↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старгейт: Шангри-Ла (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Кроссовер, Научная фантастика
Размер:
Макси | 552 006 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Фемслэш
 
Проверено на грамотность
После долгих лет унижений и насмешек археолог и исследовательница Лира Хартстрингс делает находку, которая подтверждает все её теории. Вместе со своей лучшей подругой Бон-Бон и одноклассницей Кейденс она сталкивается с тайнами и чудесами, которые способны перевернуть мир.
***
После обнаружения очередной зацепки в базе данных Древних была сформирована вторая международная команда. Под руководством генерала Картер и доктора Джексона они отправляются исследовать очередную сеть Врат, обнаруженную в галактике на границе Местной группы. Эта экспедиция заставит пересмотреть многое из того, что казалось им известным.
***
Приключения продолжаются, и невообразимые союзники столкнутся лицом к лицу с опасностями, по мере того как наследство Древних продолжит раскрывать последние главы своей истории.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Взлёт, часть 3

Флойд смотрел вниз, на свою новую полевую форму. Он, наконец, понял, на что согласился, и затрясся от напряжения. Словно ему всаживали разряд за разрядом из электрошокера. Его окружали представители разных стран этого мира.

Все были в униформе с немного отличающимися шевронами КЗВ. Впрочем, люди составляли большинство. Насколько Флойд помнил, сегодня его припишут к одной из команд.

Дверь в дальнем конце комнаты открылась, Картер шагнула внутрь, и сразу стало понятно, кто тут главный.

— Всем привет, — начала она. — Не хочу тратить ваше время, так что пройдёмся, в основном, по основам, — она улыбнулась невольному каламбуру, а в толпе послышались смешки. — Как члены Команды Звёздных Врат, вы отправитесь через врата в другие миры. Вас ждут разные миссии, но все их объединяет общая цель. Перефразируя наш устав, ваша задача — поиск и сбор данных и технологий, которые помогут нашим мирам в защите от инопланетных агрессоров.

— Просто скажи, где сокровища.

В комнате повисла тишина, и все взгляды устремились на одного скукожившегося дракона.

Он опять открыл рот, но Эмбер ударила его под дых:

— Не вякай, когда говорят старшие, — она снова вытянулась и кивнула генералу.

— "Сокровища", как ты их назвал, и есть цель ваших миссий, — сказала Картер дракону. — И помните, открытия, сделанные командой, принадлежат всем членам союза Шангри-Ла. Ни у кого нет преимуществ, даже у людей, — она осмотрела комнату. — Ещё вопросы?

Заговорила минотавриха:

— Группы формируют по расам или по навыкам?

— Прекрасный вопрос, — улыбнулась Картер. — Мы используем оба подхода. Актуальных миссий в ближайшее время не будет, так что вас поделят на группы, которые, как мы считаем, могут сработаться, и отправят на несколько недель в тренировочные. В каждой исследовательской команде мы надеемся увидеть сбалансированный набор навыков, так что по итогам тренировок можем реорганизовать их. Ещё несколько команд будут специализироваться в отдельных областях и при необходимости могут быть направлены в помощь другим.

— А в курс входит обращение с вашим продвинутым вооружением? — спросил минотавр покрупнее.

— Мы будем практиковаться с образцами нелетального оружия. Те, кто заинтересуется и сможет его использовать, — объяснила Картер.

— Какова структура субординации? — спросил молодой олень. — Мы все здесь рядовые?

— Нет, звания сохраняются, — заверила его Картер. — Вы не просто рядовые. Я на личном опыте знаю, насколько опасна эта работа. Прежде чем стать генералом, я была в первой земной команде, и мы влипали в серьёзные заварухи в среднем раз в неделю.

— Что насчёт лидеров групп? — спросила Эмбер. — Всё решаете вы, или наше мнение тоже имеет вес?

— Да, вы будете влиять на принятие решений. В число старшего персонала войдут представители каждого народа, — ответила Картер. — Что-нибудь ещё?

— Считаю, мы все удовлетворены, — сказала зебра. — А наши отряды определены?

Наконец, закончив с ответами, Картер начала объявлять команды:

— Команда ШЛ-1: Бон-Бон, Лира Хартстрингс, Флойд Хендрикс, Кельвин Хиггс и Девон Мэнли.

Флойд вздёрнул бровь на последнем имени, а генерал продолжила назначение. Он взглянул на Лиру и Бон-Бон, которые стукнулись копытами, и подошёл к ним.

