на Астрономическую башню.
Тардис все так же неподвижно стояла на смотровой площадке. Доктор оббежал ее кругом два раза, затем со стуком распахнул двери и бросился внутрь единственно затем, чтобы спустя две минуты выйти с озадаченным видом.
— Тардис никто не трогал. Она стояла тут, такая же, как мы ее оставили, ни на дюйм не сдвинулась. Но я точно слышал звук материализации.
Гермиона с тревогой посмотрела вниз.
— Драко, — позвала она. — Помнишь, ты говорил, что видел в логове Горбина Исчезательный шкаф?
— Да, — Драко подошел и тоже посмотрел вниз, на лужайку у входа в школу.
— Случайно не этот? — тихо спросила Гермиона, указывая на шкаф, который стоял напротив входа в замок.
Драко медленно повернулся к ней, кивнул и напряженно замер.
— Господа, — раздался со стороны выхода на смотровую площадку голос. — Не хотел бы сеять панику, но на лужайке появился исчезательный шкаф.
Драко оцепенел, побледнел и повернул голову.
Люциус Малфой в тюремной робе осматривал всех собравшихся встревоженным взглядом.
— Отец? — пробормотал он, едва шевеля губами, и нащупал руку Гермионы.
— Драко, — Люциус улыбнулся сдержанно, но тепло. Пожалуй, все дело было в свидетелях этой встречи, не будь которых, эмоции били бы через край.
— Да, — Артур закивал. — Мы с Биллом прихватили Люциуса с собой, когда бежали из Азкабана. Пусть у нас и были в прошлом некоторые разногласия, он хорош в бою, а нам сейчас нужны такие союзники.
— Об этом было по радио, — сдержанно ответил Кингсли, никак не выказывая своего отношения к такому решению.
— Остальные ждут внизу. Никто не решается выходить без вас.
— Без меня, — Доктор кивнул. — Что ж, идемте. Кстати, я Доктор. Друг Драко. Он много о вас рассказывал.
Гермиона смерила Доктора удивленным взглядом. За все их путешествие Драко раза два обмолвился об отце.
— А ваш дедуля Арманд — просто прелесть, — Доктора несло. — Вы на него похожи. Строгость и сила, да.
Драко шел нарочито медленно и тянул Гермиону назад, будто не хотел становиться свидетелем, а то и участником этой беседы.
— Думаешь, как сообщить отцу о помолвке? — вполголоса спросила Гермиона.
— Если честно, надеюсь, что Доктор растреплет ему раньше времени и нам не придется напрягаться.
Гермиона нервно рассмеялась.
— Я думала, ты уже никого и ничего не боишься.
— И я так думал, пока его не встретил.
В холл они спустились в полнейшем молчании — если не брать в расчет Доктора, который не умолкал ни на секунду. Он, видимо, решил, что Люциуса интересует его впечатления от тех эпизодов истории волшебного мира, свидетелем которых он умудрился стать.
— Вы только вообразите, далек в гоблинской норе. Хотя у них есть нечто общее, эта страсть к членовредительству, жестокость. Кстати, о жестокости, — Доктор повернулся к остальным. — Я пойду один.
— Нет! — в один голос выпалили Драко и Гермиона.
— Да, — Доктор упер руки в боки. — Мастер затеял это все ради того, чтобы поговорить со мной. Вы можете только разозлить его хотя бы тем, что выйдете вместе со мной.
— Гермиона, — мягко произнес Гарри. — Мне кажется, он знает, о чем говорит.
— Даже не пытайтесь возражать, — Доктор выставил руки перед собой, словно отодвигая от себя спутников. — В конце концов, это наши с Мастером споры, которые касаются только нас двоих. Вы и так слишком сильно пострадали из-за наших разногласий, весь ваш мир.
— Но ты сам говорил, что он может быть опасен, — возмутилась Гермиона.
— Не для меня, — Доктор покачал головой и грустно улыбнулся. — Только не для меня.
Он повернулся к ним спиной и уверенно зашагал к дверям замка. И не его вина, что доводы показались Гермионе неубедительными. Она вздохнула, нахмурилась и коснулась своей макушки кончиком волшебной палочки.
Ничего не произошло.
— Магия всё ещё не работает? — она растерянно огляделась по сторонам. Все только недоуменно пожимали плечами.
— Гарри, ты случайно не брал с собой мантию-невидимку?
— Брал, но…
— Дай мне её, пожалуйста.
— Ты хочешь пойти за Доктором? — всполошился Драко. — Я с тобой.
— Нет. Под мантией поместится только один. Мы уже не на первом курсе, — отрезала Гермиона
— Ты же слышала, что он сказал: это может быть опасно, — Гарри попытался сопротивляться, но вышло слабо и неубедительно.
— Просто дай мне чёртову мантию, — прорычала она, и Гарри подчинился. Он извлек из-за пазухи свёрток и протянул его Гермионе.
— Ты должна знать, что я не одобряю эту идею. Совсем не одобряю, — пробормотал он.
— Я тоже, — Драко покачал головой. — Может, лучше я туда отправлюсь? Просто скажи, какой у тебя план.
— У меня нет плана, — призналась Гермиона. — Я просто хочу подстраховать Доктора. А там уже буду действовать по обстоятельствам.
— Без палочки? — ужаснулся Драко.
— Вот поэтому туда иду я, а не ты, — она рассмеялась и поцеловала его в щеку. — Всё. Не переживай.
Она накинула мантию и бросилась к дверям замка, не оборачиваясь на Драко, который растерянно потирал стремительно розовеющую щеку.
* * *
Доктор глубоко вдохнул свежий воздух. Шкаф — все называли его исчезательным — старый, ободранный, казался темным пятном на зеленой лужайке. Дверь шкафа скрипнула, и наружу вышел тот, кого Доктор довольно долго считал мертвым.
— Мастер, — произнёс Доктор с тревогой.
— Доктор, — прошептал тот. Было в его голосе нечто змеиное, угрожающее. — Как тебе мой шкаф? Конечно, совсем не то, что твоя Тардис, но делает почти тоже самое. Да, без твоего пространственно-временного стабилизатора я бы ещё долго возился.
— Ты украл его! — воскликнул Доктор.
— И заодно разогнал калорианских пауков из подконсольного пространства. Ты хоть пыль в Тардис вытираешь?
Доктор нахмурился.
— Мне не нравится то, что ты задумал. Ты с каждым разом заходишь всё дальше и дальше. Почему ты никак не успокоишься, не оставишь людей в покое?
— Потому что они определенно стоят внимания, — Мастер изогнул губы в хищном подобие улыбки. — Если они заслуживают твоего внимания, то и моего тоже. Как тебе понравился мой сигнал?
— Ты использовал их! Всех этих детей! Твой сигнал заглушил их магию, без которой они…
— Я уже понял, что для этой популяции значит магия. Горбин показал, когда водл по своему магазинчику. Он сразу мне понравился. Этот шкаф, не Горбин. Он кое-кого мне напомнил. У него была пара. Человек мог войти в один шкаф, а выйти из другого. Но вот незадача: парный шкаф погиб в огне войны, которая случилась внутри этой и без того маленькой популяции.
Доктор покачал головой.
— Только не нужно делать вид, будто ты жалеешь шкаф. Ты не способен пожалеть даже живое существо, не говоря уж о предмете.
— Нет, конечно нет. Но этот шкаф остался один, и мне пришлось научить его перемещаться самостоятельно.
— Но ты лишил этой возможности мою Тардис!
— Ты ведь знаешь я не могу оставаться на одном месте. Как и ты. Мне нужно было что-то вроде Тардис, и потому, уловив артронную энергию, я направился к её источнику. У меня был не самый хороший транспорт.
Доктор с грустью окинул Мастера взглядом. Всё тот же человек, пытавшийся называться Гарольдом Саксоном, но словно постаревший, потрёпанный, со щетиной на лице и куда более злым блеском в глазах, чем в предыдущую встречу.
— Почему ты не хочешь…
— Отправиться с тобой? Стать добрым, спасать планеты? — он расхохотался. — Нет, Доктор я не встану рядом с тобой. Я скажу тебе это ещё не раз. Точнее, не совсем тебе. Другому тебе. Прости, сломал интригу. Но к той регенерации ты наверняка всё забудешь.
— Зачем ты здесь? — спросил Доктор, глядя прямо в глаза. — Зачем ты запустил этот сигнал?
— Хотел показать тебе кое-что. Истинное величие.
Он запустил руку во внутренний карман пиджака и извлек на свет небольшие песочные часы на тонкой золотой цепочке.
— И что это? — Доктор уставился на диковинку.
— Маховик времени. Горбин так назвал это. Я щедро заплатил за него.
— Откуда у тебя волшебные деньги? — выпалил Доктор. Хотя этот вопрос вряд ли имел смысл. Скорее всего, это были деньги Горбина.
— О нет, ей вовсе не нужны были деньги — той женщине, что принесла эту вещицу. Этот Маховик последний в своем роде, остальные разбиты — кстати, не без участия твоей новой подруги. Миссис Флинт хотела видеть своего ненаглядного сыночка в кресле Министра. Я дал ей желаемое. В конце концов, она дала мне намного больше. Теперь я, Мастер, настоящий, истинный Повелитель Времени!
Доктор скептически хмыкнул.
— Я бы не спешил с насмешками. Может, твои друзья рассказывали тебе о Маховиках, которые возвращают владельца в прошлое. Но это Маховик Мастера. Он не возвращает меня в прошлое. О, нет. Он обращает время вспять для всех, кроме меня. Хочешь взглянуть?
Это была очередная игра, бесспорно. Только теперь это была куда более опасная игра, чем в детстве.
— Подожди! — Доктор выставил руку вперёд, но Мастер лишь рассмеялся и повернул Маховик. Песочные часы закрутились вокруг своей оси. Всё вокруг замерло на миг, а потом вновь пришло в движение: пролетела хвостом вперёд птица, заколыхалась молодая трава, жучок, пятясь, вернулся под камень. Тардис поднялась с Астрономической башни.
— Остановись!
Оба сердца колотились так часто, словно хотели вырваться из груди. В небе мелькнула синяя точка удаляющейся Тардис.
— Ты создаёшь Парадокс прошептал Доктор, глядя на нее. — Ты знаешь, что может произойти.
— Ты хочешь, чтобы я вернул все назад? — Мастер улыбнулся, нервно облизнул губы. — Как сильно ты этого хочешь?
В висках загудела кровь, и к этому гулу добавился грохот барабанов. Это школа гремела в едином ритме. Даже странно, что он не услышал этого, когда подлетал к ней на Тардис.
— Доктор, — выдохнул Мастер с торжеством на лице. — Ты действительно боишься.Доктор, спаситель планет, надежда Земли, вот-вот заплачет от страха!
По щеке и впрямь скользнула горячая капля.
— О, неужели для тебя это действительно так важно?
Он поднял Маховик и посмотрел на солнце через песок часов.
— Может, ты будешь умолять? Встанешь на колени например?
— Если ты ждёшь этого… — Доктор с тяжелым вздохом переступил с ноги на ногу. — Я не могу жертвовать временем ради собственной гордыни.
Мастер брезгливо скривил губы и резким движением крутанул Маховик.
— Вот почему я не собираюсь на твою сторону. Ты был отчаянным бунтарем, Доктор, и посмотри, каким тебя сделали эти чёртовы земляне.
— Между своей гордостью и чужой жизнью я выберу чужую жизнь.
— Глупо, — фыркнул Мастер. — Я могу показать тебе кое-что и уверен, после увиденного ты выберешь правильную сторону.
Мастер снова крутнул Маховик, и мир ускорился, рванул вперед. Вокруг замелькали цветные пятна, от этой карусели красок закружилась голова. Недвижимым оставался лишь Мастер, взиравший на Доктора с ехидной усмешкой.
— Смотри, — произнес вдруг он и остановил Маховик. — Смотри, Доктор, это сделал ты!
Из окон Хогвартса вырывались языки пламени, в воздухе отчетливо пахло обожженной плотью. У стены лежали, не шевелясь, люди. Доктор присмотрелся и смог различить профессора МакГонангалл и Кингсли, Люциуса и Артура, Гарри и Рона ещё одного паренька, тоже рыжего, ребят и девушек, что встретили их в холле Хогвартса. Все они были мертвы. Чуть поодаль лежал Драко. На нем сгорела почти вся одежда, и открытые участки тела почернели и обуглились. Мастер глянул по сторонам с самым довольным видом и побрел по усыпанной пеплом лужайке, словно разминая ноги.
— Как ощущения, Доктор? Тебе нравится будущее?
Он остановился и раскинул руки в стороны.
— Это твои новые друзья, не так ли? Они увидели в тебе защитника, надежду, опору.
Мастер подошёл вплотную, прижался лбом к виску Доктора, и горячечный шёпот ударил по сознанию набатом.
— Это сделал ты, Доктор. Это всё твоя вина, дело твоих рук. Их смерти на твоей совести, Доктор.
— Останови это, — едва шевеля губами прошептал Доктор. — Я не хочу, чтобы они умирали. Никто не должен умереть сегодня.
Мастер отошёл на два шага. Теперь он снова стоял напротив Доктора и раскачивал Маховик на цепочке.
— Встань на мою сторону, Доктор, и никто не пострадает. Встань на мою сторону, и они останутся живы.
Внезапно из воздуха появилась рука, вцепилась в Маховик и дернула. Цепочка порвалась. Мастер ахнул от неожиданности.
Гермиона появилась перед ними, живая и невредимая, покосилась на мертвое тело Драко, затем перевела неприязненный взгляд на Мастера.
— Я не позволю тебе издеваться над Доктором, — зло выпалила она. — Ты испортил последний чудом уцелевший Маховик, а теперь издеваешься над Доктором.
— Да что ты себе позволяешь? Я создал величайший артефакт из всех, что когда-либо существовали.
— Гермиона, как ты тут оказалась? — голос Доктора чуть подрагивал.
— Так же как и ты. Я взяла у Гарри мантию-невидимку, вышла из замка сразу после тебя. Я хотела подстраховать тебя, так что просто стояла у стены и наблюдала. В какой-то момент вы мигнули, как картинка на экране телевизора, и оказалось, что ты плачешь. Я решила подойти ближе и, похоже, попала в зону влияния Маховика. Видимо, из-за доработки радиус его действия увеличился.
Мастер впился жадным взглядом в Маховик.
— Гермиона, осторожно! — воскликнул Доктор.
Мастер рванулся к ней, но реакция Гермионы оказалась молниеносной. Короткий взмах палочки — и ноги Мастера опутали верёвки. Он рухнул на землю.
— Мы возвращаемся, Доктор. Никто не умрёт сегодня.
Она крутанула Маховик, и время пошло назад. Павшие поднимались и возвращались в замок, языки пламени втягивались обратно в окна и гасли, и даже солнце переползло на место.
— Так-то лучше, — Гермиона остановила Маховик и удовлетворенно улыбнулась.
Доктор, наконец, выдохнул.
— Как же ты была права, когда решила пойти за мной. Я не мог ничего сделать, только смотрел на горящий замок и…
Он осекся. Хватит того, что Хогвартс, охваченный пламенем, напомнил ему о Войне Времени, и озвучивать это совершенно не хотелось.
— Я всё понимаю.
Доктор хотел сказать ещё что-то, оправдаться, чтобы хоть Гермиона не считала его трусом, но скрип ржавых петель отвлек его, сбил с мысли. Заколдованные верёвки распались, очевидно, из-за сигнала Мастера, который заглушал магию. Исчезательный шкаф замерцал, и Доктор бросился к нему.
— Стой! Остановись!
Мир вокруг снова закружился, и Доктору ничего не оставалось, кроме как вцепиться покрепче в стенку шкафа.
* * *
Снаружи раздался звук, похожий на рев моторов Тардис, а через миг в холл ворвалась Гермиона.
— Где Доктор? С ним всё в порядке? Погоди, это Маховик Времени? — в один голос спросили Гарри и Рон.
— Мастер всё-таки превратил Исчезательный Шкаф в подобие Тардис. А ещё он переделал Маховик Времени так, чтобы он поворачивал время вспять или ускорял его. А теперь он улетел, то есть переместился на своём шкафе, a Доктор пытался его остановить и тоже переместился, я даже не представляю, куда.
— Но откуда у него Маховик? — Кингсли нахмурился.
— Миссис Флинт принесла. Наверное, не только у Малфоев были запасы артефактов. Она выменяла его на должность Министра Магии для Маркуса, — Гермиона вздохнула и опустила голову.
Драко подошел и крепко обнял её.
— Успокойся, пожалуйста. Всё будет хорошо. Мы найдём Доктора, — он говорил уверенно, но это было лишь видимостью, картинкой для Гермионы, которая должна была успокоить её. На самом же деле Драко даже приблизительно не представлял, где искать Доктора и как. Он мог только ободряюще гладить Гермиону по плечу и стискивать зубы, пытаясь задушить поступающую к горлу панику.
— И как ты собираешься его искать? — упавшим голосом спросил Рон. — У тебя есть какие-то идеи?
— Мастер мог переместиться в Мэнор, — предположил Кингсли и покосился на Люциуса. — Я разве не говорил, что он окопался в твоём доме?
— Говорил, — Люциус скривился. — Я надеюсь это не поставят мне в вину.
— Это всё Горбин, — Гермиона посмотрела на него с сочувствием. — В этом нет ни вашей вины, ни вины миссис Малфой.
— Она говорит правду, — Драко кивнул. — Горбин решил, что мы с мамой беззащитные, и подумал, что Мэнор удачно подходит для того, чтобы стать резиденцией Мастера.
— Мерзкий слизняк, — процедил Люциус. — Он поплатится за это, как только я до него доберусь.
— Люциус! — испуганно всплеснул руками Артур Уизли. — Зло порождает лишь зло!
— Люциус прав, — пробасил Кингсли. — Как только мы победим Мастера, я лично инициирую арест Горбина. Его будут судить за пособничество.
— Для этого надо победить, — холодно произнесла МакГонагалл. — А мы стоим тут и строим планы того, что сотворим после победы. Хотя уместнее планировать операцию, которая к этой победе приведёт.
— Драко, — тихо произнесла Гермиона. — Как насчет Тардис?
— Перемещаться мы однозначно будем на ней. Магия не работает, поезд это невероятно долго, и к тому же я бы не доверял сейчас никому.
— Нет-нет, я не о том, — Гермиона топнула ногой. — Между Тардис и Доктором может быть связь. Я имею в виду,что Тардис может привести нас к Доктору.
— Думаю в её словах есть смысл, — произнес Кингсли. — Конечно, я всего два дня с ним знаком, но мне кажется, он очень сильно привязан к этой будке. Я бы даже сказал, чересчур привязан.
— Но это не просто будка! Это машина для перемещения в пространстве и времени, — возмутилась Гермиона. — И у них с Доктором действительно есть связь.
— Тогда вам следует подняться на Астрономическую башню и действительно попытаться найти Доктора с помощью Тардис.
— Отлично, идём, — Рон решительно развернулся.
— Погоди, мне кажется, нам лучше остаться в школе, — произнес Билл.
— Билл прав, — Артур поддержал старшего сына. — Сейчас Мастер покинул Хогвартс, но это ещё не значит, что через пять минут здесь не будет армии его сторонников.
— Надеюсь мы говорим о тех бродягах, что обосновались Мэноре? У которых даже домовик может украсть волшебную палочку? — Драко рассмеялся.
— Нет, Драко, — Артур покачал головой. — Речь о трех четвертых частях всех Волшебников из Министерства, которые подчиняются Мастеру.
— Или обо всех студентах школы, которые по команде Мастера с самого утра стучали палочками по стенам, а теперь стоят как истуканы в коридорах, — проворчала МакГонагалл.
Рон помялся немного, но потом всё же развернулся.
— Ладно. Гермиона, Драко, дело за вами. Мы прикроем здесь. Только, — его крупно передёрнуло, — постарайтесь поскорее вернуться.
— Хорошо, — Драко кивнул.
— Надеюсь, мы быстро справимся, — Гермиона улыбнулась и зашагала за Драко наверх, к Астрономической башне.
Тардис стояла на смотровой площадке и выглядела одинокой — как бы ни странно было думать так об обычной будке.
— Привет, дорогая, — ласково произнес Драко и погладил её по корпусу. — Скучаешь по Доктору? Я тоже. Поможешь его найти?
Двери Тардис распахнулись настежь, будто давая положительный ответ, и он быстрым шагом двинулся к консоли.
— Ты уверен, что разбираешься? — тихо спросила Гермиона.
— Я жил в Тардис, если ты не забыла, — буркнул он, осматривая кнопки. — Ладно, думаю, это должно сработать.
Драко нажал ярко-желтую кнопку, и в машинном зале тут же раздался высокий писк.
— Что это? — Гермиона недовольно закрыла руками уши и поморщилась.
— Частотный поиск, — Драко повернул регулятор влево. — Я хочу настроиться на частоту Доктора. Или Мастера, сейчас это неважно. Скорее всего, в данный момент они вместе.
— Погоди, — Гермиона накрыла ладонью его руку. — Это может быть опасным. Я не отрицаю того, что ты прекрасно разбираешься в том, как функционирует Тардис, но… — она глубоко вздохнула. — Но ты имел дело с исправной Тардис. Сейчас, когда в ней сломана одна деталь и не хватает другой, даже Доктор не рискнул использовать все её возможности и ограничился только физическим полетом.
Драко нахмурился. Гермиона была права, и ошибка могла стоить довольно дорого.
— Хорошо, — Драко отжал кнопку частотного поиска. — Все равно мы не знаем, какую нужно задать частоту. Твои предложения?
— По старинке попросим домовиков найти Доктора.
Драко хмыкнул.
— Я так понимаю, бессмысленно спрашивать, что ты сделала с Гермионой. Хотя, признаю, мир сошёл с ума: отец беседует с Артуром Уизли, пока моя матушка прячется в их Норе, Гермиона Грейнджер предлагает использовать домовиков. Ах да, чуть не забыл, мамаша Флинта купила ему кресло Министра.
— Я думала, вы дружили в школе. Он был капитаном твоей команды.
— Вот именно. Совершенно не умеет руководить людьми.
— Министру Флинту и не надо никем руководить, — Гермиона нахмурилась. — Ему нужно повторять то, что говорит Мастер. Для этого достаточно не быть немым.
Драко горько усмехнулся.
— Ладно, пора устроить небольшой переворот.
Вдруг раздался высокий звук, а лампочки на панели загорелись и замигали.
— Что это с ней? — недоуменно спросил Драко и повернулся к панели управления.
— Не знаю. Очень похоже на тревожную сирену. Включи-ка мониторы, а я закрою двери на всякий случай.