— Похоже, мы в одной команде, — привлёк он их внимание.

— Так и есть! — сказала Лира, радостно размахивая хвостом.

— Она так всю ночь, — хихикнула Бон-Бон. — Пришлось подкинуть ей снотворного в ночной дожор, чтобы выспалась.

— Так вот почему я уснула на полуслове! — охнула Лира. — Я ведь рассказывала, что мы, возможно, на пороге открытия истории Учителей, — надулась она.

Бон-Бон закатила глаза:

— Лира, я люблю тебя. Я понимаю, что у тебя есть слабости, но я не позволю тебе не спать всю ночь. Особенно когда у нас на следующий день запланированы важные дела.

— Я знаю, — Лира вздохнула. — Но не нужно тайком кормить меня снотворным.

Бон-Бон приложила копыто к виску и покачала головой:

— Ты права, не стоило мне так делать.

Лира обняла её:

— Не волнуйся, Бонни. Я знаю, что ты заботишься обо мне. Только не делай так больше.

Бон-Бон кивнула и ткнулась мордочкой в Лиру.

— Обещаю, больше не буду. Пинки-клятва, — она сделала несколько движений, которых Флойд не понял, и положила копыто на свой глаз.

Флойд смотрел с интересом:

— Знаете, у нас дома тоже есть похожий ритуал.

Лира приподняла бровь:

— И он тоже назван в честь человека с вашей планеты, которого зовут Пинки?

— Эм, нет, — покачал головой Флойд. — Если честно, я едва догадываюсь, с чего всё началось. Вы удивитесь, из какой тьмы рождаются странные артефакты культуры.

— Кстати о культуре, — начала Лира и оглядела комнату, — где остальные члены нашего отряда?

Флойд тоже огляделся. Спустя минуту он наконец заметил молодого мужчину, вместе с которым проходил через врата:

— Йоу, Девон! — помахал он рукой. — Мы здесь!

Девон повернулся и оживился, когда увидел Флойда. Он пробрался сквозь толпу и остановился перед новыми боевыми товарищами:

— Хэй, рад, что пойду через врата со знакомыми, — он повернулся к Флойду. — Ну, как оно — быть колдуном?

Флойд широко улыбнулся и пошевелил пальцами:

— Примерно так, как ты это себе и представляешь.

— Счастливый сукин сын. Ты тоже пошёл в программу ШЛ? — хмыкнул Девон.

— Лучше уж так, чем помирать здесь от скуки.

Девон кивнул:

— Да, я слышал, что они заперли тебя в лазарете, когда ты отрубился в Империи. Прости, что не зашёл, меня запрягли готовить город к перемещению.

— Да забей. У всех бывают дела, — отмахнулся Флойд.

— Осталось найти последнего, — встряла Бон-Бон. Она повернулась к Девону и протянула копыто:

— Рада, что ты в нашей команде.

Девон потряс его.

— Приятно встретить тебя вживую.

Она улыбнулась ему:

— Судя по твоим словам, именно ты будешь разбираться с инопланетной техникой, которая нам попадётся.

— Ага, техник, к вашим услугам, — улыбнулся Девон с поклоном.

— Всегда приятно встретить профессионала, — Бон-Бон вернула поклон. Сама она, несмотря на весь энтузиазм, чувствовала себя просто нянькой. У Девона, похоже, был хоть какой-то опыт, а вот у Флойда и Лиры — нет. Зелёные, как весенняя трава. То, что магические навыки Флойда были на уровне молодого жеребёнка, тоже не радовало. Последнее, чего бы она хотела — чтобы на ней повисли их смерти.

— Халла вызывает Бонни! — раздался голос Лиры, и она ткнула Бон-Бон в нос. — Ты в порядке? Ты, как бы это сказать, просто смотришь в пол.

Бон-Бон стряхнула тяжёлые мысли и улыбнулась мятной единорожке.

— Прости, задумалась на секунду. О чём мы говорим?

— Просто обсуждаем, что нам может встретиться, — объяснил Флойд. — Пони-Хищник, например.

— Ты же знаешь, что пони не хищники, да? — Бон-Бон наклонила голову.

Флойд хмыкнул.

— "Хищник" — это название фильма. Я покажу вам как-нибудь. Я имел в виду, что там будут пони, которые выглядят, как заглавный персонаж.