Драко ткнул одну из кнопок на консоли. Один из мониторов вспыхнул, на нём возникла карта.
— Что это значит? — Драко уставился на красную пульсирующую точку на карте, затем перевел взгляд к низу экрана, где появилась бегущая строка: "Зафиксирован всплеск уровня артронной энергии".
— Может, наведаемся туда? — предложила Гермиона.
— Думаешь, это как-то связано с Доктором? Нам нужно найти его, не забывай.
— Я не забываю об этом, но дело в том, что на карте чёртов драконий заповедник. Ты случайно не в курсе, как драконы реагируют на повышение уровня артронной энергии?
— Подозреваю, что очень плохо, — Драко прошиб холодный пот. — Пристегнись, дорогая, мы взлетаем.
Гермиона вымученно улыбнулась и покрепче ухватилась за перила площадки. Моторы заработали, и Тардис поднялась в воздух.
— Я наложу Дезиллюминационные чары, если ты не против? — произнесла Гермиона пока Тардис набирала ход.
— Дело не в том, против я или нет, а в том, работает ли магия, — Драко пожал плечами, не отрывая взгляда от карты.
— Я попробую, — Гермиона торопливо пересекла машинный зал, приоткрыла дверь и высунула наружу руку с палочкой.
— Не получается, — сообщила она через миг. — Но ведь студенты уже перестали подавать сигнал. Думаешь, он все еще действует?
— Может, какое-то остаточное явление? — Драко пожал плечами. — Ну, действие не сразу прекращается. К тому же ты слышала МакГонагалл, ты видела все сама. Стучать студенты перестали, но они все еще стоят, как столбы. Наверное, влияние Мастера все еще распространяется на них.
— Так что, магия не работает во всей Британии?
— Сейчас выясним, дай только отлететь от Хогвартса подальше, — задумчиво протянул Драко.
Они провели в молчании минут пять, а то и семь, когда он отвел взгляд от монитора и кивнул Гермионе.
— Пробуй сейчас.
Она открыла дверь и снова коснулась палочкой корпуса.
— Работает! — воскликнула она через пару мгновений. — Наверное ты прав и у сигнала действительно была ограниченная площадь воздействия. Теперь мы вырвались за её пределы.
— А может, он наконец-то затух полностью.
— Или так. В любом случае, мы абсолютно невидимые.
Драко удовлетворённо кивнул и снова уставился на карту. Гермиона закрыла дверь и подошла, положила ладонь ему на плечо и прижалась к его руке.
— Как думаешь, Доктор успел сказать твоему отцу о благословении Арманда?
— Надеюсь, что нет. Всё-таки это то, о чем мы должны сказать ему сами. Я правда не очень представляю, как, но я обязан сделать это.
Гермиона улыбнулась и погладила его по плечу.
— Всё будет хорошо.
— Конечно. Он неплохо поладил со всеми, ничего не сказал о том, как я с тобой разговариваю. Знаешь, у нас было время, пока ты ходила за Доктором. Он стоял рядом со мной, но спросил только, не сильно ли мама пострадала. Кстати, мама! Она на нашей стороне. Если отцу что-то не понравится, думаю, она сможет его переубедить. Всегда могла.
— Я рада и благодарна ей за это. Заранее.
Они помолчали немного.
— Что мы намерены делать с Мастером? — Драко решил поговорить о самом что ни на есть насущном. — Я имею в виду, если он снова умудрится заглушить магию.
— Даже не знаю, — Гермиона вздохнула. — Если честно, я подумываю о том, чтобы обзавестись маггловским оружием. Нам надо подстраховаться.
— И каким маггловским оружием ты умеешь пользоваться? Я лично даже фехтовать толком не умею, не говоря уже обо всех этих стреляющих штуковинах. А ещё совершенно не представляю, где их брать. Как думаешь, в Тардис не завалялась парочка?
— Исключено, — Гермиона покачала головой. — Ты ведь помнишь, что говорил Доктор: он категорически против оружия.
— Посмотрим, как он заговорит, когда оружие поможет спасти его. Думаю, он не будет столь категоричен.
— А мне кажется, будет, — пришла очередь Гермионы качать головой. — Это же Доктор.
Он хотел возразить, но снаружи вдруг раздался громкий рёв, и взгляд Драко переместился на мониторы.
— Прибыли, — вздохнул Драко. — Помоги, пожалуйста, безопасно посадить Тардис.
Гермиона подошла ко второму монитору и поцокала языком.
— Хорошее уточнение — посадить безопасно. Внизу самый настоящий огненный ад. Ну ладно, попробуем. Забирай вправо, пока я не остановлю тебя.
Драко послушно потянул вправо один из рычагов управления.
— Отлично, — бормотала Гермиона. — Вот так, молодец, еще немного. Все, стоп.
Он отпустил рычаг.
— Снижайся потихоньку, — в её голосе чувствовалось напряжение. — Тихо-тихо, вот так, понемногу. Левее!
Драко дернул рычаг влево.
— Отлично, мы не врезались в дерево, — выдохнула Гермиона. — В ходе спасательной операции главное не добить Тардис. А то бедолага и так еле дышит.
Будто в подтверждение ее слов в подконсольном пространстве что-то чихнуло.
— Приземляемся, — скомандовала Гермиона, и Драко снова протянул рычаг вниз.
Тардис мягко толкнулась о землю и замерла.
— Авис, — Гермиона взмахнула палочкой, и из её кончика вырвалась небольшая зелёная птичка.
— Зачем тебе это сейчас? — Драко недоумённо проследил за полетом наколдованной птицы.
— Проверяла, работает ли магия. Всё хорошо, можно выходить.
— Погоди, а что, если магия работает только внутри Тардис.
— Не выдумывай. Идём, — Гермиона решительно толкнула дверь и застыла.
— Ты чего? — Драко сбежал по лестнице и тоже застыл в дверях.
Огромный дракон — похоже, румынский длиннорог — смотрел прямо на них.
— Гермиона, попробуй аккуратно, без резких движений закрыть дверь.
Дракон зарычал, из его ноздрей вырвалась струйка дыма.
— Блэйр, — раздался тихий голос из-за деревьев. — Блэйр, что там?
Чарли Уизли вышел вперёд, его немигающий взгляд был прикован к дракону, а руки выпрямлены и повернуты ладонями вперед.
— Это Чарли, — выдохнула Гермиона.
Дракон угрожающе зарычал.
— Блэйр, спокойно. Отойди, дай посмотреть, что ты нашел.
Дракон с утробным ворчанием переступил с лапы на лапу и вдруг попятился.
— Что тут у тебя?
Только теперь Драко понял, что они всё ещё невидимы и нужно бы снять Дезиллюминационное заклятие, но как сделать это, чтобы внезапно возникшая будка не потревожила дракона, он не знал.
— Выпусти ещё птичку, а лучше двоих, — шепотом попросил Драко.
— Авис, — едва слышно прошептала Гермиона, и из распахнутых дверей вырвались наружу две птицы. Дракон тут же закрутил головой, пытаясь рассмотреть потенциальную добычу.
— Фините, — Драко потянулся вперед и стукнул кончиком палочки по двери Тардис.
Чарли ахнул. Дракон повернулся на звук и утробно зарычал.
— Блэйр, тихо, — Чарли поднял одну руку вверх. — Это друг.
Конечно, он смотрел на Гермиону и улыбался.
— Чарли, — радостно выдохнула она. — Как хорошо, что это ты. Как хорошо, что ты не в Азкабане!
— Это заслуга Блэйра, — Чарли рассмеялся. — Он не подпускал никого ко мне. Я тут жил, когда всё началось.
— А остальные? Где другие сотрудники заповедника?
Чарли поджал губы.
— Только не говори, что это как-то связано с тем огненном штормом.
— Да. Конечно, мне удалось заблокировать огонь, замкнуть его в защитную сферу, но люди... Мне жаль.
Блэйр чихнул, рассыпав искры вокруг себя. Неподалеку и впрямь гудело пламя.
— Что произошло?
— Радио, — коротко ответил Чарли. — Утром опять включилось, начало нести какую-то белиберду. Драконы всегда на него плохо реагировали, но сегодня попросту сорвались.
— Было что-то ещё, — Гермиона покачала головой. — Что-то кроме радио.
— Да, — признался Чарли. — Сотрудники заповедника начали выстукивать ритм. Четыре удара. Минут за пять драконы взбесились.
— А Блэйр?
— Он испугался и бросился в лес. Он ведь ещё ребёнок и, если честно, много чего боится.
— Ничего себе ребёночек, — Драко присвистнул, смерив взглядом дракона. Чарли рассмеялся — немного нервно — и махнул рукой в ту сторону, откуда доносился рев драконов и гудение пламени.
— Поверь, по сравнению с ними Блэйр просто крошка.
— Не то, чтобы я не видел драконов, — сварливо отозвался Драко.
— А они не обожгут друг друга? — с тревогой спросила Гермиона.
— Нет, друг друга не обожгут, чешуя устойчива к высокой температуре, — Чарли поджал губы и вздохнул. — А вот коллег у меня, к сожалению, больше нет.
Гермиона печально опустила голову, но вдруг часто заморгала.
— Я могу помочь, — выпалила она. — Мы можем спасти их всех!
— Интересно, как ты собираешься это сделать? — Драко нахмурился.
Гермиона извлекла из внутреннего кармана Маховик времени, который отняла у Мастера, и покачала им перед Драко.
— Он отматывает время для всех. Мы просто отмотаем… Чарли, сколько времени прошло с того момента, как драконы взбесились?
— Полчаса. Максимум минут сорок.
— Отлично. Думаю, когда твои сотрудники начали выстукивать ритм, они запустили сигнал Мастера.
— Который мы уловили, — Драко кивнул. — Правда я не могу понять, почему тебя так заботит.
— Я уточняла, — отмахнулась Гермиона. — Давайте лучше продумаем план действий. Где ты был, когда всё началось?
— Сидел в укрытии. Они не знали, что я здесь. Не должны были знать. Я вроде как вне закона.
— Хорошо. Сейчас я отмотаю время назад, — отчеканила Гермиона. — Ты выйдешь к ним и предложишь укрыться…
— В Тардис! Она глушит влияние Мастера!
— Пока что это только наша догадка, ничем не подтверждённая. Допустим, мы спрячем их в Тардис, а дальше что?
— Ничего, — Драко пожал плечами. — Подождём, пока время догонит нас.
— И как только они выйдут из Тардис, ее чудодейственное влияние пройдет, и они снова подадут сигнал. Не проще ли отправить их куда-то?
— И как ты их отправишь? И куда? — Драко нахмурился.
— Я бы мог создать портключ, — предложил Чарли.
— Нелегальный?
— Я и так уже вне закона. От одного портключа хуже не станет.
— Отлично, — Драко кивнул. — Пойдём и дадим портключ. Пойдем вместе, и если они будут сопротивляться, я наложу на них Империус например.
— Драко!
— А что? — Чарли расхохотался. — Мы же теперь закоренелые уголовники. Да и времени будет не так много. Прости, Гермиона но ты в меньшинстве.
— Ой, да как будто я не грабила Гринготтс с применением оборотного зелья и парочки Империусов, — она вдруг расхохоталась, и в этом смехе было нечто истерическое.
— Ну вот, мы всё решили. Крути Маховик, — Драко махнул рукой.
От одного движения пальцев Гермионы песочные часы закрутились вокруг своей оси. Блэйр попятился за деревья и скрылся, зарево пожара стало не таким ярким, а потом и вовсе погасло. Гермиона остановила Маховик.
— Итак, сейчас сорок минут до нашего прибытия. Вперёд.
Чарли поднял с земли ветку и коснулся её волшебной палочкой.
— Портус. Идём, Малфой.
— Я Драко, кстати. Думаю, ты запомнишь.
— Не дуйся, — Чарли простодушно хлопнул его по плечу. — Я ещё не привык тому, что ты нормальный.
— Кстати, а как ты избежал влияния Мастера? Твоя матушка спасается Зельем Бодрости.
— Видимо, Успокаивающая микстура. Мне как раз месяц назад назначили курс. Бессонница, понимаешь ли.
— Повезло. Бессонница — это плохо, конечно, но конкретно в данной ситуации тебе крупно повезло.
Чарли кивнул.
Они миновали линию деревьев и вышли к территории драконьего заповедника.
— Это же Чарли Уизли! И Драко Малфой с ним! — воскликнул кто-то. — Двадцать тысяч галлеонов сами идут в наши руки!
Кто-то постучал четыре раза по ведру, двое подхватили. Ещё трое, четверо. Блэйр в загоне утробно зарычал. Драко выхватил из кармана палочку и махнул в сторону ближайшего человека.
— Империо.
Горячая волна прокатилась от плеча до запястья, и взгляд служителя заповедника остекленел.
— Империо, Империо, Империо, — Драко метал заклятия направо и налево. Да, Беллатрикс натаскала его на эти чары, что и говорить. Вскоре все до единого сотрудники стояли неподвижно, будто ожидали приказа.
— Все возьмитесь за портключ, да поживее.
Послушные марионетки, а не люди — вот, кем все они стали — сгрудились вокруг ветки и стали ждать. Чарли нервно поглядывал на наручные часы.
— Они не стучат, — прошептал он. Драко кивнул. Ветка полыхнула синим, и в заповеднике не осталось никого, кроме драконов, которые нежились на солнце в своих загонах, подобно огромным ящерицам.
— Отлично, у нас получилось! — Драко рассмеялся. — Пойдём, надо обрадовать Гермиону.
— Иди, — Чарли кивнул. — Я не могу оставить их без присмотра.
Драко бросился обратно к Гермионе.
— Получилось! У нас получилось! Они уже начали выстукивать ритм, а мы их отправили! Мне пришлось Империус на всех наложить, чтобы перебить влияние Мастера!
— Они не успели заглушить магию? — Гермиона нахмурилась.
— Нет, мы вовремя успели. Чарли там остался с драконами, присматривает. Мы можем лететь.
Гермиона повернулась к дереву и застыла.
— На чём?
Драко повернулся в ту же сторону и тоже обмер.
— Мы потеряли Тардис, — упавшим голосом произнес он.
— Скорее, мы отправили её назад.
— Пустую? — Драко почувствовал, что его начинает крупно трясти.
— Мы были в Хогвартсе, когда уловили сигнал с территории заповедника, — пробормотала Гермиона. — Сейчас мы здесь, а Тардис улетела назад.
— Мы создали Парадокс?
— Не думаю. Я пытаюсь вспомнить, что говорил Мастер. Он сказал, что Маховик отматывает время для всех, кроме него, но… — она уселась на траву, закусила большой палец правой руки. — Нужно понять, остается ли владелец Маховика статичной точкой. Не может же он выпасть из времени. Он должен существовать, что-то делать. Его поступки может совершить только он.
— Только не говори, что Мастер раздвоился во времени, когда показывал Доктору свои возможности.
— Не думаю. Мастер имел дело со временем. Он точно должен был учесть это.
Драко тоже уселся на траву и уставился на Гермиону.
— Мы что-то не учли, — пробормотала она через минуту или две. — Может, у него был какой-то предохранитель или что-то вроде этого. Помнишь, что говорил Доктор: Повелитель Времени в одной и тоже регенерации не может существовать в одном и том же временном отрезке дважды.
— Мы можем позвать Вилли и попросить его проверить Хогвартс. Если мы, скажем так, существуем в этом временном отрезке в единственном экземпляре, то Тардис всё так же стоит Астрономической башне. А можем подождать, — Драко сверился с часами, — десять минут и узнать это.
Он поднял руку и указал пальцем в небо, прочерчивая траекторию полета Тардис.
— А тебя не смущает, что мы дезиллюминировали Тардис?
— Черт, — Драко уронил руку и откинулся на траву. — Давай завязывать с этими путешествиями во времени.
— Я это Доктору сказала ещё когда мы тебя из западни Игрушечника вытягивали.
— Я надеюсь, мы не сломали время.
Они оба бездумно пялились в небо, когда из-за дерева выскользнул Патронус — белоснежный пёс — и заговорил голосом Рона.
— Эй, вы куда пропали? Тардис стоит с распахнутыми дверями на Астрономической башне, вас нет, мы волнуемся.
— Рон, зачем! — простонала Гермиона обессилено упала на траву.
— Что не так?
— А если бы нас схватили люди Мастера? А Рон вот так просто взял и сказал, где Тардис.
Драко сел и тронул её за руку.
— Но нас не схватили. Это он от волнения, не злись. Подумай лучше, что мы спасли людей и не сломали при этом время. Разве не здорово?
Гермиона слабо улыбнулась.
— Я не злюсь. Я понимаю, что они волнуются и все такое, но как Рон мог забыть об элементарных мерах предосторожности? Ладно, поговорим об этом, когда все закончится. Сейчас нужно добраться до Хогвартса. Вызывай Вилли.
— Это можешь сделать и ты, — Драко ехидно улыбнулся. — Вилли!
Раздался хлопок, и на лужайке появился домовик.
— Хозяин Драко звал Вилли.
— Да. Вилли, случился небольшой казус и мы потеряли Тардис.Точнее, отправили ее в Хогвартс. Ты не мог бы перенести нас туда.
— Конечно, хозяин Драко. Вилли должен перенести хозяина Драко и хозяйку Гермиону в какое-то помещение в школе Хогвартс?
— На Астрономическую башню, — произнес Драко и взял Гермиону за руку.
В следующий миг на запястье Драко сомкнулись маленькие пальцы домовика, и он ощутил знакомый рывок. Драко зажмурился, чтобы не видеть смазанных цветных пятен, в которые превращался мир при каждом перемещении.
Однако приземление оказалось весьма болезненным. По совершенно непонятной причине они рухнули на землю.Судя по стону, раздавшемуся рядом, Гермиона то ли ударилась, то ли что-то подвернула. Сам Драко сильно ударил ребра. Он открыл глаза и с удивлением обнаружил, что они лежат на траве перед воротами Хогвартса, а Вилли исступленно бьется головой о прутья ограды.
— Плохой Вилли не доставил хозяина, куда нужно! Плохой Вилли!
— Прекрати, пожалуйста, — Гермиона с трудом поднялась на ноги, подошла к домовику и оттянула его от ограждения. — Успокойся и объясни, что случилось. Я не буду ругаться, и Драко тоже.
Драко приподнялся на локте и кивнул.
— Вилли, тут что-то не так?
— Что-то как будто блокирует магию. Что-то не пустило Вилли в школу.
— А! Так это школа! — раздался за их спинами незнакомый голос. — И кого же тут учат? Пришельцев?
— Кто вы такой и что тут делаете? — Драко вскочил на ноги и выхватил волшебную палочку. Если он правильно понял, то по эту сторону ограды магия действовала, и он мог бы наложить на незнакомца парочку заклинаний в случае необходимости.
— Капитан Джек Харкнесс, Торчвуд-Три, — незнакомец ткнул Драко в нос какую-то бумагу.
— Их еще и три? — Драко поморщился. — Спасибо, не надо, справимся и без вас.
— Неправильный ответ, — Харкнесс потянулся к кобуре, висевшей у него на поясе.
— Драко, осторожнее! — воскликнула Гермиона. — Мистер Харкнесс, может, вы сначала хотите получить объяснения?
— Да, пожалуй, я хочу объяснений. Например, как вышло так, что древние руины, к которым даже туристов ближе, чем на милю, не подпускали, оказались в один момент в прекрасном состоянии. Или, например, почему они оказались источником артронной энергии.
— А у вас есть устройство, фиксирующее артронную энергию? Отслеживающее ее уровень? — Гермиона сделала осторожный шаг вперед.
— Почему вас это интересует? — Харкнесс нахмурился.
— Видите ли, мы ищем Мастера. Вы, наверное, не знаете, кто это. Он похитил Доктора. Его вы, наверняка, тоже не знаете.
— Доктора? Вы знаете Доктора? — Харкнесс вдруг не на шутку разволновался.
— Да-да, мы путешествовали с ним! — выпалил Драко. — Мастер украл деталь из его Тардис, поэтому теперь она может только совершать физический полет. Вон она стоит на башне.
— Это действительно Тардис. Но что это за школа? И почему до вчерашнего дня она была старыми руинами?
— Боюсь, это долгая история, — начал Драко.
— Стоп! Мы не знаем, друг он или нет! — воскликнула Гермиона. — В прошлый раз сотрудники Торчвуда пытались изъять Тардис.
— Но точно не я, — Харкнесс благодушно рассмеялся. — Я давно знаком с Доктором и я не враг ему, напротив. Мы путешествовали вместе пару раз, и я могу сказать, что это самое чистое существо во Вселенной.
— Но тем не менее, вы с ним больше не путешествуете, — пробормотала Гермиона.
— Так все же, что тут произошло? Если вы друзья Доктора и имеете отношение к этой странной школе, вы можете ручаться, что она безопасна для людей?
— Да. Видите ли, Джек, дело в том, что уже много веков среди людей скрытно живут волшебники. И это — школа, в которой учатся их дети.
— Но что там делает Тардис?
— Стоит, — Драко пожал плечами. — Мы прилетели, потому что Мастер загипнотизировал студентов школы, и они стали издавать сигнал, который блокирует их магию.
— Да и вообще магию вокруг школы и в ней самой. Судя по всему, радиус действия ограничен, — добавила Гермиона.
— Да, — Драко кивнул. — Мы должны были спасти студентов, но Мастер попытался убежать, Доктор бросился за ним, и теперь мы пытаемся найти их.
— Да, так что если вы можете помочь, мы были бы очень рады, — подытожила Гермиона.
— Идемте, — Харкнесс кивнул и наконец-то убрал руку от кобуры.
Драко толкнул створку ворот и первым вошел на территорию школы. Джек Харкнесс последовал за ним. Гермиона замешкалась.
— Эй, ты идешь? — окликнул ее Драко.
— Да, — она дернулась. — Прости, задумалась немного.
— Интересно, о чем?
— Просто здесь слишком тихо. Драко, ты помнишь Хогвартс. Когда тут было тихо? Ну, кроме ночи, разумеется. Хотя некоторые умудрялись и по ночам шастать.
Драко нахмурился.
— Думаешь, студенты еще не пришли в себя?
— Сигнал Мастера все еще действует — вот, что я думаю. И что это неспроста.
Втроем они пересекли лужайку у школы и поднялись на крыльцо.
— Внутри враги? — спросил Харкнесс и снова потянулся к кобуре.
— Нет! — в один голос воскликнули Драко и Гермиона.
Харкнесс дернулся и посмотрел на них.
— Там дети, которых Мастер обманом подчинил своей воле, они не враги, — торопливо пояснила Гермиона. — И еще несколько наших соратников.
Харкнесс кивнул и оставил кобуру в покое. Драко тяжело вздохнул и толкнул двери школы.
— Где вы были? — воскликнул Рон. — Мы волновались! Мистер Малфой с папой поднялись на Астрономическую башню, чтобы осмотреть окрестности, а Тардис там! Пустая! Двери нараспашку! Вас нигде нет! Мы думали…
— Что нас схватили, да? — Гермиона пошла в наступление. — Именно поэтому ты направил мне сообщение, в котором четко, драккл тебя раздери, указал местоположение Тардис?
— О, Мерлин, — выдохнул Рон и закрыл рот руками. — Я переволновался. Я не подумал. Я…
— Ладно, успокойся. Никого не схватили, — Гарри встал между ними.
— Погоди, а как ты вообще смог отправить Патронуса? — Гермиона прищурилась. — Сигнал Мастера блокирует магию.
— Наверное, не всюду, — Рон пожал плечами. — Я поднялся наверх, увидел распахнутую Тардис, вошел внутрь, осмотрелся и отправил Патронуса.
— Но тогда, почему я не могла Дезиллюминировать Тардис? — Гермиона переводила недовольный взгляд с Рона на Драко, на Гарри, и обратно. — Хотя, если моя рука была за пределами Тардис, то магия в палочке подчинялась сигналу Мастера. Это всего лишь предположения, и это слишком сложно. Но Рон смог отправить Патронуса из Тардис — это уже что-то конкретное.
— Думаю, если бы мы оказались в том месте, где действует сигнал Мастера, Патронус бы к нам не прорвался, — произнес Драко. — Вилли только что не смог переместиться к школе. Там, где раньше был барьер защитных чар, теперь граница действия сигнала Мастера. Внутри круга магия не работает. И кстати, профессор МакГонагалл, плохие новости, антимаггловские чары тоже не работают.
— Поэтому я здесь, — Харкнесс, наконец-то, вышел из-за его спины. — Позвольте представиться, капитан Джек Харкнесс, Торчвуд-три. Мы занимаемся изучением инопланетных цивилизаций и артефактов, попавших на Землю.
— Но мы не пришельцы, — пробасил Кингсли. — Волшебники живут на Земле уже много веков, бок-о-бок с людьми.
— Вы здесь главный?
— Конкретно здесь главная профессор МакГонагалл, она директор этой школы. А Кингсли — Министр Магии, которого обманом отстранили от должности, — пояснила Гермиона.
Харкнесс, по всей видимости хотел что-то сказать, но не успел: сверху раздался испуганный вопль, а затем школа наполнилась гомоном и топотом сотен бегущих ног.
— Сигнал Мастера перестал действовать? — Кингсли обернулся.
— Не думаю, что его гипноз имел продолжительное действие. Или Доктор умудрился сделать что-то, что отвлекло Мастера от школы, — Драко улыбнулся.
— А вот мне это кажется недобрым знаком. Не знаю, почему. Не спрашивай, — пробормотала Гермиона.
Крики и топот нарастали.
— Я должна вас покинуть, — произнесла профессор МакГонагалл. — Мне нужно успокоить студентов и, если удастся, организовать их отправку по домам. Не думаю, что сейчас в школе безопасно.
— Нигде не безопасно, профессор, — напомнил Артур. — Эти дети отправятся к таким же загипнотизированным родителям. Не думаю, что это хорошая идея.
— И все же я должна их успокоить, — произнесла МакГонагалл и решительно зашагала вверх по лестнице.
— Всего две минуты назад мы не смогли перенестись на территорию школы, а теперь — пожалуйста, сигнал пропал, — Гермиона нахмурилась.
— Но ты же сама говорила, что он затухает, — Драко повернулся к ней.
— Вот именно, что затухает, — она кивнула. — Когда мы улетали отсюда, барьер был где-то на уровне Хогсмида, сейчас он опоясывает школу, но… Он не мог вот так резко исчезнуть. Площадь его действия должна была продолжать уменьшаться.
— Она права, — заявил вдруг Харкнесс. — Мы ведь говорим о сигнале. О волне.
Его слова были встречены искренне недоуменными взглядами.
— Простите, капитан, но в части маггловской науки волшебники не сильны, — Гермиона наконец-то улыбнулась.
— Возможно, я мог бы попробовать кое-что проверить, — Харкнесс извлек из кармана некий прибор и принялся нажимать на кнопки.
— Что это? — Драко с интересом заглянул ему через плечо.
— Портативный анализатор поля, — отмахнулся Харкнесс. — С его помощью я и нашел это место. Хорошо улавливает артронную энергию.
— Да вы что, настоящее маггловское изобретение? — Артур Уизли бросился к ним и с благоговением уставился на прибор в руках Харкнесса.
— Не просто настоящее, а засекреченное, — приосанился Харкнесс. — Надеюсь, вы не пытались меня оскорбить тем словом на М, сэр?
— Нет-нет, все нормально, — заверила его Гермиона. — Оно всего лишь указывает на то, что изобретение создали. Магглы. Не маги. В общем, оно не волшебное.
Харкнесс рассмеялся и вытянул руку, позволяя Драко и Артуру получше рассмотреть портативный анализатор поля.
— Чепуха, — фыркнул Люциус. — Всем известно, что в Хогвартсе слишком много магии, и эти штуки попросту не будут тут работать. Вот увидите, капитан Джек — как вас там — эта вещица ничего не покажет.
— Анализатор поля создан в Торчвуде, — Харкнесс повернулся и смерил Люциуса взглядом. — Он рассчитан на работу в условиях куда более мощных аномальных полей, чем эта ваша магия.
Будто в подтверждение его слов анализатор разразился высоким писком.
— Вот, пожалуйста. Уловил общий фон этого места. Да, слегка завышен уровень психотронной энергии, но в Британии не одно такое место. Ничего особенного.
— Ничего особенного, ну надо же! — Гермиона расхохоталась. — Кажется, я схожу с ума. Маги принимают множество законов, актов, поправок, чтобы скрыться от магглов, не выдать своего присутствия, а потом приходит умный парень Джек из Торчвуда и говорит: "А, немного завышен фон. Ничего особенного".
Она снова разразилась смехом.
— То есть, это повышение фона наблюдается около волшебных поселений? — Харкнесс немного растерянно посмотрел на нее.
— Да, мистер умник. нас больше интересует излучение артронной энергии.
— На данный момент есть три мощных источника излучения. Два из них находятся в Лондоне, и один — в Уилтшире.
Драко впился взглядом в карту на портативном анализаторе. Детализация Лондона оставляла желать лучшего, но даже на такой ужасной карте он смог узнать вход в Министерство Магии и Косой переулок. на карту Уилтшира он даже смотреть не стал.
— Хорошо, — пробормотал он. — Но сейчас мы здесь. Ты явился сюда, потому что здесь высокий уровень артронной энергии. Надо понять, откуда она здесь, как она влияет на людей, и что мы можем с этим сделать.
— Да, это очень важно. Тут по-прежнему остаются студенты, и мы должны не допустить, чтобы Мастер снова овладел их разумом.
— Ладно, — Джек сверился с анализатором. — Стойте! Глядите, уровень падает. Стремительно падает.
— Это потому что дети вышли из-под гипноза Мастера, — пробасил Кингсли. — И это не может не радовать. Что-то произошло. Что-то, что сработало в нашу пользу.
— Всем студентам собраться в Большом Зале. Всем защитникам Хогвартса собраться в Большом Зале! — прокатился по школе магически усиленный голос профессора МакГонагалл.
Все, как один, переглянулись и послушно двинулись в сторону Большого Зала.
— Идем, — Гермиона кивнула Харкнессу. — Ты ведь теперь с нами, умный парень Джек?
— Да, хотелось бы. Вот только…
— Я Гермиона, это Драко. Мужчина, с которым ты спорил — Люциус, отец Драко. Справа от него Кингсли, это наш Министр Магии. Слева — Артур. Вот тот парень в очках — Гарри. Рядом с ним Джинни и Рон, дети Артура. Впереди Билл, тоже сын Артура.
— Гермиона, мне кажется, Джеку пока стоит запомнить нас и Кингсли. Ну и профессора МакГонагалл, разумеется. Это она всех собрала, — Драко подмигнул. — Та пожилая леди, которая отправилась за детьми.
— Не вздумай при ней такое сказать, — буркнула Гермиона.
Так за разговорам они и дошли до Большого Зала. Студенты уже расселись за факультетские столы. взрослые же выстроились в ряд у стены и замерли, приготовившись слушать профессора МакГонагалл.
— Итак, Хогвартсу снова грозит враг, — начала она. — Этот враг задумал поработить весь волшебный мир, и начать он решил с нашей школы. Всех тиранов привлекает возможность влияния на юные умы.
— Мне кажется, или она переняла некоторые формулировки у Дамблдора? — шепотом поинтересовался Драко.
— Что не отменяет ее правоты, — Гермиона пожала плечами.
— Сейчас нам нужно выработать единую стратегию защиты, но для начала нужно вывести вас из-под влияния Мастера. Мы выяснили, что он подчиняет волю людей, используя радиопередачи, и сейчас наша первоочередная задача…
Договорить ей не дали. В Большом Зале раздался характерный треск, с которым радиоприемник ловит волну. Видимо, кто-то из студентов притащил эту дрянь в своей сумке.
Легкий гул, который царил в зале, вмиг стих. Гермиона почувствовала, как ее мысли становятся ленивыми и неповоротливыми, и она с трудом может понять, где и почему находится.
— Говорит Министр Магии Маркус Флинт, — раздалось в зале. — Нам стало известно, что террористическая группировка, именующая себя Орденом Феникса, укрылась в Хогвартсе. Министерство направляет отряд для зачистки. Не переживайте. Ни один ребенок законопослушных родителей не пострадает. Ни один законопослушный преподаватель не пострадает. Орден Феникса будет уничтожен. Уничтожен. Уничтожен…
Гермиона тряхнула головой, сбрасывая с себя морок. Знакомые нотки в голосе Флинта вернули ее к реальности. Она оглянулась по сторонам. Все: и студенты, и преподаватели, и даже защитники Хогвартса — замерли и не шевелились, видимо, находясь под влиянием гипнотического сигнала. Драко вообще куда-то пропал. Гермиона выхватила из окоченевших рук Джека Харкнесса портативный анализатор поля и уставилась на дисплей.
Уровень артронной энергии просто зашкаливал.
— Хвосторога вас всех задери. Где Драко? — прошептала она и выскочила в коридор. — Драко! Драко!
Ее голос эхом прокатился по безлюдной школе. Она прислушалась — сверху доносился гулкий топот.
— Драко! Драко, где ты?
— Гермиона! — крикнул он откуда-то сверху. — Я иду, погоди немного!
Минута — и он уже стоял рядом, такой родной, такой близкий, единственный, кто в этом бедламе не утратил контроля над собой и не поддался гипнозу.
— Где ты был? Ты слышал, что сказал Флинт? Он направляет отряд зачистки в Хогвартс. Он собирается нас уничтожить. Мерлин великий, он говорил прямо как далек.
— Я не слушал Флинта. Я почувствовал, что в мое сознание пытаются вторгнуться, и поспешил закрыться с помощью Окклюменции. Посмотрел на происходящее вокруг и понял, что сейчас нам понадобится Зелье Бодрости. Очень много Зелья Бодрости, так что вот.
Он продемонстрировал расшитую бисером сумочку.
— Погоди, это же моя!
— Да, прости, дорогая, вытянул у тебя из кармана. Хотя ты была в таком состоянии, что тебя можно было вынести из зала как статую и ты бы даже не заметила.
— И вынес из Больничного крыла все Зелье Бодрости, которое только нашел?
— Да. Идем, нужно вернуть наших соратников в реальность.
Они вошли в Большой Зал и с тревогой осмотрели застывшие фигуры студентов, преподавателей и защитников.
— Ну, хоть не стучат, и на том спасибо, — буркнул Драко и подошел к Харкнессу. — Интересно, как дать ему зелье?
— Влить? — предположила Гермиона. — Давай я открою ему рот, а ты немного капнешь на язык.
Она не без труда открыла Харкнессу рот, и Драко выудил из сумки бутылку зелья и мерную ложку.
— А ты запасливый, — рассмеялась она.
— Удивишься, когда узнаешь, насколько, — хмыкнул Драко и перелил зелье из ложки в рот Джека. С полминуты ничего не происходило, а потом Харкнесс резко встрепенулся и принялся оглядываться по сторонам.
— Да что тут, черт побери, произошло?
— С возвращением в суровую реальность, умный парень Джек из Торчвуда, — Гермиона хихикнула. — Ты испытал на себе гипнотизирующее действие сигнала Мастера, и нам пришлось дать тебе волшебное зелье, чтобы ты пришел в себя. Кстати, портативный анализатор у меня, и уровень артронной энергии просто шкалит.
— Я понял! — воскликнул Джек. — Я понял, как они ее повышают. Сигнал Мастера не просто гипнотизирует людей, он программирует их мозг на выработку артронной энергии! Нам нужно…
— Вернуть всех в трезвый рассудок и очистить их мозг от влияния Мастера.
— Ваше зелье с этим справится?
— Думаю, оно поможет не всем. Дети более восприимчивы. В любом случае, мы дадим зелье всем, кто есть в зале, а потом будем думать, как быть с теми, кому не помогло. В любом случае, нам не нужна армия Мастера в нашем тылу, хватит и той, которая вот-вот явится.
— Тогда не будем терять время, — Драко запустил руку в сумку, извлек оттуда еще одну бутылку зелья и мерную ложку. — Держи. Будешь помогать давать зелье. Сначала взрослым.
Харкнесс послушно забрал бутылку и ложку.
— Я взял десять бутылок и десять ложек, так что, пожалуйста, если у кого-то возникнет желание ускорить процесс, пускай подходят ко мне. Вон ту даму в белой мантии желательно вернуть как можно раньше, это наша медсестра и она очень расторопна во всем, что касается лечения.
Харкнесс кивнул и направился к мадам Помфри.
— И все же, — продолжала Гермиона, открывая рот следующему пострадавшему. — Мне не нравится тон, которым Флинт сказал:
"Уничтожить".
— Думаешь, Мастер может привлечь далеков на свою сторону?
— Думаю, мы вообще не знаем, на что этот Мастер способен. Так что я бы не стала забывать о далеках, серьезно.
К Драко подошли Гарри и Рон, чтобы взять у него зелье. Артур с Кингсли тоже изъявили желание помочь.
— Пожалуйста, те, кто пришел в себя и в полной мере осознает происходящее, отойдите к окнам. Мы не хотим перепутать вас с теми, кто в большей мере нуждается в помощи! — вещала МакГонагалл, прохаживаясь между рядами. — Мистер Харкнесс дополнительно проверит вас, чтобы убедиться в полнейшем излечении.
У окон скапливалось все больше и больше народу, но за столами все еще сидели студенты — меньше, чем Гермиона боялась там увидеть, но все же им нужна была помощь. Джек окончательно расправился с зельем и теперь бегал от одного студента к другому, проверяя всех своим портативным анализатором поля.
— Отлично, все хорошо. Молодец, прекрасно справился. Замечательно!
Иногда он все же хмурился, и отправлял студента обратно за стол.
— Знаете ли, у вас немного завышен уровень артронной энергии, юная леди, — он успокаивающе погладил упирающуюся девочку по руке.
— Ничего страшного, вам просто нужно чуть больше нашего внимания, не переживайте.
Девочка насилу оторвалась от подруги, к которой жалась, и уселась за стол с самым недовольным видом.
— Итак, у нас осталось около пятидесяти человек, которым зелье не помогло, — подытожила МакГонагалл, когда они закончили. — Мы сможем обойти их еще раз?
— Прости, Минерва, зелья больше нет, — мадам Помфри недовольно поморщилась.
Все переглянулись.
— И что нам делать? Даже пятьдесят волшебников-недоучек, которые остаются под контролем Мастера, могут представлять для нас угрозу.
— Драко, помнишь, как ты справился с сигналом в драконьем заповеднике? — Гермиона вдруг встрепенулась.
— Империус? Предлагаешь подчинить их всех моей воле, чтобы увести их из подчинения Мастеру?
— Мне это не нравится, — Билл покачал головой.
— Дело не в том, мистер Уизли, нравится нам это или нет, — вкрадчиво произнес Люциус, — а в том, поможет ли это.
Драко посмотрел на отца и закусил губу. Все выглядело так, будто Малфоев хлебом не корми, дай применить Непростительные чары.
— Может кто-то знает еще способ влезть ко всем в головы? Легальный способ, — Драко осмотрел собравшихся. — Я сейчас не издеваюсь и не насмехаюсь, просто у меня закончились идеи.
— Распределяющая Шляпа, — выпалил Рон. — Она легально влезает в головы к студентам.
— Но не исправляет их, а только анализирует, — напомнила Гермиона.
— Но это все же магический артефакт, — Гарри склонил голову набок. — Мы просто не используем ее таким образом, но… Я хочу сказать, мы ведь не знаем наверняка, что еще она умеет.
— Давайте попробуем, — МакГонагалл кивнула. — Если это не сработает, то придется прибегнуть к Империусу. Мистер Малфой и… И мистер Малфой, да. Вы готовы нам помочь?
— Да, — Люциус чуть улыбнулся. МакГонагалл решительным шагом вышла из Большого Зала.
— А почему мы уверены, что магия работает? — Драко отчаянно искал эту спасительную соломинку, за которую можно ухватиться.
— Потому что мы снизили уровень артронной энергии, — Гермиона аккуратно погладила его по руке. — Даже если придется, это не будет значить, что ты плохой человек. Это лишь необходимое зло, малое, которое поможет избежать большего зла. К тому же, ты уже прибегал к этому способу сегодня.
— Там было другое. Я спасал тех людей от смерти в огненной буре. Я приказал им спастись.
— А тут ты спасаешь их от убийства. Детей, Драко. Будь готов к тому, что это может понадобиться.
— Не веришь в идею своего друга? — Драко вздохнул. — Даже я готов поверить в нее сейчас.
— Это было бы слишком удачно, — Гермиона покачала головой. — Так что да, я не верю в эту идею. Хочу поверить, но не могу.
МакГонагалл вернулась, неся в руках Распределяющую Шляпу.
— Конечно, рановато, дорогая, но нам нужна помощь. Хогвартсу нужна помощь.
— Они вот-вот явятся, — Артур озабоченно поглядывал на часы.
— Думаю, это отнимет у них чуть больше времени, чем могло бы, — Гермиона улыбнулась. — Они загипнотизированы, а следовательно — не слишком хорошо управляются с магией, если вообще способны колдовать. Так что, думаю, у нас есть в запасе еще немного времени.
МакГонагалл встряхнула Шляпу, подошла к одному из студентов из числа тех, что оставались за столом, и надела на него.
— Так-так, мой юный друг. Вижу агрессию и холодную решимость, вижу гнев и скорбь. Но где же здесь вы? Где тот острый ум, что я помню? Где дружелюбие и стремление помочь ближнему?
Шляпа говорила это вслух, а не нашептывала только студенту.
— Проснитесь же! — воскликнула она, и студент встрепенулся. МакГонагалл сдернула с него Шляпу, и Харкнесс тут же подскочил со своим анализатором.
— Потрясающе! — воскликнул он, глядя на дисплей. — Восхитительно! Займите место у окна, дружочек.
— Работает! Рон, работает! — воскликнул Гарри.
Гермиона потрясенно уставилась на Рона, который, похоже, удивился не меньше остальных.
— А ты молодец, — Драко хлопнул его по плечу. — Хорошая идея.
— Нам нужно решить, куда деть детей, когда придет отряд Мастера. Их нельзя пускать биться, я не хочу повторения второго мая, — пробасил Кингсли. Все — кроме МакГонагалл и Харкнесса, которые были заняты студентами — уставились на него.
— Выручай-комната? — предположила Джинни. — Думаю, мы можем попросить ее сделаться непроницаемой для сигнала Мастера.
— Чтобы сделать ее непроницаемой, достаточно поставить туда Тардис, излучение которой ослабляет сигнал Мастера, — Гермиона улыбнулась. — Но вот, в чем проблема. Откроется ли она вообще после пожара того же второго мая? Простит ли она студентов?
— Но нам ведь нужна помощь, — пылко возразил Гарри. — А в Хогвартсе тот, кто просит помощи, всегда ее получает.
— Ладно. Гарри и Джинни, отправляйтесь и попробуйте открыть комнату. Если получится, пришлете Патронуса, и Рон с Биллом отведут туда студентов. А мы с Драко принесем Тардис.
— Отлично. Идем, Джинни, — Гарри взял Джинни за руку, и они вышли из Большого Зала.
— Ты снова предлагаешь ее уменьшить? — Драко повернулся к Гермионе.
— И Дезиллюминировать на всякий случай, чтобы студенты не наворотили дел. Ни ты, ни я не сможем присматривать за ней.
— Это почему еще?
— Ну, ты жаждешь убить Мастера, а я хотела бы отомстить ему за Доктора. Так что отсидеться в укромном уголке не получится.
Драко кивнул.
— Все студенты чисты! — объявил Джек Харкнесс и с самым довольным видом поднял вверх портативный анализатор поля. — Уровень артронной энергии нулевой.
В зал грациозно вплыл белоснежный олень.
— Выручай-комната открылась. Ведите студентов, — произнес он голосом Гарри и растаял в воздухе.
— Пожалуйста, постройтесь парами и следуйте за нами! — воскликнул Билл.
Студенты зашевелились и тут снаружи раздался оглушительный рев.
— Там дракон! — воскликнула маленькая девочка в мантии Хаффлпаффа. — Настоящий, живой дракон!
Все вмиг прилипли к окнам.
— Это же Блэйр, — рассмеялся Драко. — И Чарли с ним! Билл, Рон, ваш брат, кажется, решил помешать вашим педагогическим экспериментам.
— Соберитесь, ну же! — окликнул студентов Билл. — Потом посмотрите дракона, он не улетит.
— Улетит, улетит, — загалдели первокурсники. — Вон у него какие крылья, конечно, улетит!
— Ну-ка, тихо! — прикрикнула МакГонагалл. — Всем слушаться мистера Уизли и мистера Уизли! Марш наверх!
Студенты недовольно загудели, но все же зашагали за Биллом. Рон шел позади, присматривая, чтобы никто не отставал и не сворачивал.
Наконец, они вышли, и в зал ворвался Чарли.
— По радио сказали, что к вам движется отряд из Министерства. Я решил, что помощь не помешает. Думаю, вы не возражаете, если мы с Блэйром присоединимся к группе террористов?
— Восхитительно! С какой он планеты? — выдохнул Харкнесс, который подошел к окну и теперь рассматривал Блэйра.
— С этой, — Чарли простодушно улыбнулся. — А с какой еще планеты он может быть?
Харкнесс пораженно уставился на него.
— Просто невероятно. Ты покажешь мне его поближе?
Гермионе показалось на миг, что в воздухе повисла некоторая неловкость.
А затем снаружи раздался оглушительный грохот, который заставил всех моментально забыть о драконах, но подойти к окнам.
К школе спешила толпа волшебников и, что самое страшное, Гермиона всех их знала. Как и предполагалось, Флинт — или Мастер руками Флинта — отправил на зачистку обычных Министерских служащих.
— Появился неплохой шанс оглушить Бенджика, — нервно рассмеялся за ее спиной Драко.
— Мне очень не хотелось бы драться с ними. Ни капельки не хотелось бы.
— Но если придется, мы должны дать им отпор.
Блэйр, мирно лежавший на лужайке у замка, вдруг взвился на дыбы, зарычал и принялся плеваться огнем.
— Чарли, артронная энергия! — воскликнул Драко.
Чарли с ужасом посмотрел на Драко и бросился к выходу из Большого Зала.
— Что это с ним? — Харкнесс заинтересованно посмотрел ему вслед.
— Артронная энергия. Драконы ее на дух не переносят, фактически с ума сходят. А эти люди не то что накачаны ею, а еще и излучают.
Джек сорвался с места и бросился за Чарли.
— Куда? Стой! Ты ведь не умеешь обращаться с драконами! — воскликнула Гермиона, но было поздно. Харкнесс уже выскочил на лужайку перед замком и теперь пытался помочь Чарли утихомирить Блэйра. Впрочем, у него получалось только путаться под ногами.
— Драко, нам нужно срочно что-то сделать, — пробормотала Гермиона. — Блэйр.
— Что не так с Блэйром? Ну, кроме того, что он окончательно рехнулся из-за артронной энергии.
— Он дракон!
— А я думал, еж с крыльями.
— Да нет же, послушай. То будущее, которое Мастер показывал Доктору. Хогвартс был в огне, горы обгоревших трупов. Я все думала, откуда взялся огонь. А теперь я понимаю, что Блэйр вполне мог бы…
— И что ты предлагаешь?
— Мне кажется, — раздался за их спинами вкрадчивый голос Люциуса, — мисс Грейнджер предлагает сдаться.
Гермиона повернулась и посмотрела на него.
— Нет! — воскликнул Драко, глядя на отца. — Мы не сдадимся, мы будем сражаться, мы…
— Он прав, Драко. Я предлагаю сдаться. Позволить им увести нас отсюда. Так мы сможем спасти школу, спасти детей, которые закрылись в Выручай-комнате. Мы позволим им забрать нас в Министерство и…
— Флинт говорил что-то про уничтожение, — напомнил Драко. — Или это не ты мне рассказывала?
Гермиона замялась.
— Я не думаю, что они уничтожат нас здесь, — робко начала она.
— Позволю себе согласиться с мисс Грейнджер, — Люциус кивнул. — Если я правильно понимаю происходящее, Мастер может хотеть лично убедиться в нейтрализации угрозы.
— Решайте скорее, что делать, — вклинился в их разговор Артур Уизли. — Нападающие в замешательстве, они боятся дракона и не рискуют подходить близко, но это ненадолго.
— Нам надо отвлечь их от школы, но как, как? — Гермиона принялась массировать виски. — У меня нет ни одной мысли. Ни одной, даже самой маленькой мысли.
— Как насчет Тардис? — предложил Драко. — Мы все можем просто улететь на ней. Оставить ее видимой, чтобы нападающие видели, что мы улетели. Думаю, они начнут охотиться на нас, и это отвлечет их от школы.
— Но кому-то надо остаться. Кому-то надо присмотреть за детьми, — мадам Помфри заломила руки.
— Поппи, я поручу это тебе и другим преподавателям.
— Но они сидят в учительской и… О, Мерлин, они так и сидят в учительской!
— Зелья Бодрости у нас нет, — напомнил Артур.
— Но Чарли сказал, что ему помогла Успокаивающая микстура.
— Отлично, — Гермиона кивнула. Мистер Уизли, Кингсли. Вам придется остаться здесь и помочь мадам Помфри с излечением преподавателей, после чего им нужно будет закрыться в Выручай-комнате. Остальные полетят с нами на Тардис.
— Но мы тоже в списке Флинта, и…
— Думаю, Блэйр поднимет четверых, — отрезала Гермиона. — Когда закончите, забирайте Харкнесса и летите к Министерству.
Снаружи раздался вопль боли. Блэйр пошел в наступление.
— Погодите, облегчу нам задачу, — Гермиона извлекла Маховик и крутнула его.
— Что вы делаете, мисс Грейнджер? — воскликнула МакГонагалл.
— Это Маховик Мастера. Я выиграла нам пять минут.
События за окном и впрямь вернулись на пять минут назад.
— Бежим! Мы должны успеть прежде, чем Блэйр сожжет первого Министерского служащего! — воскликнул Кингсли. Все бегом бросились к выходу из Большого Зала.
— Гермиона, но все же, как мы подадим им знак о том, что в школе никого нет? — спросил Драко, когда они поднимались наверх, к Астрономической башне.
— Мы позвоним Мастеру. Из Тардис, — отрезала она и выскочила на смотровую площадку. — Ну же, заходите, живо!
Она распахнула двери Тардис, и Люциус с профессором МакГонагалл устремились внутрь. Спустя миг на площадку выскочили Гарри, Джинни, Рон и Билл.
— Папа сказал, мы улетаем, — выпалил последний.
— Да, мы решили не оставлять в школе никого из списка Флинта. Заходите, — Гермиона махнула рукой в сторону Тардис, и они вошли внутрь. Драко с Гермионой зашли последними и закрыли дверь.
— Ты поведешь? — Гермиона посмотрела на Драко.
— Без своего штурмана я этого не смогу сделать.
Она рассмеялась и встала у экрана.
— Поднимайся. Аккуратно, чуть правее, а то снесешь кусок парапета. Вот так, умница.
Все молчали, глядя на то, как Драко Малфой и Гермиона Грейнджер слаженно поднимают в воздух эту странную машину.
— Отлично. А теперь пару градусов вправо и очень медленный ход, — отчеканила Гермиона, когда Тардис поднялась на достаточную высоту. — Нападающие должны видеть, как мы улетаем.
— Напомню, что ты хотела связаться с Мастером.
— Сейчас. Мне придется переключиться между экранами, так что сначала лучше поставить тебя на курс.
— Глазам своим не верю, — пробормотал Люциус.
— А что вы думали, — хохотнул Рон. — Муж и жена — одна сатана.
— Муж и жена? — Люциус опешил.
— Спасибо, Рон, — буркнул Драко. — Мы еще не рассказали ему ничего. Но да, пап, — он повернулся к Люциусу. — Это правда. Мы были в прошлом, настолько далеком, что в нем наш дом еще не был заложен. И да, это я, точнее — мы создали тот овраг у Мэнора, к которому никто не ходит. А потом мы прощались, и дедушка Арманд случайно нас благословил. Тебе придется смириться.
— Я, — Люциус задумчиво уставился на Гермиону, затем перевел взгляд на Драко. — Я не буду противиться. Хотя, не скрою, восторга я не испытываю, но и идти против основоположника рода не намерен. Думаю, я привыкну. Мои поздравления, мисс Грейнджер.
— Благодарю, — Гермиона кивнула и принялась рассматривать консоль. — Где-то тут должна быть кнопка… Я же видела тебя…
— С моей стороны только рычаги, — отозвался Драко.
— Потому я и ищу ее тут. И еще, потому что тут экран, и это было бы логично, расположить кнопку связи рядом с экраном.
— А почему бы тебе просто не отправить Мастеру Патронуса? — спросил Гарри.
— А получится? Ты уверен, что Патронус прорвется к Мастеру, который наверняка сидит в одном из очагов артронного излучения?
— Да, об этом я как-то не подумал, — Гарри почесал в затылке.
— Погоди, у нас ведь был звонок Мастера, — вспомнил Драко.
— Запись, и я не думаю…
Внезапно раздался высокий писк, и экран над головой Гермионы засветился синим, а потом на нем появилось изображение.
— А, ты вовремя! — воскликнула Гермиона, глядя в ненавистное лицо. — Как раз собирались с тобой связаться.
— Мерзкая девчонка! — воскликнул Мастер.
— Меня зовут Гермиона Грейнджер, если ты не забыл, — Гермиона нахмурилась. — И мы решили, что негоже прятаться в школе. Мы идем к тебе и мы не дадим тебе захватить волшебный мир. Раз твои люди появились в школе, это значит, что в Министерстве никого нет. Пускай погуляют по коридорам, может, вспомнят, чему их учили наши преподаватели. А мы пока займемся твоим карманным Министром и тобой.
Экран мигнул и погас.
— Но он ведь успеет перебросить людей в Министерство! — воскликнула Джинни.
— Вот именно, — Гермиона кивнула. — В этом и состоял наш план: увести их из школы. Никто в Хогвартсе не погибнет сегодня.
* * *
— Мерзкие людишки! — Мастер зло ударил по панели и повернулся к Доктору. Тот, связанный по рукам и ногам, сидел на стуле в углу Исчезательного шкафа, но вместо того, чтобы изображать несчастного пленника, наблюдал за происходящим с неподдельным интересом.
— Мерзкая, дрянная девчонка! — Мастер принялся расхаживать по значительно расширенному пространству шкафа.
— Умнейшая ведьма века, между прочим, — будто бы невзначай сообщил Доктор.
Ему нравилось дразнить Мастера, пусть это и было довольно опасно. Однако же Доктор рассудил, что убивать его явно не собираются. Если бы Мастер хотел — сделал бы это еще на лужайке перед Хогвартсом. Или в тот момент, когда Доктор разжал окоченевшие пальцы и рухнул на пол его кабинета в Мэноре. Но нет, его схватили приспешники Мастера, связали — и более ничего. Сам же Мастер распорядился усадить Доктора на стул и внести в шкаф. И вот теперь Доктор отогревался после короткого полета через пространство — а в коридорах, которые при этом создаются, оказывается, ужасно холодно.
— Умнейшая для своего вида и популяции, — пробормотал Мастер. Его гнев сменился задумчивостью. — Значит, остальные еще глупее. Что ж, это будет просто. Хотя, не скрою, эта так называемая магия поначалу заставила меня напрячься. Но мне повезло. Почти так же, как тебе, Доктор.
— О чем ты?
— Удивительно, как нам всегда удается находить нужных людей. Тебе попадаются те, кто готов мчаться спасать миры, мне — охочие до власти и наживы.
Доктор хмыкнул.
— Хочешь сказать, подобное притягивает подобное?
Мастер нахмурился.
— Хочу сказать, что Вселенная удивительным образом исполняет желания.
— Вот только я нахожу друзей, а ты получаешь слуг.
— О нет, Доктор, не рассказывай мне, что ты ищешь на самом деле, — Мастер подошел, наклонился к нему и придвинул лицо так близко к лицу Доктора, что они едва ли не соприкасались кожей. — Я ищу слуг и не скрываю этого. Тебе же нужно пушечное мясо, те, кто пойдут первыми в бой, кто рискнет пройти по минному полю для тебя. И если кто-то из них оступится и погибнет, ты, конечно же, оплачешь его или ее в своей Тардис, а потом отправишься на поиски нового… Питомца?
— Спутника. Друга.
— Не говори мне о друге, — голос Мастера снизился до угрожающего шипения. — Никогда не говори мне о друге. У тебя был друг.
— Ты снова можешь им стать.
Мастер отпрянул.
— Никогда. Больше никогда.
Он пересек пространство шкафа и нажал кнопку на приборной панели.
— Отзови людей. Пускай возвращаются в Министерство. Повстанцы покинули школу и направляются к тебе.
— Да, сэр, — глухо отозвался динамик.
— Только не говори, что ты связался с Министерством, — Доктор с удивлением воззрился на Мастера. — Это невозможно. Гермиона говорила, там столько магии, что технологии не могут работать.
— Гермиона говорила! — передразнил Мастер и снова подошел к Доктору. — Неужели ты нашел в ней новый образец высочайшего интеллекта? В ней? В землянке? В грязнокровке? Я разочарован.
— Что? Что ты имеешь в виду под словом "Грязнокровка"?
— Неужели твои маленькие питомцы не рассказали тебе? Волшебники, чьи родители из обычных семей, не волшебных…
— Маггловских.
— Да, этих, — он кивнул. — Они считаются людьми второго, а то и третьего сорта. Настоящие волшебники считают, что грязнокровки годятся только в качестве прислуги.
— Так ты наверное гордишься тем, что тебе прислуживает настоящий волшебник, чистокровный?
— Чем мне гордиться? Я принимаю это как должное, а вот ты меня разочаровал, Доктор. Очень сильно разочаровал. Можно подумать, что ты вовсе ни на что не годен.
Доктор даже не знал, что на это ответить.
— Ослабь веревку. У меня ноги затекли.
— Вот еще, — фыркнул Мастер. — Чтобы ты убежал и лишил меня развлечения?
— И в чем твое развлечение? Убивать ты меня не собираешься.
— А какой смысл убивать тебя? Чтобы посмотреть, каким будет твое следующее лицо? Не думаю, что мне это интересно. В конце концов, я уже видел одно из них. Мне оно не понравилось. Слишком старое.
— Разве старость не сопровождается мудростью?
— Только наивные идиоты вроде тебя могут так подумать. Старость, мой дорогой Доктор, сопровождается смертью, а это в мои планы не входит. Впрочем, неважно. Я не собираюсь тебя убивать. Это скучно.
Доктор снова смерил его недоуменным взглядом.
— Так чего же ты хочешь?
— Я порабощу тех, кого ты считал друзьями, я заставлю их исполнять мои прихоти и буду смотреть, как ты корчишься от бессилия.
— Нет, — просто и бесхитростно ответил Доктор. — Не поработишь. Гермиона и Драко очень стойкие, как и их друзья. Тем более, им есть, за что сражаться. Они придут спасать свой мир, свой дом.
— А придут ли они спасать тебя? — Мастер ухмыльнулся. — Если я оставлю их дом, верну им их мир, но заберу тебя, придут ли они спасать тебя?
— Да. Я верю в них. В Гермиону и Драко. Уверен, они разберутся во всем.
— Да они вряд ли разберутся, как работает мой Маховик! Я не стал тебе показывать, но он не только ускоряет время или оборачивает его вспять. Он также может полностью остановить его.
Около приборной панели воздух подернулся рябью, будто кто-то невидимый задрожал от удивления. Мастер, стоявший к панели спиной, не мог этого видеть, а вот Доктор не смог сдержать слабой улыбки.
— Что? Чему ты так рад?
— Прости, всего лишь восхищаюсь твоим умом, если позволишь. Как ты только успел в такие короткие сроки создать из этого шкафа подобие Тардис, усовершенствовать Маховик и подчинить себе волшебный мир?
— С последним вышло проще всего, — Мастер улыбнулся, обнажив зубы. — Всего лишь направить артронное излучение. Благо, волшебники тоже пользуются радио, так что это было просто. Затем я получил Шкаф и почти сразу же Маховик. Я сосредоточился на Маховике. Его я собирал несколько дней. Три или четыре, не помню. А потом дело было за малым: Шкаф. Я останавливал время и занимался им так долго, как мне требовалось.
— Отвратительно! Возмутительно! — воскликнул Доктор. — Ты не можешь не знать, как опасны такие игры! Время все равно возьмет свое. Посмотри на этот дом. Он постарел на несколько лет за эти две недели. То же самое будет и с людьми.
— Мне все равно, что с ними станет.
— Ты не будешь так говорить, когда в один день все твои слуги проснутся дряхлыми стариками.
— Но и мои враги тоже, — Мастер коварно ухмыльнулся.
— А кем ты собираешься управлять? Стариками, что напоминают тебе о смерти?
— Когда они поймут, почувствуют близость смерти, я предложу им небольшое усовершенствование, после которого ни болезни, ни старость, ни смерть им уже не будут страшны.
Доктор скривился.
— Так это все ради создания очередной армии киберлюдей? О, ты тоже меня разочаровал. Становишься предсказуемым. Или, может, стареешь?
— Нет! — взвился Мастер. — Нет, не киберлюдей! Кибермагов! Непроницаемых для любого оружия, но с сохранением способности управлять психотронной энергией — проще говоря, способности колдовать, но возведенной в наивысшую степень. Один кибермаг взмахом палочки сможет уничтожить целую планету или полностью подчинить ее своей воле. Вернее, моей воле. Я видел заклинание подчинения. Оно пришлось мне по душе.
Это звучало ужасно, и Доктор не смог сдержать пробившую его дрожь. И все же надежда была. Призрачная, как рябь в воздухе, которая как раз прекратилась.
* * *
— Драко, приземляемся, — скомандовала Гермиона, и Драко уверенно потянул рычаг вниз. Тардис покачнулась и стала снижаться.
— Мисс Грейнджер, — Люциус откашлялся. Он явно чувствовал себя не слишком комфортно из-за того, что нужно было обращаться к ней — или из-за того, что теперь придется привыкнуть к ее присутствию в жизни.
— Да, мистер Малфой? — с вежливой заинтересованностью в голосе отозвалась Гермиона.
Драко передернуло. Он все еще не верил в то, что они с Гермионой легко отделались, что отец вот так просто смирился. Конечно, нет. Драко слишком хорошо знал отца и теперь ожидал проявления его неудовольствия в любом виде.
— Если я правильно понял, Министерство полностью подчиняется Мастеру? И для этого он использовал артронную энергию?
— Да, все так, — отозвался Драко вместо Гермионы.
— И эта артронная энергия подавляет магию.
— Да, — Драко снова кивнул. — Внизу нас ждет толпа, но их палочки бесполезны.
— Но и наши тоже.
В Тардис воцарилось молчание.
— Люциус, мы хотели увести армию Мастера от школы, обезопасить детей, не забывайте, — вклинилась в их разговор МакГонагалл.
— Не хочу показаться грубым, — вкрадчиво произнес Люциус. — Но дело в том, что мы весьма точно обозначили намерение выбить Флинта из Министерства и Мастера из нашего мира. Не подумайте, я рад, что мы уберегли детей от этой бессмысленной бойни, но если мы намерены идти до конца, то нам нужно хотя бы подобие плана действий.
Краем глаза Драко заметил, что Гермиона покраснела и низко опустила голову. Люциус ни единым словом не упрекнул ее, но с Мастером говорила именно она.
— Для начала нам нужно дождаться Блэйра, — напомнил Драко. — Точнее, мистера Уизли, Кингсли, Чарли и этого Харкнесса. Особенно Харкнесса, если честно. Его портативный анализатор поля может здорово пригодиться.
— Кстати, о магии, — Рон почесал в затылке. — Я вот что не могу понять. Магия ведь вроде как не работает. Но при этом мантия Гарри работала, и Распределяющая Шляпа тоже. И зелья действовали, хотя они вроде как магические.
— Мантия, Рон, принадлежала самой Смерти, — напомнил Гарри. — Не думаю, что артронная энергия на нее влияет.
— Я все же склоняюсь к тому, что мантию создал один из братьев Певерелл, как Гриффиндор — свою Шляпу, — проворчала Джинни.
— Давайте разбираться, — МакГонагалл обвела собравшихся взглядом. Драко, скорее инстинктивно, нежели осознанно оглянулся по сторонам в поисках парты, за которую можно было усесться. Остальные, кажется, испытывали нечто схожее. В конце концов, все они были ее учениками когда-то.
— Во-первых, двое из присутствующих знают или, по крайней мере, догадываются, почему артронная энергия блокирует магию.
— Потому что магия — это психотронная энергия, — выпалила Гермиона. — Доктор говорил, а Харкнесс подтвердил, что способность к магии — это всего лишь возможность преобразовывать психотронную энергию. И дело не в палочке, она лишь помогает направить поток, а преобразовывает энергию сам человек.
— Я рискну предположить, что в этом процессе задействован мозг. Итак, сигнал Мастера подчиняет себе человека — а точнее, его разум.
— И блокирует мозг! — выкрикнул Рон.
— Да, скорее всего, — кивнула Гермиона.
— Но как мозг, например, Флинта влияет на, например, мой? — Гарри почесал в затылке.
— Вырабатывает артронную энергию. Мы зафиксировали всплеск артронной энергии в драконьем заповеднике, когда там прозвучал сигнал Мастера. Да и Харкнесс примчался в Хогвартс из-за всплеска артронной энергии. Ты сам можешь не быть во власти Мастера, но излучение все равно на тебя действует, — пояснил Драко и с некоторым смущением отметил, что отец с удивлением смотрит на него.
— Итак. почему же артефакты вроде мантии-невидимки или Распределяющей Шляпы не теряют своих свойств? — МакГонагалл обвела всех взглядом.
— Потому что у них нет мозга! — радостно сообщил Рон.
Еще утром Драко попробовал бы съязвить по этому поводу, но с того момента Рон сгенерировал пару толковых идей, а потому в наличии мозга сомневаться уже не приходилось.
— Грубо говоря, да, — МакГонагалл позволила себе улыбнуться. — Конечно, это всего лишь догадки.
— И отчасти они верны, мэм.
Дверь Тардис распахнулась, являя всем собравшимся Джека Харкнесса.
— Так поясните, — требовательно отрезал Люциус. Драко насилу сдержал смешок. Похоже, впервые на его памяти отец с трудом мог понять, о чем речь.
Харкнесс решительным шагом пересек машинный зал Тардис и извлек из кармана портативный анализатор поля.
— Не направляйте на меня эту штуку, сэр, — процедил Люциус.
— Мне кажется, объяснение будет куда доступнее, если я покажу на живом примере.
Харкнесс нажал кнопку на анализаторе, и тот издал писк. Люциус поморщился, а Драко крайне неумело скрыл смех за кашлем.
— Вот, смотрите, мистер Малфой, у вас очень высокий уровень активной психотронной энергии. А теперь, господа, позвольте взглянуть на какой-нибудь ваш артефакт.
— Да, конечно, — МакГонагалл вытянула вперед руку с Распределяющей Шляпой, за что удостоилась недоуменных взглядов от окружающих.
— Давайте для надежности положим ее на ступеньку и отойдем, — предложил Джек. — Это снизит вероятность помех.
МакГонагалл положила Распределяющую Шляпу на ступеньку, и все отошли на несколько шагов. Харкнесс направил анализатор поля на Шляпу, и все замерли, прислушиваясь к писку анализатора.
— Что ж, я так и думал. Высокий уровень пассивной психотронной энергии. Судя по всему, в незапамятные времена эта Шляпа накопила большое количество психотронной энергии, и теперь, при необходимости, может ее излучать. Если кто-то тут разбирается, это похоже на батарейку.
Гарри и Гермиона кивнули.
— Прекрасно, — отозвался Люциус. — То есть вы, сэр, утверждаете, будто магия артефактов будет работать. Конечно, это не может не радовать, но от Распределяющей Шляпы и мантии-невидимки толку в битве мало.
— Из Шляпы можно достать меч Гриффиндора, — проворчал Гарри.
— Мистер Поттер! — прикрикнула на него МакГонагалл. — Нам нужно освободить наших соотечественников от влияния Мастера, а не перебить их!
— А что если по очереди надевать Шляпу на сотрудников Министерства? — предложила Джинни. — Как мы сделали в Большом Зале.
— Мы пришли свергать их Министра. Не думаю, что они будут стоять столбом, — проворчал Рон.
— Удивительная прозорливость, — отозвался Люциус. — Если только мы не можем без помощи магии заставить всех замереть.
— Можете, хозяин Люциус! — раздался визг, и посреди Тардис появился крошечный трясущийся домовик.
— Диргли? — Люциус и Драко воззрились на домовика.
— Простите, хозяин Драко и хозяин Люциус, — пропищал домовик. — Вилли и Тирли велели Диргли присматривать за плохими людьми, и Диргли присматривал. Диргли пробрался в шкаф, где плохой человек держит пленника, Диргли подслушал их разговор. Диргли слышал, как плохой человек сказал, что хозяйке Гермионе никогда не разобраться с Маховиком.
— Не разобраться с Маховиком, вот как? — воскликнула Гермиона.
— Хозяйке Гермионе? Мерлин правый, — прошептал Люциус и схватился за грудь.
— Простите, хозяин, Диргли не знает, почем назвал хозяйку Гермиону хозяйкой Гермионой, Диргли…
— Говори о Маховике! — воскликнул Драко, избегая смотреть на отца и искренне надеясь, что в сумке у Гермионы найдется немного Успокаивающей микстуры.
— Плохой человек сказал, что Маховик может останавливать время! — пропищал Диргли.
Эти слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.
— Ты серьезно? — пробормотала Гермиона, извлекла из кармана Маховик и уставилась на него неверящим взглядом.
— Диргли, ты молодец, — Драко улыбнулся. — Это очень важно. То, что ты узнал, очень нам поможет. А теперь ступай домой, нельзя оставлять плохого человека без присмотра.
Диргли поклонился и исчез.
Все уставились на Маховик в руках Гермионы, и только Люциус смотрел в пол, беззвучно шевеля губами. Впрочем, никто не обращал на это внимания, кроме Драко, а тому и прислушиваться не надо было, чтобы понять, что говорит отец.
— Дом ее принял.
— Драко! — позвала Гермиона, и он повернулся. Люциус тоже поднял голову, глядя на нее совсем по-новому.
— Ты понимаешь, что это значит? — дрожащим голосом произнесла она.
— То, что спасение магического мира у тебя в руках?
— Что нам надо проверить, так ли это! — Гермиона словно пришла в себя. — В Тардис этого делать нельзя, да и не получится, слишком маленькая площадь, все попадут в радиус действия Маховика. Я хочу выйти на улицу. Ты со мной?
— Да, конечно.
В конце концов, сейчас было важно не то, принимает отец Гермиону или нет, а удача в операции по спасению магического мира из лап Мастера. Об остальном можно было подумать и потом.
— Я с вами, — Харкнесс торопливо выключил портативный анализатор поля, подхватил Распределяющую Шляпу со ступеньки, всучил ее МакГонагалл и в два прыжка достиг двери. — Ну, долго вас ждать?
— Да. Идем.
— Мы сейчас пойдем наружу, чтобы проверить, правду ли нам передал Диргли, — Гермиона повернулась к остальным. — В наше отсутствие убедительно прошу ничего не трогать, не нажимать, не…
— Дышать-то можно? — фыркнул Рон.
— Да, думаю, можно, — Гермиона замешкалась. — Драко, может, кто-то из нас должен остаться?
— Нет уж, Драко, иди! — неожиданно резко отозвался Люциус. — Я лично проконтролирую, чтобы ни одна пылинка в этом зале не сдвинулась с места.
Он недоверчиво покосился на Харкнесса, затем перевел взгляд на Драко.
— Иди, и пусть никто не усомнится в том, что мой сын способен спасти этот чертов мир.
Конечно, он подбирал более-менее разумные оправдания своей реакции. Драко криво усмехнулся. Ну да, конечно, из всех присутствующих только отец не знал, как сильно теперь Драко и трусость далеки. Нет, дело было в том, что он не доверял Харкнессу и боялся, как бы честь семьи не оказалась опорочена. А значит, отец понимал, что рано или поздно Гермиона станет частью их семьи.
Крайне воодушевленный этими измышлениями, Драко вышел из Тардис. Гермиона и Харкнесс следовали за ним.
— А, вы! — Джек будто только теперь вспомнил, что оставил на улице тех, с кем прибыл. Чарли, Кингсли и мистер Уизли стояли неподалеку от входа в Министерство и пытались удержать Блэйра.
— Джек, ты говорил, быстренько зайдешь согласовать план штурма! — в голосе Чарли звучало недовольство.
— Прости, красавчик! Надо кое-что проверить.
— Эй! Я не… Черт, — Чарли задохнулся возмущением и посильнее натянул веревку, которой удерживал Блэйра. Бедняге явно не нравилось находиться возле Министерства.
— Красавчик? Он назвал Чарли красавчиком? — Драко удивленно повернулся к Гермионе.
— А что? Он довольно симпатичный, — Гермиона пожала плечами.
— Гермиона, ты себя слышишь? Этот Харкнесс не успел появиться, как начал тут всеми командовать, вести себя, как пародия на Доктора, да еще и фамильярничает!
— Эй, я вообще-то все слышу, — бросил Харкнесс через плечо. — Наверное, ты прав. Я неудачная пародия на Доктора. Во всяком случае, в той части, что касается продолжительности жизни. А еще я всегда говорю то, что думаю.
Драко ничего не ответил и повернулся к Гермионе.
— Долго еще идти?
— Мне нужно отойти настолько, чтобы движущиеся объекты оказались за пределами радиуса влияния Маховика. А поскольку самые активно движущиеся объекты на этой улочке — это Блэйр, Чарли, мистер Уизли и Кингсли, я отхожу от них как можно дальше.
— Если честно, они вообще единственные движущиеся объекты на этой улочке. Мерлин великий, я вообще не представляю, сколько работы будет у стирателей памяти в этом месяце. Мы несколько раз пересекли полстраны на Тардис, не дезиллюминировав ее, а потом еще и пригнали дракона под Министерство, — Драко всплеснул руками. — А еще я надеюсь, что можно будет придумать какой-то инновационный подход и выбить премию. Джек, у тебя случайно в кармане не завалялось никакой машинки, которая стерла бы память всей Британии за последние недели этак две?
— В тысяча девятьсот двадцать шестом Скамандер использовал гром-птицу для самого массового стирания памяти в истории. Они распылили зелье забывчивости в грозовую тучу. Думаю, ты ничего нового не сможешь придумать, а если и придумаешь — не переплюнешь подвиг Скамандера, — произнесла Гермиона. — Извини, но сейчас надо позаботиться о том, чтобы вообще было, кому эту память стирать.
Она остановилась и прищурилась, глядя на Блэйра и компанию удерживающих его людей.
— Думаю, мы достаточно далеко отошли. Умница, Блэйр, как ты красиво брыкаешься, — пробормотала Гермиона, достала из кармана Маховик и покрутила его в руке. — Этим винтиком мы крутили его вперед и назад, и других кнопок, ручек и рычажков я не вижу.
— Может, вдавить? Или наоборот, немного вытянуть? Как на механических часах, — предложил Харкнесс.
Драко даже слегка обиделся, что это не он предложил, но какая разница, кто подал идею, если это сработает.
— Секунду, — Гермиона надавила пальцем на винтик. — Нет, не нажимается. Значит, слегка вытянуть. Попробуем и…
— Вау! — в один голос выдохнули Драко и Джек. И было от чего. Блэйр замер, как застыли и мистер Уизли, и Чарли, и Кингсли.
— Отлично. Это работает. Теперь мне надо знать, что будет, если радиус действия приблизится к объекту, — пробормотала Гермиона. Говорила она по большей части сама с собой, нежели пыталась обсудить это, потому как не дождалась ни возражений, ни согласия, и побрела вперед. Драко и Джек двинулись за ней. В какой-то момент они будто пересекли невидимую черту. Дракон и его сопровождающие пришли в движение.
— Ой-ой! — взвизгнула Гермиона и торопливо попятилась. Драко бросился за ней, Харкнесс тоже. В конце концов, все вокруг снова замерло.
— Не подходит, — пробормотала Гермиона. — Это гениальное усовершенствование Маховика, но для нас оно бесполезно.
— Почему?
— Если мы спустимся в Министерство, в радиусе действия Маховика окажется половина Атриума. И если мы планировали — не знаю, как вы, я лично именно это и хотела — возвращать людей в сознание по одному, как мы сделали в Хогвартсе, то… В общем, не получится. Пока будем работать с одним, остальные нас удушат.
— Удушат?
— Ну, палочки же у них не работают, — Гермиона пожала плечами. — Или ты предпочитаешь, чтобы нас затоптали?
— Где тот вариант, в котором мы героически спасаем всех и выживаем? — Драко поморщился.
— Где-то рядом, — Харкнесс потер руки. — Давай проверим, что будет, если, например, я выйду за пределы площади действия твоего Маховика.
— Давай, — Гермиона скрестила руки на груди и уставилась на Харкнесса. — Вперед, я жду.
Джек пожал плечами и уверенно зашагал вперед.
— На что ты рассчитываешь? — крикнул Драко ему в спину.
— На то, что это собирал Мастер! — бросил Харкнесс через плечо. — А значит, это может работать как Тардис.
— То есть, влияние Тардис распространяется на тебя, как бы далеко от нее ты ни ушел? — Драко задумчиво почесал подбородок. — А что, это идея. Если ты окажешься прав, я возьму свои слова обратно!
— Готовься, мистер Умник, — Харкнесс рассмеялся и пошел дальше. Драко с некоторой горечью следил за тем, как Джек подходит к Блэйру и компании, как трогает серьгу в ухе Кингсли, отряхивает одежду мистера Уизли, поправляет Чарли волосы, собранные в хвост.
— Ладно, Джек, я был неправ, — со вздохом заключил Драко. — Беру свои слова обратно!
— То-то же, — Джек еще раз поправил Чарли волосы, развернулся и пружинящей походкой направился обратно. — Итак, мы выяснили, что если в момент остановки времени я был в зоне действия Маховика, то при выходе из зоны действия я не замру вместе с остальными. Это прекрасно.
— Да чего прекрасного?
— У меня есть план, — Харкнесс лучезарно улыбнулся. — И что самое приятное, для его воплощения достаточно нас троих.
— А остальные что, зря сюда тащились?
— Нет. Сейчас я буду говорить не самые приятные вещи, но остальным придется стать чем-то вроде приманки.
— Ты о чем?
— Все, кто сейчас есть в Тардис, должны вломиться в это ваше Министерство, чтобы на них накинулось как можно больше человек. И тогда вы остановите время, и они все замрут.
— Стоп-стоп-стоп. А где будем мы?
— В Тардис. В спрятанной Тардис. Надо просто спрятать Тардис.
— Ладно, допустим, мы можем отогнать ее в тот склад, где была лаборатория летераксианцев, — Драко указал рукой на склад, располагавшийся чуть дальше по улице. — Он все равно заброшен.
— Хорошо, — Гермиона все еще хмурилась. — А как мы узнаем, что пора остановить время?
— Я вам скажу.
— Интересно, как, — Драко смерил Харкнесса скептическим взглядом.
— Приду и скажу. У меня есть телепортатор.
— Стоп! — у Драко голова кругом пошла. — Скажи сразу, что у тебя еще есть. Может, ты вообще можешь отменить это все? Сделать так, чтобы Мастер никогд не появился в волшебном мире.
— К сожалению, не могу, — Джек развел руками. — Слишком масштабное событие. Фиксированная точка времени.
— Очень жаль. Это бы немного облегчило задачу. Но будем довольствоваться тем, что есть.
— На самом деле это хороший план, — изрекла Гермиона после полуминутных раздумий. — Мы отгоняем Тардис к складу и остаемся в ней. Остальные якобы идут свергать Флинта. Джек идет с ними. Когда все сотрудники Министерства оказываются в Атриуме, Джек телепортируется к нам, и я останавливаю время. Потом Джек снова телепортируется в Министерство, берет одного сотрудника, приводит его к нам, мы надеваем на него Шляпу и освобождаем от влияния Мастера.
— Погоди, ты предлагаешь все Министерство по одному сюда перетаскать? — воскликнул Драко. — Мы ведь так до завтрашнего вечера не управимся!
— Технически мы справимся за долю секунды. Время-то будет остановлено.
— Да мы устанем, как собаки!
— В этом, дорогой мой, и заключается героическое спасение мира, — Гермиона рассмеялась. — Осталось только проверить, как ты вытянешь человека из остановленного времени. Я хочу сказать, будет ли он при этом неподвижной статуей или все же при попадании в зону действия Маховика для него время запустится.
— О, секунду, — Харкнесс кивнул и бодрым шагом устремился к Блэйру.
— Ставлю сикль на то, что он вытащит Чарли, — буркнул Драко.
— Прекрати, он может вытащить кого угодно. Он вообще может войти в Тардис и забрать оттуда МакГонагалл.
Харкнесс тем временем уже дошел до Блэйра, замершего в попытке встать на дыбы, взял Чарли за плечо правой рукой, а левой потянулся к запястью правой. Миг — и они оба стояли около Драко и Гермионы.
— Блэйр! — воскликнул Чарли и заметался, ненароком толкнув Харкнесса. — А? Как это? Что происходит?
— Небольшая проверка. Я же говорил, надо немного подождать.
— Блэйр сейчас вырвется, и…
— Успокойся, — Джек аккуратно повернул Чарли, чтобы тот смотрел туда, где стоял дракон. — Вот видишь, твой питомец тебя ждет.
— Как вы это сделали? — Чарли покосился на Маховик в руках Гермионы и тень понимания промелькнула на его лице. — Не только поворачивает вспять, да?
— Но и останавливает. Мы проверяли некоторые детали, которые помогут нам воплотить план. Если все пойдет по плану, Министерство будет спасено менее, чем за одну секунду.
— Ага, а по количеству наших усилий приблизительно за вечность.
— Это все очень хорошо звучит, но вам не кажется, что эти игры со временем могут плохо для нас обернуться? Для всего магического мира?
— Не только красавчик, а еще и умен, — Джек улыбнулся. — Слушай, ты не хочешь поработать со мной? Зверюшку можно взять с собой.
Чарли резко заинтересовался своими ботинками, но Драко успел отметить, что уши у него побагровели.
— Так, хватит терять время, хоть мы его и остановили, — проворчал Драко. — Со всеми этими временными играми Доктор разберется, когда мы его вытащим.
— Мерлин великий, мы совсем забыли о Докторе! — Гермиона всплеснула руками.
— Как раз не забыли, а уверенно движемся к его освобождению. Если его нет в Министерстве, значит он в Мэноре. Сейчас разгипнотизируем людей и выдвинемся туда.
— Не ты ли только что стонал, что это отнимет у тебя вечность?
— Не ты ли утверждала, что технически это займет меньше секунды? Ладно, нужно начинать наступление. Чарли, возвращайся на исходную позицию.
Чарли кивнул и зашагал обратно к Блэйру. Драко с некоторой тревогой смотрел ему вслед: что, если он сейчас выйдет за пределы зоны действия Маховика и замрет? Ведь тогда стало бы совершенно непонятно, что делать с разгипнотизированными людьми потом, после их спасения.
Но опасения Драко не подтвердились. Похоже, Мастер и впрямь заложил в этот Маховик что-то от Тардис, и он действовал на всех, кто попадал в зону его действия, даже после выхода из нее.
— Порядок! — крикнул Чарли, натянул веревку, которой удерживал Блэйра и замер, готовясь дальше усмирять дракона.
Гермиона нажатием пальца вернула винтик на место, и время пошло вперед. Блэйр заметался, зашумел ветер, дверь Тардис скрипнула.
— Проверили? — спросил Рон, который высунулся из будки. — У меня уже руки чешутся что-нибудь потрогать.
— Да, все нормально! — крикнула Гермиона и быстрым шагом направилась к Тардис.
— Я шучу! — Рон поднял руки вверх и попятился назад.
Гермиона, Драко и Джек влетели в Тардис, как трое безумцев, гонимые сумасшедшей. идеей.
— Мы идем штурмовать Министерство! Сейчас! — сообщил Харкнесс.
— Нас мало, если вы не заметили, сэр, — убийственно холодно произнес Люциус.
— Нас мало, зато их много.
— В том-то и дело, Джек, — вмешалась МакГонагалл. — Даже если их палочки не работают, нас уничтожат физически.
— Не уничтожат, — жизнерадостно отмахнулся Джек. — У нас есть план, который включает в себя остановку времени, пару тысяч телепортаций и применение вашей восхитительной Шляпы, так что я попрошу оставить ее здесь.
МакГонагалл кивнула и протянула Шляпу Гермионе.
— Я правильно понял? — Люциус нахмурился. — Остановка времени? Молодой человек, вы хоть понимаете, чем это может быть чревато?
— О, думаю, что понимаю, — Харкнесс рассмеялся. — Видите ли, я успел поработать в Агентстве Времени, так что да, думаю, я кое-что смыслю в этом.
— Сейчас нам главное спасти людей от влияния Мастера, а потом уже будем решать, что делать с тем эффектами, которые так или иначе возникнут из-за экспериментов со временем. Несогласные могут остаться в Тардис и помогать Драко и Гермионе. Остальных попрошу проводить меня в Министерство.
Все молчали и не двигались. Гарри с Джинни держались за руки, Рон с Биллом переглядывались, МакГонагалл бесстрастно смотрела на Шляпу в руках у Гермионы. Люциус хмурился.
— Мне не нравится, — наконец произнес он. — Мне не нравится этот план, мне не нравятся игры со временем и меня ужасно раздражает то, что мной командует маггл. Но с другой стороны, чем дольше я предаюсь недовольству, тем сильнее оттягиваю момент освобождения своего дома и возвращения туда моей жены. Идем, Харкнесс.
Драко испытал давно забытое чувство гордости за отца и теперь глядел, как тот уверенно шагает к выходу из Тардис.
— Люциус, в самом деле, вы же не пойдете один? — МакГонагалл отмерла и поспешила за ним.
Гарри вздрогнул, словно пришел в себя, и они с Джинни и Роном поспешили за МакГонагалл. Билл замыкал процессию.
— Вы идете в Министерство? — раздался с улицы голос Артура Уизли. — Безрассудство! Совершеннейшее безумие. Я с вами.
Рон рассмеялся.
— Не сомневался в тебе, пап.
— Может, мне тоже следует пойти с ними? — тихо спросил Драко у Гермионы.
— Не лучшее время, чтобы разделяться, — она покачала головой.
— Я вернусь с Харкнессом, когда придет пора останавливать время, — заверил он.
— Я все равно против. Не знаю, почему, но эта идея мне не нравится.
— Хорошо, — Драко кивнул и уселся на ступеньку. — Подождем.
Гермиона прошла к двери Тардис и выглянула наружу.
— Какие-то проблемы? — спросила она у кого-то из соратников.
— Да, — послышался голос Кингсли. — Лифт не приходит. Похоже, артронная энергия заблокировала его магию. В конце концов, это был волшебный лифт.
Драко вскочил, в два шага пересек машинный зал и тоже выглянул на улицу.
— И что теперь делать? Мы в ловушке.
— Скорее, это сотрудники Министерства в ловушке. Они не смогут выйти, даже если их разгипнотизируют, — возразила Гермиона. — Надо как-то пробраться к ним. Вот только как?
Все повернулись и посмотрели на Джека.
— Я не смогу перенести туда нас всех, — он замотал головой. — Совершенно точно уверен, что не смогу.
— Что ж, в таком случае, — Чарли тяжело вздохнул. — Прошу прощения, Министр Шеклболт.
— За что, Чарли? — Кингсли недоуменно повернулся к нему.
Вместо ответа Чарли просто отпустил веревку, которой сдерживал Блэйра. Тот, почувствовав свободу, ударил хвостом из стороны в сторону. Будка, маскировавшая вход в Министерство, разлетелась в щепки и обнажила отверстие в асфальте — шахту лифта.
— Идемте, — Чарли махнул рукой, но все оставались неподвижными.
— Мистер Уизли, вы хоть представляете, какая там высота? — МакГонагалл с недоверием покосилась на открывшуюся шахту.
— Около пятнадцати футов, — ответил Кингсли. — Или чуть больше.
— Мы могли бы… — начал Драко.
— Нет, — отрезала Гермиона. — Не могли бы. Это слишком опасно.
— Но мы не будем приземляться в Атриуме. Снизимся футов до двух, чтобы все желающие могли спрыгнуть, и быстро поднимемся. Пока Министерские будут заняты нашими штурмующими силами, мы успеем отлететь к тому складу и остановить время.
Гермиона нахмурилась.
— Драко, мне это не нравится. Мне это совсем не нравится.
— Я бы мог предложить спуститься туда верхом на Блэйре, — Чарли почесал в затылке. — Но я не уверен, что он не начнет жечь все вокруг. Драконы крайне резко реагируют на артронную энергию. Мы же не хотим перебить всех Министерских служащих.
— Но что ты предлагаешь делать с Блэйром, пока ты будешь внизу? — Рон смотрел на брата с некоторым негодованием. — Ты ведь не собирался привязать его где-то как собаку или вроде того?
Чарли посмотрел на Блэйра, и, ко всеобщему удивлению, тот вдруг стих, сел на тротуар и уставился на Чарли.
— Вот, умница, — мягко произнес тот и провел рукой по чешуйчатому боку. — Блэйр, мне нужно спуститься вниз. Тебе придется посидеть тут самому. Точнее, — он покосился на Драко с Гермионой, — не совсем самому. Это Драко и Гермиона, они сейчас помогут мне спуститься, а потом вернутся сюда. Они присмотрят за тобой.
Гермиона открыла рот, будто хотела что-то сказать, но так и осталась стоять, удивленно хлопая глазами. Драко и сам опешил. Им предстояло разгипнотизировать пару сотен человек, а то и больше, и времени заниматься еще и драконом у них явно не было.
Впрочем, Блэйру такое положение вещей явно пришлось по душе, потому что он разлегся на тротуаре и шумно вздохнул, выпустив из ноздрей две тоненькие струйки дыма.
— Заходите в Тардис, — произнесла Гермиона, совладав, судя по всему, с удивлением.
Все развернулись и снова побрели к будке. Рон что-то ворчал, Билл неодобрительно косился на Чарли, будто он был самым безалаберным на свете родителем, а Блэйр — ребенком, который бросится громить все вокруг, как только папа отвернется. Хотя Драко и сам опасался этого.
— Джек, — окликнул он Харкнесса. — Может, ты заберешь Чарли первым, когда мы остановим время? Он мог бы побыть с Блэйром.
— Но ведь Блэйр будет за пределами сферы действия Маховика, — пробормотал Билл. — Нет нужды присматривать за ним.
— Может, стоит перестраховаться? — с подобием надежды в голосе протянул Харкнесс. Похоже, ему просто нравилась идея вытащить Чарли на поверхность.
— Билл прав, — мистер Уизли благодушно улыбнулся Драко. — К тому моменту, как вы соберетесь запускать время, просто вытащите Чарли первым.
— Идет, — Драко кивнул и отметил разочарование на лице у Харкнесса.
Гермиона заняла место у монитора и замерла, ожидая, пока Драко пересечет машинный зал и займет место у консоли.
— Готов?
— Да, — он взялся за рычаг и медленно потянул его на себя. Тардис стала подниматься в воздух.
— Сильно высоко подниматься не будем, трех футов достаточно, — пробормотала Гермиона, не отводя взгляда от монитора. — Рули вправо и не сильно разгоняйся.
По напряженному тону Драко понял, что Гермиона обеспокоена.
— Все в порядке? — тихо спросил он.
— В порядке? Ты о чем? Доктор в плену у Мастера, волшебный мир захвачен, в твоем доме засело Горбиновское отребье, магия не работает, мы бросили настоящего живого дракона в центре Лондона без присмотра, а еще нам надо втиснуть Тардис в шахту, которая всего-то на десять дюймов шире нее. О да, милый, все в порядке. Просто супер!
Драко пораженно уставился на нее.
— Гермиона, я уверен, что все будет хорошо, — произнес в абсолютной, звенящей тишине Рон. — Просто потому что, ну… За это дело взялась ты, а значит оно не может провалиться.
Гермиона слабо улыбнулась, не отрывая взгляда от монитора.
— Вот сейчас и посмотрим. Стоп.
Драко послушно остановил Тардис.
— Снижайся очень медленно, буквально по дюйму. Будем пытаться попасть в шахту. — Гермиона щурилась, глядя в монитор. — Немного левее, буквально на дюйм. Еще немного.
И все же правый бок заскрипел, заскрежетал о камень. Драко выровнял ее рулевым рычагом, и скрежет прекратился.
— Надеюсь, Доктор не заметит эту царапину, — пробормотал Драко и поежился. Зная любовь Доктора к своей Тардис можно было представить его реакцию. С другой стороны, они ведь спасают свой мир, а значит это оправданные повреждения.
— Тихо-тихо-тихо, — зашептала Гермиона. — Стоп!
Драко остановил Тардис и повернулся к остальным.
— Все? В бой? — Рон сжал кулаки.
— В бой, — Харкнесс кивнул, решительно распахнул двери Тардис и первым спрыгнул вниз. За ним последовали и Гарри с Джинни, и Рон с Биллом и Чарли, и Артур с Люциусом.
— Мисс Грейнджер, мистер Малфой, мы в вас верим, — произнесла МакГонагалл, и они с Кингсли спрыгнули в Атриум. Гермиона бегом бросилась закрывать двери.
— Драко, наверх, быстро! — воскликнула она.
Он потянул рычаг на себя, Тардис взревела моторами, но вскоре с силой ударилась о свод потолка.
— Пожалуйста, не добей Тардис! — взвыла Гермиона.
— Тогда сориентируй меня. Я немного сместился, — пробормотал Драко.
Она бросилась назад, к консоли, и уставилась в монитор.
— Забирай вправо, — изрекла, наконец, Гермиона. — Тардис кренит в сторону, это точно. Ты ведь взлетал вертикально вверх, почему ее ведет вправо?
— Устала и соскучилась по Доктору, — Драко криво улыбнулся и выровнял Тардис. Минута — и Гермиона радостно взвизгнула.
— Отлично! Мы на улице! Теперь просто лети влево, пока я не остановлю.
Драко потянул рычаг влево с чувством некоторого облегчения. Сейчас каждое движение приближало их к победе, оставалось только отогнать Тардис так, чтобы Министерство не попадало в зону действия Маховика.
— Все, снижайся, — скомандовала Гермиона. Драко дернул рычаг вниз, Тардис приземлилась с тихим стуком, дверь скрипнула и отворилась, являя их взорам Блэйра, который уже полз к Тардис.
— Ой-ой, — пробормотала Гермиона. — Блэйр, нет. Назад! Кажется, он действительно понял Чарли и послушался. А заодно решил, что теперь мы будем с ним нянчиться.
— Блэйр! Назад! — Драко поднял руки так же, как Чарли в драконьем заповеднике, но Блэйр, кажется, чихать хотел на Драко и его приказы.
— Кажется, придется обрадовать Харкнесса и попросить его привести Чарли первым, — Гермиона улыбнулась и села на порог Тардис. — Надо только дождаться его.
Драко сел рядом и обнял ее за плечи. Блэйр немного потоптался и растянулся на асфальте перед Тардис.
— А он красивый, — задумчиво протянула Гермиона. — Блэйр. Чешуйки переливаются.
— И умный, зараза, — Драко усмехнулся. Блэйр заворчал, но не злобно: наверное не мог понять, радоваться комплиментам или обижаться на "заразу".
Они просидели так едва ли больше пяти минут, когда за их спинами раздался голос Харкнесса.
— Время! Быстрее!
Гермиона запустила руку в карман, нащупала Маховик, вытянула его на свет и потянула винт.
— Проверяй, остановились они или нет. И приведи Чарли, пожалуйста, а то Блэйр, похоже, буквально понял, что мы будем за ним присматривать.
— Есть, мэм! — шутливо козырнул Харкнесс и исчез. Впрочем, через минуту он появился с Чарли, которого обхватил за пояс.
Едва ноги Чарли коснулись пола Тардис, он вздрогнул и заозирался по сторонам.
— Ужасно странное чувство, — признался он, глядя на Гермиону. — Только что был там, и вот уже здесь. Там такая толпа, это ужас.
— Хотя бы приблизительно можешь сказать, сколько их?
— Пятьсот или около того. Там не только сотрудники Министерства.
Гермиона побледнела и посмотрела на Драко.
— Технически это займет не больше доли секунды, — тот натянуто улыбнулся и хихикнул. Прозвучало это немного истерично.
— Джек, тебе вовсе необязательно было вытаскивать меня, — начал Чарли.
— Это мы попросили, — оборвала его Гермиона. — Блэйр.
Она указала на дверной проем Тардис, в который просунулась голова Блэйра.
— О, Мерлин! Он решил, что нужно держаться поближе к вам. Не переживай, дружище, я вернулся.
Чарли поспешил к двери. Харкнесс проводил его странным взглядом.
— Джек, я понимаю, что время остановилось, но нужно начинать действовать, — одернул его Драко.
— Да. Да, конечно.
Он исчез, чтобы через миг вернуться с сотрудником Министерства — судя по нашивке на мантии, из Отдела магических игр и спорта.
— Спокойно, — Драко направил на него волшебную палочку. — Без фокусов. Стойте смирно.
Впрочем, Министерский служащий явно не собирался двигаться. Он вообще выглядел как статуя — только раздувающиеся крылья носа свидетельствовали о том, что он вообще дышит. Гермиона схватила со ступеньки Шляпу и нахлобучила ее на голову служащего.
На сей раз Шляпа молчала — видимо, беседовала только с тем, на кого ее надели. Однако мужчину вдруг начало крупно трясти, а из глаз полились слезы. Гермиона сдернула Шляпу, а Джек тут же направил на него портативный анализатор поля.
— Чисто, — резюмировал он.
— Спасибо, вы свободны, — Драко улыбнулся. — Скорее всего некоторое время вам лучше не спускаться в Министерство. Погуляйте по городу, посидите в каком-то сквере неподалеку. Всего доброго, хорошего дня.
Министерский сотрудник побрел к двери, утирая слезы. Чарли заставил Блэйра отойти в сторонку и пропустить беднягу.
— Следующий, — Драко махнул рукой, и Харкнесс исчез.
Один за другим Джек приносил новых и новых людей, Гермиона надевала им на головы Шляпу и ждала, после чего Драко провожал их к двери. Некоторые уходили молча — видимо, возвращение сознания способствовало пониманию произошедшего. Некоторые пытались оправдываться, уверяли, что были околдованы. Драко кивал, улыбался и говорил, что он все знает, все понимает и, конечно же, никого не винит.
— Кофе бы выпить или чаю. Или чего-нибудь, — вздохнула Гермиона человека после сотого. Драко закивал, поддерживая ее желание.
— Момент, я принесу, — Харкнесс просиял. — Чарли, тебе что-то взять?
— Что угодно, — Чарли пожал плечами. — На твой вкус.
Харкнесс исчез и через минуту появился с четырьмя стаканами кофе.
— Боже, храни кофейные автоматы, — произнес он. — Двойной эспрессо для главной спасительницы мира. Американо без молока для специалиста по связям с общественностью. Большой латте для симпатяги с драконом. А ваш покорный слуга будет довольствоваться капуччино.
Все четверо рассмеялись и сделали небольшой перерыв в компании бумажных стаканчиков.
— Ну что, продолжим? — Джек отставил стаканчик и перевел взгляд на Гермиону.
— Да, — она поставила свой стаканчик в стаканчик Джека и взяла в руки Распределяющую Шляпу. Джек исчез. Драко забрал стаканчики и передал их Чарли.
— Выброси, пожалуйста.
Чарли кивнул, и они с Блэйром потрусили к урне. Джек появился в Тардис с новым претендентом на разгипнотизирование, и все снова пошло по кругу: люди, Шляпа, слезы и раскаяние, слова поддержки от Драко и снова люди.
— Осталось пятьдесят человек, — сообщил в какой-то момент Джек, и Гермиона обессилено уронила руки.
— Нужно перекусить, — произнес Драко, глядя на нее. — Тебе так точно. Я понимаю, что мы остановили время, но для нас оно идет, и мы потратили на это уже не один час.
Гермиона кивнула и перевела взгляд на Джека. Тот кивнул и исчез, чтобы через пару минут вернуться с упаковкой печенья и несколькими Сникерсами.
— Все, что можно добыть в автомате, — извиняющимся тоном сообщил он.
— Мы не в том положении, когда можно перебирать едой, — отметил Драко, разворачивая шоколадку. — Как закончим здесь, можно наведаться к миссис Уизли и предложить ей накормить нас обедом. Думаю, она будет не против.
— Это точно, — Гермиона рассмеялась.
— К кому? — Джек прищурился.
— К моей маме, — Чарли улыбнулся. — Она любит всех кормить.
Джек закашлялся.
— Что такое, Джек? — Чарли с тревогой посмотрел на него.
— Ничего. Все в порядке.
— Джек, давай заканчивать с Министерством, — произнесла Гермиона, скомкала обертку от шоколадки и сунула ее в карман мантии.
Джек кивнул и исчез.
Когда, наконец, Харкнесс сообщил, что больше в Атриуме никого не осталось, и время можно запускать, Драко нахмурился.
— Ты не заметила ничего подозрительного? — спросил он, повернувшись к Гермионе.
— Флинта не было. Среди тех, кого мы разгипнотизировали, не было Флинта. А это значит, что он может прятаться где-то в Министерстве.
— И неизвестно, сколько еще человек с ним, — Драко кивнул. — Надо запускать время и спускаться к нашим.
— И искать Флинта?
— Да. Тем более теперь, когда внизу нет толпы, излучающей артронную энергию, лифты наверняка работают нормально.
— Вот и прекрасно, — Гермиона кивнула. — Чарли, тебе придется побыть снаружи. Мы не можем еще сильнее разворотить вход в Министерство, чтобы Блэйр мог пройти. А оставлять его одного я бы не хотела.
— Я бы мог тоже остаться, чтобы тебе было не так скучно, — Харкнесс широко улыбнулся. — Заодно расскажешь мне об этих прекрасных созданиях. Я понимаю, ты хорошо в них разбираешься.
— Да, спасибо, — Чарли простодушно кивнул, и Харкнесс вышел из Тардис.
— Тогда не скучайте тут, — Гермиона улыбнулась, закрыла за ним двери и вернулась к своему месту у консоли. Пока Драко шел к панели управления, она запустила время и убрала Маховик в карман.
— Странно это все, — Драко все еще хмурился. — Магглу неинтересно, как устроено Министерство Магии?
— Кажется, ему сейчас куда интереснее дракон, — Гермиона хихикнула. — Ну, или один драконовод. Даже жаль, что придется стереть ему память. Нельзя, чтобы Джек запомнил все, что здесь было.
— А я бы не стирал ему память, — Драко взялся за рычаг. — Посуди сама, пока он помнит все произошедшее, он знает, в чем причина появления очагов психотронной энергии. Сотри ему память, и он снова будет теряться в догадках. А потом, когда в один прекрасный день Торчвуду станет совсем уж нечем заняться, он снова заявится в Хогвартс. Вот только не один, а со взводом маггловских военных. Нам это надо?
— Думаешь, он будет прикрывать магический мир перед Торчвудом, если мы оставим его память в целости?
— Думаю, мы договоримся с ним об этом, — Драко улыбнулся. — Командуй.
Это уже стало таким привычным положением вещей — управлять Тардис под руководством Гермионы, что Драко даже не верилось, что когда-то они не могли сработаться и ругались из-за докси и отчетов.
Они приземлились в Атриуме Министерства. Дверь Тардис распахнулась, являя взорам слегка огорошенную компанию.
— Мы, конечно, знали, что так будет, — начал Кингсли, когда Драко с Гермионой вышли из Тардис, — но это все равно чересчур. Моргнул — и все пропали.
— Не все, — хмуро отозвался Драко. — Флинта нет. Наверное, засел в кабинете Министра. Я думаю, мы можем спуститься на первый уровень, остановить время, войти к Флинту, вытащить его из кабинета и разгипнотизировать.
— Звучит неплохо, — Кингсли кивнул. — Нужно решить, кто пойдет. Вы с Гермионой — это не обсуждается.
— Я бы мог сходить, — протянул Люциус, — но не хочу лишать вас удовольствия выкорчевать эту дрянь из своего собственного кабинета.
— Люциус прав, — произнес Артур. — Кому, как не тебе, логичнее всего туда идти.
— Тут и решать нечего, — отрезала МакГонагалл. — Идем мы с Кингсли, мистер Малфой и мисс Грейнджер.
— Думаете, нам понадобится помощь, Минерва?
— Думаю, это будет нелишним. Магия работает?
Все принялись взмахивать палочками, проверяя на простейших заклятиях, вернулось ли волшебство. Гермиона вручила Драко Распределяющую Шляпу.
— Да, все в порядке, — резюмировал, наконец, Гарри, которого Джинни окатила водой из палочки.
— Прекрасно. Тогда мы спускаемся к кабинету Министра, а вы остаетесь в Атриуме. Заблокируйте камины на всякий случай — вдруг Флинт успеет понять, что что-то пошло не так, и вызовет подмогу, — Кингсли обвел взглядом всех, кто оставался в Атриуме.
— Это мы с радостью, — Люциус улыбнулся и поднял палочку, готовясь накладывать заклинания.
Драко, Гермиона, Кингсли и МакГонагалл поспешили к лифтам.
— Мне не нравится, что мы так часто пользуемся этим Маховиком, — начала Гермиона, когда Кингсли нажал нужную кнопку, и лифт поехал вниз.
— Согласна, — МакГонагалл кивнула. — Я даже не представляю, какие могут быть последствия у того, что вы то обращали время вспять, то останавливали его.
— Думаю, Доктор представляет. И он будет не в восторге от того, что мы сделали.
— Но он может знать выход, — предположил Драко. — Сейчас разберемся с Флинтом и отправимся в Мэнор. Нужно вернуть Доктора в Тардис.
Лифт остановился, двери разъехались, и Гермиона тут же потянула винт Маховика, останавливая время.
— Кингсли, профессор МакГонагалл, ждем вас здесь, — отчеканил Драко. МакГонагалл и Кингсли кивнули и решительным шагом направились к кабинету Министра.
— Не слишком резко получилось? — шепотом спросил Драко. — А то звучит так, словно я даю указания Министру Магии.
Гермиона нервно хихикнула и забрала у Драко Шляпу.
В конце коридора показались МакГонагалл и Кингсли, последний тащил Флинта, как мешок, перекинув его через плечо. Драко и Гермиона двинулись им навстречу.
Когда Кингсли оказался в поле действия Маховика, Флинт задергался.
— Неудобно, министр Флинт? — с некоторым ехидством спросила МакГонагалл и направила на него палочку. Флинт сразу поник и умерил свой пыл.
Наконец, Кингсли сбросил его с плеча прямо под ноги Драко и Гермионе.
— Ай, — простонал Флинт, потер бок и уставился на Драко. — Малфой…
— Не могу понять, он загипнотизирован или нет? — тот прищурился.
— Нет-нет, я в себе. Малфой, не убивай меня.
— Кто тебе сказал, что мы собираемся тебя убивать? — Гермиона скрестила руки на груди. — Вообще-то мы просто собирались надеть тебе на голову Распределяющую Шляпу, не более. От этого не умирают.
— Но вы ведь пришли свергать меня?
— Мы вас уже свергли, Министр Флинт, — Кингсли улыбнулся. — Но мы жаждем объяснений.
— Мне просто нужно было делать все, что говорит Мастер. Мама сказала, что она добыла мне эту должность и велела слушаться Мастера и Горбина. Малфой, ты же знаешь, как тяжело спорить с предками!
— Какой же ты, — Драко презрительно скривился, — слабак. Рассказывай все, что ты знаешь. Может, министр Кингсли примет это как содействие и не слишком сильно тебя накажет.
— Что вы хотите знать?
— Гипноз. Как Мастер гипнотизировал людей? С помощью радио?
— Да. Два радиопередатчика. Один у него, другой у меня. У моего есть какая-то коробочка, которую обязательно надо включить, чтобы все слушались.
— Прекрасно, Флинт. Просто прекрасно. И что, нравится тебе, когда тебя слушаются? — Драко осклабился.
Флинт не ответил.
— Посиди, подумай о том, что сделал, — проворчала Гермиона и нахлобучила на него Шляпу.
— Профессор, вы поможете Гермионе присмотреть за Флинтом? Не хотелось бы оставлять их наедине, это может быть опасно. Мы прогуляемся в кабинет, — произнес Кингсли.
— Хорошо, — МакГонагалл кивнула, и Драко с Кингсли двинулись в сторону кабинета.
Радиопередатчик стоял на столе вместе с микрофоном и еще одним устройством — коробочкой, как назвал ее Флинт. Кингсли взмахнул палочкой, и устройство упало на пол. Пластиковый корпус раскололся, внутри заискрились провода. Драко на всякий случай ткнул в обломки палочкой, и они вспыхнули.
— Вы этого хотели? — спросил он, глядя то на горящее устройство, то на Кингсли.
— Нет, я хотел сделать кое-что другое, — он уселся за свой стол и включил передатчик. — Говорит Министр Магии Кингсли Шеклболт. Порядок в Министерстве восстановлен. Я обращаюсь ко всем гражданам: оставайтесь дома, выпейте Успокаивающей микстуры. Если ваши родственники или знакомые странно себя ведут, обратитесь в клинику Святого Мунго, я дам им необходимые распоряжения. Если вы или ваши родственники не могут воспользоваться магией, обратитесь в клинику Святого Мунго, отправьте им сову. И еще. Я хочу обратиться к Мастеру. Твой террор окончен. Мы придем и победим тебя. Мы идем.
Кингсли отключил передачу и откинулся на спинку кресла. Драко с нескрываемым восхищением смотрел на него. В Министерстве было тихо, но тишина эта была не тревожной, а наоборот — абсолютной чистотой и свежестью. Лишь всхлипы Флинта, доносившиеся через приоткрытую дверь, нарушали ее.
* * *
Молли всхлипнула и залилась слезами.
— Успокойся, пожалуйста, — Нарцисса присела рядом с ней и погладила по плечу. — Они победили. Все закончилось. Ну, или почти закончилось.
— Я была такой глупой! — воскликнула Молли и заломила руки. — Наши сыновья, Гарри, Гермиона — они отправились туда, а я трусливо отсиделась в Норе! Я…
— Ты испугалась, — Нарцисса продолжала гладить ее по плечу. — В этом нет твоей вины, Молли, это все Мастер. Ты ведь помнишь, о чем говорил Доктор? Мастер гипнотизировал людей через радио. Ты не поддалась на его уловки, ты оказалась более стойкой, чем две трети волшебного мира. Ты сильнее даже многих мужчин, дорогая.
— Но я не помогла нашим детям.
— И я не помогла, — Нарцисса улыбнулась. — Молли, ты была не в том состоянии, чтобы биться. Вспомни, какая паника тебя накрыла. Разве помогла бы ты своим детям в таком состоянии?
Молли утерла слезы передником и покачала головой.
— Но они победили. Кингсли в Министерстве, скоро все станет по-старому. Им осталось только выгнать Мастера…
— Из твоего дома, — закончила за нее Молли. — Знаешь, я думаю, с этим и мы справимся. Детям нужна наша помощь.
Нарцисса вздохнула.
— Если честно, боец из меня не слишком хороший, — она поджала губы. — Но сейчас мне кажется, я способна задушить этого Мастера голыми руками.
— Так что, идем? — Молли вскочила на ноги, сняла передник и расправила юбки платья.
— Идем, — Нарцисса тоже поднялась на ноги и протянула Молли руку. — Аппарируем к воротам.
— А дальше? Драко рассказывал вчера за ужином, что Горбин поменял защитные заклинания.
— Но не фамильный замок, — Нарцисса гордо выпрямилась. — Я Малфой, в конце концов, и этот дом пропустит меня, как бы силен ни был Мастер.
Молли кивнула, взялась за протянутую руку, и они аппарировали.
— Нет, я знала, что Мэнор большой, но не думала, что настолько, — Молли завороженно рассматривала дом. — Да, в таком огромном хозяйстве домашние эльфы — это просто жизненная необходимость.
— Мерлин великий, да что с этим домом? — воскликнула Нарцисса. — Окна грязные! Паутину на стенах отсюда видно! Нет, если это из-за Мастера, я его точно удушу.
Она стремительно зашагала к воротам, а Молли только и могла, что поспевать за ней.
— До чего же изгородь красивая, — приговаривала она. — Жасмин так сладко пахнет.
— Ужасная изгородь, — фыркнула Нарцисса. — Отвратительная. Все отросло, эльфы из-за артронной энергии наверняка не могли ее нормально подстричь. Молли, не смотри на этот ужас. Мастер превратил мой дом в притон! В хлев!
В груди ее клокотала ярость.
Ворота со скрипом отворились, и это немного успокоило Нарциссу. Фамильный замок работал, хоть это оставалось неизменным.
Они шагали по садовой тропинке, две совершенно разные женщины с совершенно разным настроем. Нарцисса кипела от злости, Молли же с любопытством глазела по сторонам, подмечая то садовую фигурку, то редкое для этих широт дерево и вздыхала, что уж тут-то точно садовые гномы не водятся. Нарцисса и рада была бы поблагодарить за комплимент дому и саду, вот только язык не поворачивался. На одно короткое мгновение ей стало ужасно неловко за то, что для Молли такое состояние Мэнора кажется великолепным, в то время как сама она прекрасно понимала, что тут царит полнейший беспорядок, даже хаос.
Однако эта неловкость улетучилась, как только на дорожке появился один из приспешников Горбина. Весь грязный, в оборванной одежде, он одним своим видом поднял в душе бурю негодования.
— Остолбеней! — Нарцисса не стала с ним церемониться. Бродяга перелетел через куст жасмина и с глухим шлепком упал на траву.
— Сволочь, газон помял. Хотя он и так нестриженный, — фыркнула Нарцисса и зашагала дальше. Молли спешила за ней.
Когда из дома выскочили еще двое бродяг, обе женщины подняли палочки, чтобы отправить приспешников Мастера в нокаут.
— Горбиновские бродяги, — презрительно бросила Нарцисса и перешагнула через одного из них. — Пропили все мозги, даже палочками пользоваться не могут.
Она распахнула двери и тут же ощутила удар в грудь. Тело сковало, мышцы будто окаменели. Она поняла, что падает, но даже боли от удара не ощутила, зато услышала тяжелый шлепок, с которым рухнула Молли.
— Попались, девочки, — проскрипел над ней голос одного из бродяг. — Думаю, господин Мастер захочет с вами поговорить. И пожалуйте ваши палочки. Они вам больше не понадобятся.
Двое человек подхватили Нарциссу, двое — Молли, и двинулись наверх. И что самое обидное — они обе ничего не могли поделать. Человек, что разговаривал с ними поднял с пола две волшебных палочки.
Мастер занял гостиную на втором этаже, которая служила кабинетом Люциусу, и Нарцисса мысленно отметила, что это верх цинизма. Посреди кабинета стоял Исчезательный шкаф, а в кресле Люциуса — подумать только, в любимом кресле Люциуса! — восседал Горбин.
"Как ты смеешь!" — хотела бы воскликнуть она, но язык не слушался.
— Ребята, принесите нашим гостьям стулья, — Горбин улыбнулся. — А я пока позову господина Мастера. Думаю, он отвлечется ради таких прекрасных посетительниц.
Послышался скрежет.
"Паркет!" — мысленно взвыла Нарцисса, и в кабинет втащили два стула. Бродяги Горбина связали Нарциссу, а затем и Молли, а потом сам Горбин поднялся из кресла, обошел стол и махнул в сторону каждой палочкой, снимая парализующие чары. Нарцисса тут же задергалась, пытаясь вырваться, но неожиданно сильные руки одного из бродяг подняли ее и усадили на принесенный стул, после чего Горбин снова взмахнул палочкой. Она снова оказалась обездвижена. Рядом в точно таком же беспомощном положении сидела Молли.
— В семье Малфоев и впрямь настали трудные времена, раз уж вы стали якшаться с отребьем вроде Уизли, — Горбин презрительно посмотрел на Молли.
"Мерзавец! На своих прихвостней посмотри! — хотела воскликнуть Нарцисса. — И не смей так говорить о Молли!"
— Как жаль, что вы не можете поддержать беседу, мэм, — Горбин мерзко усмехнулся, подошел к Исчезательному Шкафу и четырежды стукнул по его дверце.
— Что еще? — из шкафа выглянул небритый человек с неприятным, колючим взглядом.
— Господин Мастер, сэр, — Горбин скрючился в поклоне. — Пришла ваша квартирная хозяйка. Наверное, хочет попросить оплатить аренду жилья.
Горбин мерзко захихикал. Мастер вышел из шкафа и посмотрел на Нарциссу, затем перевел взгляд на Молли.
— Горбин, вынеси из шкафа моего гостя. Я хочу, чтобы мы сидели большой теплой компанией.
— Один момент, сэр, — Горбин просеменил к шкафу, направил палочку вглубь него, и к ужасу Нарциссы оттуда выплыл стул с привязанным к нему Доктором.
— Нарцисса! Молли! — воскликнул Доктор.
— А, так вы знакомы, — Мастер расплылся в улыбке. — Как думаешь, они пришли спасать тебя? Или все-таки свой дом?
Похоже, они продолжали какой-то спор, начавшийся ранее. И если бы Нарцисса могла говорить, она бы все равно промолчала. Потому что она не знала, что ответить.
— Давайте дадим дамам слово, — предложил Мастер и повернулся к Горбину. — Они обещают хорошо себя вести и не дергаться, правда ведь, дамы? Вот видишь, молчание — знак согласия.
Горбин нахмурился, но палочкой все же взмахнул. Нарцисса почувствовала, как сильно веревки стягивают ее тело.
— Итак, леди, помогите разрешить наш спор, — Мастер оскалился в хищном подобии улыбки. — Мой гость уверен, что его друзья придут его спасать. Я так понимаю, вы с ним знакомы и даже дружны. Позвольте же поинтересоваться, цель вашего визита — этот дом или Доктор?
— Доктор, как это получилось? Я думала, ты с Драко! Я думала, ты в Министерстве. Я и предположить не могла, что ты здесь, в Мэноре. Иначе мы пришли бы намного раньше.
Мастер зло зарычал и схватился за голову.
— Нет-нет-нет, заставь ее замолчать! — крикнул он Горбину.
Похоже, ему пришлись не по душе слова Нарциссы.
— Мы не знали, что ты здесь, — продолжала она. — Но Драко и остальные наверняка знают. Уверена, они придут и освободят тебя. Освободят нас всех.
Будто в подтверждение ее слов за окном раздался треск, будто что-то рухнуло в куст жасмина.
— Это жасмин, — Молли жалостливо скривилась.
— К дракклам жасмин, — Нарцисса горделиво вскинула голову. — Это спасение.
* * *
Тардис приземлилась с треском, и Драко поморщился.
— А я сказала, что надо забрать еще левее, — проворчала Гермиона. — И что это было?
— Жасмин, — упавшим голосом произнес Драко. — Матушкин жасмин. Надеюсь, то, что мы заняты спасением дома, оправдывает эту промашку?
Он покосился на Люциуса, но тот сохранял отстраненное выражение лица.
— Если тебя интересует мое мнение, то, думаю, я не слишком озабочен сохранностью жасмина, — протянул он. — В конце концов, я был заключен в Азкабан не по указке Мастера, и, скорее всего, вернусь под стражу, когда все закончится. Так что для меня на данный момент не играет никакой роли состояние жасмина.
Билл задумчиво посмотрел на Люциуса, но промолчал.
Их ряды немного поредели: Кингсли и Артур остались в Министерстве, профессор МакГонагалл отправила мадам Помфри Патронуса с указанием немедленно отправляться в клинику Святого Мунго — они должны были дать рекомендации колдомедикам. Чарли с Джеком должны были вот-вот подоспеть вместе с Блэйром. Билл тоже порывался остаться в Министерстве, но Гарри и Рон уговорили его отправиться в Мэнор на случай если понадобится помощь.
Люциус пожал плечами и направился к двери.
— Стой! — окликнул его Драко. — Там может быть засада. В прошлый раз нас поджидали бродяги Горбина.
— Вот потому я и пойду первым, — отрезал Люциус. — Хотел бы я посмотреть, как они осмелятся поднять на меня палочку. И уж простите, я не собираюсь с ними церемониться.
Гермиону передернуло. Она прекрасно понимала, что Люциус хотел этим сказать.
— Мистер Малфой, если речь о Непростительных заклятиях…
— Дорогая моя, я и так осужден и вернусь в Азкабан после всего, — Люциус снисходительно улыбнулся. — Какая разница, добавят мне еще пару лет за трупы бродяг или нет.
Драко поморщился, словно Гермиона спорила бесполезно. Однако сама она так не считала.
— Нет, послушайте! Вы ведь уже показали, что готовы встать на путь исправления. И не кому-либо, а самому Министру! Не нужно сейчас делать опрометчивых поступков, прошу вас.
— Только не говорите, что печетесь о моей репутации, — фыркнул Люциус.
— Нет, только о том, как вы будете выглядеть в глазах Драко! Вы не убили никого во Второй Магической. Так не убивайте и сейчас.
Люциус опешил, да и Драко тоже.
— Что ж, ваша взяла, мисс Грейнджер. Я никого не убью. В конце концов, я могу искалечить их и без Убивающего заклятия.
Снаружи послышался грохот и рев. Гермиона перевела взгляд на монитор.
— А вот и Блэйр. Что ж, теперь все в сборе.
— Так теперь вы выпустите меня из этой чертовой будки? Я не хочу, чтобы дракону мистера Уизли пришла в голову мысль сжечь мой дом.
Гермиона повела рукой, мол, никто и не держал. Люциус распахнул двери и выскочил наружу. Остальные поспешили за ним.
Из Мэнора выскочил один из бродяг и замер на крыльце, увидев спасательный отряд и Блэйра. Пожалуй, дракон напугал его даже сильнее, чем все остальное, потому что спустя миг оторопь прошла и бродяга с истошными воплями бросился назад в дом.
— Ну что, штурмуем? — спросил Драко.
Вместо ответа Люциус решительным шагом направился к крыльцу. Драко и Гермиона поспешили за ним. За ними вышагивали Билл, Рон, Гарри и Джинни. Чарли и Джек спешились, но не пошли к дому, а остались с Блэйром.
— Мы пока подождем. Если здесь есть излучение артронной энергии, Блэйру оно придется не по душе, и нам нужно будет сдерживать его от разрушений.
— Хорошо, — отмахнулся Драко.
Люциус взмахнул палочкой и двери Мэнора распахнулись.
— Будьте готовы к тому, что они будут атаковать, — Гермиона не на шутку переживала.
И она оказалась права. Люциус только занес ногу, чтобы поставить ее на первую ступеньку крыльца, а из распахнутых дверей в него уже полетело заклятие. Впрочем, он отбил его — луч ушел в небо. Следующим заклинанием попытались достать саму Гермиону — Драко выбросил щит, и из холла Мэнора раздался стон боли. Видимо, заклинание срикошетило в кого-то из бродяг.
— Не понравилось, — с улыбкой протянул Рон и наугад выпалил парализующие чары. Джинни и Гарри последовали его примеру. В Мэноре кто-то упал.
— Прорываемся на второй этаж, в кабинет! — крикнул Драко. — Мастер обосновался там.
— Но ведь они говорили про гостиную, — напомнила Гермиона.
— Да, это когда-то была гостиная. Но отец переделал ее под кабинет, — согласился Драко. — К тому же, эти бродяги не отличают ни гостиную от кабинета, ни кухню от библиотеки.
Гермиона поморщилась.
— Гостиная, кабинет — неважно. Прорываемся на второй этаж, — подытожил Гарри, и они вошли в дом.
На ступенях стояло пятеро бродяг. Еще один лежал у стены и стонал, а один распластался прямо посреди холла, парализованный чьими-то чарами. Джинни и Билл, не сговариваясь, выпалили невербальное Инкарцеро, и еще двое бродяг упали, связанные волшебными веревками.
Один из оставшихся метнул заклинание в Люциуса. Тот увернулся и выпалил ответным. Нападавшего подбросило вверх, а затем опрокинуло на пол. Падение сопровождалось крайне неприятным хрустом.
— Я хозяин этого дома, и вам лучше не пытаться со мной биться, — тихо, но отчетливо произнес Люциус.
А в следующий миг все тело Гермионы пронзила острая боль, мышцы свело, ее выгнуло дугой, а из глотки сам по себе вырвался вопль. Она не слышала и не видела ничего вокруг. А потом наступила тишина.
— Милая, с тобой все в порядке?
Аккуратное касание Драко вернуло ее к реальности. В доме отчетливо пахло горелым, а неподалеку раздавались глухие удары. Гермиона чуть приподнялась на локте и оглянулась.
Гарри и Рон пинали одного из бродяг, прижавшегося к стене, явно намереваясь превратить его в фарш. Джинни и Билл связывали тех, кто еще не был связан. Люциус же направлял свою палочку на бродягу, черного от копоти.
— В моем доме. Нападать на мою невестку. Применить к ней Круцио. Я тебя испепелю, — шипел он. Судя по тому, как быстро на теле бродяги разбухали новые ожоги, мистер Малфой был совершенно серьезен.
— Драко, он же…
— Выживет. Я отправил Кингсли Патронуса, он пришлет нам кого-нибудь из Аврората. Надеюсь, они уже функционируют.
— Мистер Малфой, — слабо окликнула его Гермиона. — Со мной уже все в порядке. Оставьте его.
Люциус отвлекся от пыток и повернулся к Гермионе.
— Мисс Грейнджер, милосердие — не то, что вы должны проявить сейчас к этому человеку.
— Я думаю, будет лучше упрятать его в Азкабан, — предположила она. — И большое спасибо за заботу.
— Люциус, — Билл тронул его за рукав. — Дайте я свяжу его.
— Гарри, Рон, да остановитесь вы! — кричала Джинни. — Вы не оставите ничего аврорам!
— Связать их до прибытия авроров — это лучшая идея, — Гермиона слабо улыбнулась и поднялась на ноги, опираясь на руку Драко.
— О, ты не поняла, — Драко кровожадно ухмыльнулся. — Мы выставим их на улицу. Связанных. Под нос к Блэйру. И попросим Чарли не очень-то его сдерживать.
— Да не стою я такой мести, — пробормотала Гермиона.
— Конечно нет, — Драко ласково погладил ее по руке. — Ты стоишь гораздо большего. Но нам нужно наверх. Отец, ты не хочешь задать пару вопросов мистеру Горбину? Сдается мне, он наверху, вместе со своим хозяином.
— Мистер Уизли и мистер Уизли, вы справитесь? Мне нужно перекинуться пару слов с господином Горбином, если не возражаете.
— Мы тоже пойдем, — выпалила Гермиона.
— Драко — да, вы — нет, — отрезал Люциус. — Вы еще слишком слабы, мисс Грейнджер.
— И не такое переживала, — отмахнулась Гермиона. — Идемте.
Она двинулась к лестнице.
— Спорить бесполезно, — раздался за ее спиной шепот Драко, и раздосадованный вздох Люциуса был ему ответом.
Рон и Билл остались внизу, а Гермиона, Драко, Люциус, Джинни и Гарри зашагали по лестнице наверх, преисполненные решимости.
— Мисс Грейнджер, возможно, вам было бы лучше остаться внизу, — Люциус все еще пытался сопротивляться, но Гермиона только отмахивалась.
Дверь кабинета была приоткрыта, и из-за нее доносились голоса. Не только мужские.
— Нарцисса! — воскликнул Люциус и рванул в кабинет.
— Мама! — Джинни бросилась за ним.
В кабинете их ожидала ужасная картина: Молли, Нарцисса и Доктор, привязанные к стульям, сидели кругом, в центре которого бесновался Мастер.
— Так это ты, — прорычал Люциус, направив на него палочку, но затем перевел взгляд на Горбина. — Нет, это ты. Ты, мерзкий червяк, лишил дома мою жену и моего сына. Ты, дрянь, решившая продаться этому ублюдку!
Драко направил палочку на Мастера, но тот явно не думал двигаться с места, наблюдая за происходящим. Джинни, Гарри и Гермиона тем временем распутывали веревки, которые оказались не наколдованными.
— Миссис Малфой, все будет хорошо, — приговаривал Гарри.
— Мамочка, да как ты вообще сюда попала? — по лицу Джинни катились слезы.
— О, милая, не переживай. Мы услышали сообщение Кингсли по радио и решили, что пора отвоевывать обратно дом Нарциссы. А когда пришли, увидели, что Доктор, наше бедное дитя, сидит тут, привязанный. Это ужасно.
— Ужасно затекли ноги, — жаловался Доктор, пока Гермиона возилась с веревками.
— Ничего, сейчас все будет хорошо, — успокаивающим тоном произнесла Гермиона. — Мы немного поцарапали Тардис, но, думаю, мы ее починим магией, когда все закончится.
— Главное, что все живы, — отмахнулся Доктор.
— Кстати, ты не знаешь никого по имени Джек Харкнесс? Мы встретили его в Хогвартсе.
— А, Джек. Да, я знаком с ним. Славный малый, разве что ужасно влюбчивый.
Гермиона хихикнула.
— Мистер Малфой, — Горбин рухнул на колени перед Люциусом. — Не убивайте, умоляю. Я старый, больной человек. Я ошибся. Я оступился. Вы ведь знаете, как тяжело устоять перед властной натурой. Он словно околдовал меня, хоть и маггл. Даже не маггл, а инопланетянин. Пришел ко мне и давай заливать про могущество и контроль. Вы же знаете, мистер Малфой, как тяжело маленькому человеку вроде меня.
— Я не убью тебя, — протянул Люциус улыбаясь. — Я дождусь авроров, которые отвезут тебя в Азкабан. Поверь, дементоры любят ублюдков вроде тебя. Я знаю, о чем говорю.
Горбин тяжело сглотнул и забегал взглядом по комнате.
— Все кончено, Горбин, — произнес Люциус.
Мастер вдруг исступленно расхохотался, задрав голову к потолку. Гермиона вцепилась в руку Доктора и отдернула его назад. Нарцисса и Молли попятились, оттесняя Гарри и Джинни назад. И даже Драко, державший Мастера на прицеле, чуть шарахнулся.
— Нет, не все, — прошелестел Горбин. — Авада Кедавра!
Зеленый луч пролетел через кабинет и ударил Мастера в грудь. Смех оборвался, и на миг показалось, что заклятие не подействовало — Мастер выглядел таким удивленным, словно Горбин в него не Убивающим заклинанием запустил, а кинул камешком. Но потом он стал падать назад.
— Нет! — взвыл Доктор и бросился к Мастеру. Люциус повернулся на звук, и за его спиной послышался звон разбитого окна.
— Держите его! Уйдет! — воскликнул Люциус и метнулся к окну.
— Блэйр, нет! — донесся с улицы голос Чарли, а затем — утробный рев.
— Никого не посадят в Азкабан, — заключил Драко, выглянув в окно и решительным жестом остановил Гермиону, которая тоже порывалась посмотреть. — Нет там ничего. Кроме того, как Блэйр жрет Горбина. Думаю, после увиденного Харкнесс перестанет романтизировать драконов.
Гермиона скривилась и повернулась к Доктору, который стоял на коленях и баюкал на руках безжизненное тело Мастера.
— Регенерируй, пожалуйста, регенерируй. Я хочу быть твоим другом. Регенерируй и позволь мне стать им.
— Доктор, — Драко посмотрел на него сверху вниз. — Доктор, он чуть не погубил наш мир.
— Он просто не хотел быть одиноким, — Доктор поднял голову и посмотрел на Драко опухшими от слез глазами. — Он выбрал не тот путь.
Тело Мастера вдруг замерцало, по нему побежали искры, а затем вспыхнуло таким ярким светом, что Драко прикрыл глаза, боясь ослепнуть. Остальные тоже отвернулись. Это свечение пробивалось даже через закрытые веки, и когда снова стало темнеть, Гермиона открыла глаза.
Доктор все так же стоял на коленях, вот только теперь в его руках была худощавая, даже сухая женщина. Костюм на ней остался мужским, так что сомнений не было. Мастер регенерировал.
— Доктор, мы не можем позволить тебе оставить его в нашем мире.
— Я заберу ее с собой.
— Нужно решать что-то прямо сейчас, — отрезал Драко. — Через несколько минут здесь будут авроры. Если они увидят Мастера, они отправят его — точнее, ее — в Азкабан. Ты можешь представить себе, что такое Мастер, попавший в Азкабан?
— О нет, — вздохнул Доктор. — Нет, этого нельзя допустить. Я даже не могу представить, какое применение она найдет дементорам.
— Поэтому нужно что-то решить прямо сейчас, — подхватила Гермиона. — Есть его шкаф — пожалуйста, отправь Мастера в его шкафу куда угодно.
— Ну и как он тогда заберет свою деталь? — нахмурился Драко.
— Так же, как Мастер у него забрал, — Гермиона скрестила руки на груди. — Одно перемещение на остаточной энергии Тардис тогда сделала. Так и шкаф сделает.
— Но это жестоко — отправить Мастера неведомо куда…
— А то, что он сделал — не жестоко? Или он мог сделать куда больше?
Доктор нахмурился.
— Вообще-то мог. Он поделился своими планами и… Пожалуй, ты права, я должен отправить его подальше. Точнее, ее.
Доктор подхватил новую регенерацию Мастера на руки и занес в шкаф.
— Вот так, — пробормотал он, укладывая ее на пол. — Не переживай, мы еще встретимся. Обещаю.
Он мягко коснулся ее щеки губами, выпрямился и подошел к консоли.
Подконсольное пространство удивительным образом напоминало устройство подконсольного пространства в Тардис. Пространственно-временной стабилизатор весело мигал единственной лампочкой.
— Иди ко мне, дружок, — Доктор протянул руку и аккуратно выкрутил стабилизатор из паза. — Вот так. А теперь — в путь, дорогой шкаф.
Он легким движением крутнул несколько рычажков на консоли, дернул ручку пуска и быстро выскочил из шкафа.
Доктор рухнул на пол перед Драко и Гермионой и поднял вверх руку со стабилизатором.
— Забрал, — сообщил он. В следующий миг за его спиной раздался скрип и скрежет. Шкаф Мастера дематериализовался.
— Прекрасно. Осталось только решить, как быть с последствиями создания Маховика. Точнее, его использования, — Гермиона извлекла из кармана Маховик и покачала его на цепочке перед носом у Доктора.
— О, на этот счет не переживай, — Доктор поднялся на ноги и попытался улыбнуться. — Когда Мастер…
Он замялся, словно ему было больно говорить, но потом продолжил.
— Когда Мастер рассказал мне о том, что он сделал с Маховиком Времени, я задумался, что делать с последствиями его применения, которые я прекрасно представляю. Мастер, кстати, тоже представлял. Он никогда не делал ничего просто так, у всего была цель.
— Ближе к делу, — Драко попытался вернуть беседу в нужное русло.
— Агентство Времени, — коротко ответил Доктор.
— Агентство Времени?
— Да. Джек когда-то работал там. Думаю, он знает, что можно сделать с Маховиком и последствиями его использования. Или он знает того, кто может это сделать. В любом случае, я рад что капитан Джек Харкнесс нашелся сам и мне не пришлось его разыскивать.
— Давайте выйдем наружу, — взмолилась Нарцисса.
— Матушка, твой жасмин… — начал Драко.
— К дракклам жасмин, — отмахнулась Нарцисса. — Главное, что ты цел и невредим. Главное, что все закончилось. Тирли! Вилли!
Раздалось два хлопка, и посреди кабинета появились два эльфа. Тирли крепко прижимала к себе Карлоса, но тот, учуяв, что оказался в родимом доме, вырвался и с громким клекотом помчался прочь.
— Драко, кажется, не слишком удачно приземлил Тардис. Передвиньте ее и осмотрите жасмин. Если его надо немного подлечить — займитесь этим.
— Да, хозяйка Нарцисса! — хором пропищали эльфы и исчезли.
Они вышли на улицу как раз в тот момент, когда Тардис, поддерживая двумя эльфами, плыла к садовой дорожке по воздуху. Чарли отчитывал Блэйра и одновременно пытался наскоро отмыть его пасть от крови. Гермиона и Джинни синхронно отвернулись, едва завидев кровавое пятно на газоне. Рядом стояли три аврора и быстро записывали за Джеком Харкнессом. По лужайке уверенно шагал Кингсли.
— Джеку нельзя стирать память, — выпалил Драко, едва Кингсли подошел к ним. — Он занимается всякими аномалиями! Если он не будет знать о магии, Торчвуд вернется в магический мир со своим оружием. Нам нужно оставить Джека лояльным.
— Погоди, Драко, у меня и в мыслях не было стирать Джеку память. По крайней мере, пока что. К тому же, мне кажется, они с Чарли подружились.
Доктор громко закашлялся и отвернулся в сторону эльфов, которые парковали Тардис на дорожке.
— С кем Чарли подружился? С вот этим милым молодым человеком, который разговаривает с аврорами? — поинтересовалась миссис Уизли. — Он выглядит очень серьезно! Может, он сможет уговорить Чарли срезать этот ужасный хвост?
Наконец, авроры оставили Джека в покое. Он радостно махнул рукой Доктору, кивнул Чарли, и они вдвоем пошли к вышедшим из дома.
— Привет-привет, Доктор, — Джек широко улыбался. — Ты уже знаком с Чарли?
— Чарли, милый, твой дракон съел человека, — Молли уперла руки в боки. — Что я тебе говорила о том, чтобы выводить драконов за пределы заповедника? Я не удивлюсь, если у тебя будут проблемы из-за этого.
— Люблю, когда мама ворчит не на меня, — хором прошептали Джинни и Рон.
— Я все слышу, молодые люди! — воскликнула Молли и повернулась к Харкнессу. — А ты, должно быть, Джек? Надеюсь, Чарли не слишком утомил тебя рассказами о драконах? О, я-то знаю Чарли, дай только волю, он сутками будет о драконах говорить! Поесть забывает, когда с ними возится. Кстати, Нарцисса, может, переместимся в Нору и пообедаем? Эти бродяги наверняка разорили ваши с Драко и Люциусом запасы, а уже давно пора подкрепиться, тем более, мы столько все пережили.
— Ма, успокойся, — буркнул Рон. — Если кто-то захочет есть, он скажет.
— Джек, я хотел поговорить с тобой о Маховике, — начал Доктор, и все замолкли.
— Думаешь, стоит привлечь к этому Агентство Времени?
— Надеялся, что у тебя остались старые связи.
— Я мог бы связаться с капитаном Джоном Хартом, — Харкнесс пожал плечами. — Если позволишь, я воспользуюсь для этого твоей Тардис. Мне, видишь ли, пришлось сдать браслет.
— Да, конечно, — Доктор кивнул, и они зашагали к Тардис.
Драко и Гермиона не стали за ними идти.
— Вы ведь не сотрете Джеку память? — робко спросил Чарли у Кингсли.
— Ты уже второй, кто просит этого не делать, — проворчал Кингсли. — Не трону я память вашего Джека, успокойтесь. А если он поможет нам разобраться с последствиями остановок времени, приставлю его к ордену Мерлина. И пусть он хоть трижды маггл.
Чарли с облегчением вздохнул и вернулся к Блэйру.
— А вот с Доктором надо что-то делать, — протянул Кингсли, с тревогой глядя на Драко и Гермиону. — Это попросту опасно.
— Мы собирались перестать с ним путешествовать, но оказалось, что Мастер устроил тут переворот, и…
— Гермиона, я не о том, что это опасно для вас, — мягко перебил ее Кингсли. — А о том, что это представляет угрозу всему магическому миру. Подумай только, даже если Доктор будет путешествовать без вас, с кем угодно другим. Разве не будет ему проще и лучше обращаться к магам за помощью?
— Решать проблемы с помощью волшебной палочки, да, — Драко кивнул, демонстрируя понимание того, к чему клонит Кингсли.
— А его спутники могут оказаться кем угодно.
— До этого они были магглами. Мы — первые маги, которых он вообще встретил, — Гермиона нахмурилась.
— Нужно придумать, как не допустить Доктора в магический мир, — с тяжелым вздохом изрек Кингсли. — Стирание памяти?
— Однажды уже попробовали, не работает. Повелителей Времени стирание памяти не берет, — Драко поджал губы.
— Как насчет Непреложного Обета?
— Кингсли, он говорил, что может регенерировать, если его смертельно ранят. Поменяет лицо и снова придет за волшебной палочкой, — Гермиона заломила руки.
— Ты забываешь, что регенерации не бесконечны, — Драко коварно улыбнулся. — Я за Непреложный Обет.
— Это единственный разумный и более-менее гуманный выход для всех нас, — поддержал Кингсли.
— Что ж, хорошо, — Гермиона кивнула. — Мы должны заставить Доктора дать Непреложный Обет.
— Предложить, — поправил ее Драко.
— Заставить, — упрямо повторила Гермиона. — Ты знаешь Доктора. Он будет юлить как уж на сковороде, пока не уболтает нас. Кингсли прав. Если бы это касалось только нас с тобой, все было бы проще. Но речь идет о безопасности всех волшебников. И да, Драко. Если тебе так тяжело это дается, я сама ему скажу.
— Спасибо, — выдохнул Драко.
Через минуту Харкнесс с Доктором вышли из Тардис. Судя по их довольному виду, переговоры с таинственным капитаном Джоном Хартом прошли успешно.
— Гермиона, ты готова расстаться с Маховиком? — жизнерадостно спросил Доктор. — Потому что мы с капитаном Джоном Хартом кое о чем договорились. Мы отдаем ему Маховик, он же, пользуясь технологиями Агентов Времени, минимизирует для вас последствия его применения.
— Вы даже ничего не поймете, — раздался у Гермионы за спиной голос. — Я сделаю все необходимое совершенно незаметно.
Гермиона дернулась и обернулась.
— Джон, — Харкнесс улыбнулся. — Ты мог бы не быть таким внезапным?
— Джек, — Харт покачал головой. — Сколько лет прошло, а ты все тот же. И наверняка до сих пор один? Не нашел себе друга?
— Не хотел бы говорить об этом.
— Ничего не понимаю, — пробормотала миссис Уизли и потянула Гермиону за рукав. — Разве Чарли не сказал, что они с Джеком подружились?
— О, миссис Уизли, я думаю, они говорят немного о другом, — Гермиона почувствовала, что ее щеки горят, и повернулась к Джону Харту.
— Капитан, забирайте этот Маховик. Мы же ждем, что вы сведете к минимуму все последствия для нас.
Джон протянул руку, и Гермиона вложила в его ладонь Маховик.
— Мне нужно проверить, как он работает. Вы говорили, он может останавливать время?
— Да, нужно только вытянуть винт, и…
Джон Харт не дослушал пояснения Гермионы. Просто исчез и через миг появился у ворот Мэнора. Она моргнула — и оказалось, что у ворот никого нет.
— Ах! — восхищенный возглас Молли заставил ее повернуться.
Мэнор блистал во всем своем величии. Стены, казавшиеся ветхими, снова дышали величием, окна блестели чистотой и даже живая изгородь оказалась ровно подстриженной. Единственным свидетельством произошедшего кризиса был слегка помятый куст жасмина, около которого суетились домовики.
— Капитан Джон Харт сдержал слово, — с едва уловимой нежностью в голосе произнес Джек и мотнул головой. — Как бывший Агент Времени уверяю, вашему временному отрезку более ничего не грозит.
— Кроме него, — отрезал Драко и посмотрел на Доктора.
— Что? — удивленно воззрился на него Доктор.
— Доктор, к сожалению, Драко прав, — Гермиона осторожно положила руку ему на плечо. — Это было невероятно увлекательно — все эти путешествия, приключения. Но нам пора остановиться. Мы останемся дома. И, к сожалению, нельзя,чтобы ты знал о волшебном мире.
— Если ты не забыла, мне нельзя стереть память.
— Нет! — воскликнул Джек. — Нет, вы не можете так с ним поступить.
— Джек, отойди. Мы условились с Кингсли, что не будем стирать тебе память. Взамен ты не станешь исследовать магический мир со своим Торчвудом. Нельзя, чтобы магглы нас раскрыли, — Драко смерил его тяжелым взглядом и повернулся к Доктору. — Но мы не можем позволить Доктору знать о волшебниках.
— Доктор, ты уже понял, что многие вопросы легче решать с помощью магии. И мы не хотели бы, чтобы это стало твоим излюбленным методом. Если нельзя стереть память, мы воспользуемся другим способом, который оградит тебя от нашего мира, а наш мир — от тебя. Ты принесешь Непреложный обет.
— Что это? — Доктор испуганно посмотрел на нее.
— Клятва. Нарушение ее карается смертью. В тот же миг, — пояснила Нарцисса. — Мне очень жаль, Доктор, что тебе придется ее принести.
— У меня осталась всего одна регенерация, — прошептал Доктор.
— Именно поэтому ты будешь заинтересован в соблюдении Обета, — Гермиона улыбнулась. — Прости, Доктор. Это для общего блага. Дай руку.
Доктор вложил ладонь в ее ладонь.
— Пожалуй, ты права. Колдуй, Драко.
— Обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, покинуть волшебный мир раз и навсегда?
— Обещаю, — произнес Доктор, и из палочки Драко вырвалась лента сияющего света, которая тут же обернулась вокруг рук Доктора и Гермионы.
— Обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, что не вспомнишь о волшебном мире и не пожелаешь обратиться к нему за помощью во время своих приключений?
— Обещаю.
— А если кто-то из людей спросит тебя о волшебниках, обещаешь ли ты, Доктор, Повелитель Времени с Галлифрея, ни словом, ни жестом, ни буквой не выдать волшебников, живущих скрытно среди магглов?
— Обещаю.
— Клятва принесена, — произнес Драко. Гермиона отпустила руку Доктора, и Нарцисса тут же обняла его.
— Прощай, Доктор. Я не забуду наше приключение и то, как ты спас меня.
— Прощай, Доктор, — Гермиона тоже обняла его и украдкой вытерла слезы.
— Я действительно был рад встретиться со всеми вами. Простите, что так получилось.
Он распахнул двери Тардис и повернулся, глядя на своих друзей.
— Прощайте.
Дверь Тардис захлопнулась, раздался знакомый скрежет, и Тардис дематериализовалась. Гермиона всхлипывала, не стесняясь, Нарцисса промокала слезы платочком и крепко сжимала руку Люциуса, который, казалось, не знал куда себя деть. Рон с Гарри переглядывались и пожимали плечами. Драко хмуро разглядывал носки своих ботинок.
— И все же, мое приглашение на обед еще в силе, — Молли подбоченилась. — Столько потрясений, нам точно нужно подкрепиться.
— Да, а потом мы вернемся к своим делам, — преувеличенно бодро подхватил Люциус. — Кингсли, твои ребята вернут меня в Азкабан?
— Пока что придется вернуться, — тон у Кингсли был извиняющийся. — Поговорим о твоем сроке, когда я разгребу последствия правления Флинта. Видели бы вы, что этот олух наворотил, просто кошмар.
— Кто полетит на драконе? — преувеличенно бодро спросил Джек, которому Чарли уже помог забраться к Блэйру на спину.
— Спасибо, мы как-нибудь по старинке аппарируем, — ответила за всех Молли.
* * *
— И щепотку корицы, — Гермиона потянулась к миске с тестом, и Тирли недовольно взвизгнула.
— Хозяйка Гермиона не должна готовить!
— Тирли, миленькая, — Гермиона сложила руки в умоляющем жесте. — Я только чуть-чуть добавлю корицы, вот и все. Уж прости мне мои маггловские привычки.
— Воюете? — раздался из дверей смешок Драко. — Миссис Малфой, извольте переодеться в самое праздничное платье из всех, что есть в вашем гардеробе. Отец вот-вот прибудет.
— О, Мерлин! Уже? Бегу! — Гермиона отряхнула руки и бросилась прочь из кухни, оставив Тирли наедине с будущим пирогом.
— Кстати, Чарли прислал сову! Он приглашает нас в гости в драконий заповедник послезавтра! Джек тоже будет! — крикнул Драко ей вслед, и Гермиона отметила, что стоит обсудить это чуть позже, когда она принарядится к возвращению свекра домой.
Однако стук дверного молоточка остановил ее на половине пути. Гермиона замерла посреди холла и недоуменно уставилась на двери.
— Мы вроде никого не ждем, — пробормотала она себе под нос, но все же подошла к двери, достала на всякий случай палочку из кармана домашней мантии и выглянула наружу.
На крыльце стоял Доктор.
— Ты? — в ужасе прошептала она. — Доктор, тебе нельзя. Непреложный обет, разве ты…
— Помню, мисс Грейнджер, — он грустно улыбнулся. — Я все помню.
— Малфой. Я уже два месяца как Малфой. Но ты ужасно рискуешь. Я удивлена, что ты еще жив.
В этот момент он резко упал на колени, и на его лице отразилась гримаса боли.
— О, Мерлин, Доктор! Что с тобой? Не надо тебе было здесь все-таки появляться. Непреложный Обет начинает действовать.
— Нет, нет, все в порядке, Гермиона. Это не магия, это… неважно… Регенерация уже близко. Я просто… Прощаюсь со всеми, если можно так сказать. Хотел убедиться, что у вас все хорошо, — новый приступ боли заставил Доктора вскрикнуть и схватиться за живот.
— О, нет! Тогда тебе точно нельзя здесь оставаться! — Гермиона помогла ему подняться на ноги.
— Что, совсем не рада меня видеть?
— Вовсе нет. Мы очень скучаем по тебе и всегда с теплом вспоминаем наши приключения. Но раз ты регенерируешь, то значит ты очень ослаб, и находится в месте высокого магического воздействия тебе просто опасно. Должна признаться, в свое время я прихватила из Тардис пару книжек. Занимательное чтение, между прочим. Но не это сейчас важно. Важно другое: оттуда я усвоила, что при смешивании магии и артронной энергии получается не самый лучший коктейль. Мы с Драко месяц провалялись на больничной койке, прежде чем смогли вернуться к привычной жизни. Артронная энергия повлияла на наш организм. И сейчас, когда ты совсем ослаб из-за регенерации, тебе находится здесь очень опасно. Тебе нужно уходить.
— Хорошо, Гермиона, как скажешь. Надеюсь у вас все хорошо?
— У нас все просто замечательно. Меня перевели в другой отдел, теперь я глава Департамента по связям с кентаврами. А Драко повысили до руководителя нашего отдела. А еще Люциуса выпустили по амнистии с учетом заслуг в борьбе с Кризисом Мастера. И он вот-вот должен приехать. Завтра мы отправимся в Нору попить чаю у Уизли, а послезавтра нас ждет Чарли. Еще надо наведаться к моим родителям — они наконец-то вернулись в Британию.
Доктора скрутило, словно кто-то ударил его в живот.
— Мне это не нравится, совсем не нравится, — обеспокоенно произнесла Гермиона.
— Регенерация, — выдавил он. — Думаю, она наконец-то началась. С Рождеством тебя, Гермиона Малфой. Тебя и Драко.
— С Рождеством, Доктор. Удачи тебе, как бы ты потом ни выглядел.
Из-за угла дома выглянул Карлос, увидел Доктора и то ли грустно, то ли встревоженно заклекотал.
Доктор развернулся и похромал в сторону Тардис, припаркованной на садовой дорожке. Спустя минуту она взревела моторами и исчезла.
— Что это за звук? — раздался за спиной голос Драко. — Очень похоже на Тардис. Скажи, что это была не она. Скажи, что это был не Доктор.
— Это был он, — Гермиона повернулась к нему. — Он регенерирует, и решил напоследок поздравить нас с Рождеством. Конечно, это не нарушение Обета, он все равно сейчас регенерирует, но это может отразиться на нем. Вероятнее всего, на его памяти. Она может частично повредиться. Я просчитывала кое-что на досуге. Боюсь, он может навсегда забыть о волшебном мире, а все те события, что произошли за период нашего знакомства, для него перестанут существовать. Это ужасно. Если честно, мы ведь неплохо провели время тогда.
Драко поджал губы и тяжело вздохнул. Гермиона догадывалась, о чем он думает: после разрешения Кризиса у них ушел месяц на то, чтобы восстановить нормальный ритм жизни. Отчаянно не хватало энергии Тардис, той самой артронной энергии, что в больших количествах подавляла магию. Между собой они называли это акклиматизацией, будто вернулись из длительного путешествия и пытались приспособиться к климату родной страны. Вот только тут речь шла не столько о погоде, сколько об энергии. Это Гермиона тоже учла в своих расчетах. А ведь сейчас Доктор был ослаблен регенерацией, и магический удар по его сознанию сейчас мог привести к совершенно непредсказуемым последствиям.
Она вздохнула и прижалась щекой к плечу Драко.
— Мне тоже ужасно не хватает приключений, милая, — он обнял жену. — Но я нашел то, что не стоит никаких приключений. И никакие приключения не стоят того, чтобы это потерять.
Гермиона прижалась губами к его губам, чувствуя, как по щекам текут горячие слезы.
— Никакие приключения не стоят того, чтобы потерять тебя, Драко.
kaverZAавтор
|
|
Marko_F
Спасибо,что остаетесь с нами. А в следующей главе вы все,конечно,узнаете |
Ах! Черт, эта история так в духе Доктора. Мне очень-очень нравится.
|
kaverZAавтор
|
|
Leesska
спасибо,очень радует, что нам удается передать дух Вселенной Доктора Кто. |
kaverZAавтор
|
|
Lantic
Неожиданно, что глава кого-то смогла испугать. Да, Ангелы очень страшные персонажи в мире Доктора Кто, но мы с автором видимо так к ним привыкли, что не заметили ничего в них пугающего в этой главу XD Очень рады, что не знание канона Доктора Кто не отвлекает от повествования)) Спасибо, за ваш отзыв. |
Пора бы уже
|
Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать)))
И да, что-то незнание Доктора не мешает :) 1 |
kaverZAавтор
|
|
Цитата сообщения YellowWorld от 09.08.2019 в 18:36 Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать))) И да, что-то незнание Доктора не мешает :) Это очень радует. Незнание Доктора это действительно не должно мешать, потому что по структуре работа выглядит, как любой новый сезон с новым спутником)) |
kaverZA
Тремя спутниками :D Точнее спутником и двумя какими-то балбесами |
kaverZAавтор
|
|
Leolis
Спасибо, что остаетесь с нами. Продолжение будет, но уже в следующем году. |
Большое спасибо за эту историю! Вышло очень по-докторовски и очень волшебно! Читала с большим удовольствием, как сезон ещё один с Десятым посмотрела хд
|
kaverZAавтор
|
|
Leesska
Спасибо за теплые слова)) Авторский коллектив с большой радостью продлил приключения Десятого Доктора во Вселенной, тем более в такой интересной компании))) |
А мне показалось пересыщение событиям, тип бежим туда, а теперь прыгаем аааааа итд, может это я читаю быстро, но всё буд-то в калейдоскопе. А так спасибо автору за её труд, каждому своё)
|
Я прочитала только начало. Но я в восторге
1 |
Это так увлекательно. Я просто в восторге
1 |
Я слишком давно в Фандоме ГП и Доктора Кто. Как я не увидела это раньше - остаётся загадкой. Это было прекрасно, увлекательно, душераздирающе , смешно и грустно. Огромное спасибо за ваш труд. Я все гадала какой именно доктор, но сцена в министерстве расставила все точки над “i”. Конец был грустным. Очень жаль Доктора , но все должно быть завершено. Невероятная история. Огромное спасибо. Это именно то, что мне было нужно. Не читала Фанфики года полтора , а тут наткнулась на вашу работу , на прекраснейшую работу. Ещё раз спасибо, извиняюсь за столь сумбурный отзыв. Пишу сразу после прочтения. Не знаю вычитывали ли вы текст, но пару опечаток и помарок заметила, но не столь важно. Радует, что главным здесь выступает сюжет , а не романтическая линия , она проскальзывает сквозь написанные строчки так ловко, как и должно быть , не надоедая. Удивительная работа, где отношения между героями складываются не только в виде романтических сцен , а в виде приключений, вы не использовали постельных сцен , которые так и кишат в Драмионе в каждой второй работе. Они тут и не нужны. Совсем. Рада , что смогла насладиться работой сразу, окунуться полностью. Спасибо. Наверное , вышло слишком эмоционально , но все же. С уважением , Анна
Показать полностью
P.S только сейчас заметила , что указан Десятый Доктор в шапке профиля, что ж это моя оплошность, но она только подогревала интерес к работе) 4 |
kaverZAавтор
|
|
Dreaming Owl
Спасибо))) Anna Прокопенко От всего авторского коллектива спасибо за то, что поделились своими эмоциями))) 2 |
Спасибо большое за эту работу! Только после просмотра всего Десятого, и здесь масса милых сердцу деталей! Прочитала с удовольствием.
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|