— Нам пора уже привыкнуть, что мы не понимаем твои отсылки? — хихикнула Лира. Не то чтобы она была против. Каждая такая отсылка была намёком на более широкий контекст, так что она запоминала, чтобы расспросить о них позже. Записывать все его отсылки, наверное, было бы хорошей идеей.

Флойд повернул голову к Бон-Бон:

— Итак, Бон-Бон, а ты как попала в команду? Подкупила генерала своими конфетами? Уверен, она любит чёрный шоколад.

Бон-Бон рассмеялась.

— Конфетами было бы проще подкупить принцессу Селестию, она известная сладкоежка, — она оглядела комнату и нахмурилась: вокруг толпились другие отряды. — Я позже расскажу, тут слишком много ушей.

Лира моргнула.

— Бонни… ты что-то скрываешь? — Она шагнула назад, будто получила пощёчину, прижала уши и надулась. — Бонни, я думала мы делимся друг с другом всем…

Бон-Бон поморщилась и закусила губу, и тоже прижала уши.

— Я всё тебе объясню, обещаю. Вокруг слишком много народа, а это касается только вас, — она повернулась к Лире. — Пойми, Ли, я не хочу от тебя ничего скрывать.

Флойд и Девон обменялись взглядами, переминаясь с ноги на ногу от внезапной неловкости этой ситуации. Девон махнул Флойду в сторону кобылок, чтобы тот что-нибудь предпринял.

Флойд прокашлялся, привлекая их внимание.

— Может, пусть сперва Бон-Бон всё объяснит, а потом рассудим? — он выдал свою лучшую улыбку в попытке разрядить обстановку.

Лира глубоко вздохнула и села.

— Ты прав, Флойд. — она повернулась к Бон-Бон: — После всего, через что мы прошли, ты заслуживаешь, чтобы я тебя выслушала, — и слабо улыбнулась.

Бон-Бон кивнула и выдохнула:

— Ну, нам всё равно надо скоротать время.

— Тогда найдём место потише, где не будет чужих ушей? — предложил Девон и указал большим пальцем через плечо к выходу.

— Можно пойти в мою комнату, — предложил Флойд. — У меня хватит места для всех.

— Как по мне, звучит неплохо. Только помни, что мы должны быть в зале врат через пару часов, — кивнула Лира и встала.

— Тогда я познакомлю вас с Хищником, — широко улыбнулся Флойд. Он повернулся и направился к выходу, махнув остальным следовать за ним.

Через несколько шагов их перехватила генерал Картер.

— Рада, что вы здесь, все четверо, — сказала она. — Я хочу кое-что вам сказать. Хиггс помогает готовить тренировочные площадки для отрядов. Он уже на планете и встретится с вами там.

Флойд кивнул.

— Спасибо, генерал. Мы как раз его искали.

— Без проблем, только не забудьте вовремя вернуться, — предупредила генерал. — Плохой прецедент, если первая команда опоздает на свою первую миссию.

Отряд отдал честь и вышел из зала врат, следуя за Флойдом в его комнату. Пока Флойд доставал ноутбук, все расселись.

— Ладно, прежде чем мы начнём, — Флойд повернулся к Бон-Бон, — кажется, одна пони обещала кое-чем с нами поделиться, как только мы останемся наедине.

Бон-Бон слабо улыбнулась и прижала уши.

— Т-точно… — она сглотнула, переминаясь с копыта на копыто. — Ну, я, это…

Лира положила копыто на плечо подруги и мягко ей улыбнулась.

— Бонни, ты можешь рассказать мне всё. Ты и я против всех, помнишь?

Бон-Бон стряхнула её копыто.

— Во-первых, моё имя — не Бон-Бон. Свити Дропс.

Лира прижала уши.

— Ч-что ты такое говоришь? Почему ты не назвала мне настоящее имя?

— Потому что это секретные сведения, — ответила Бон-Бон. — Пока мы не встретились, я была членом У.М.О.Р.А. — Утихомиривания Монстров и Особой Разведки Агентства, — на её лице появилось мрачное выражение, и внезапно она опустила взгляд. — Мы… делаем плохие вещи, чтобы пони были в безопасности. Когда медвежук, которого я поймала, убежал из Тартара, меня… списали… и отправили в Понивилль.

— Так всё это время… Ты — секретный агент в отставке? — удивлённо вздохнула Лира. — Это безумие. Почему ты не сказала мне раньше?

— Потому что не могла, — Бон-Бон сверлила взглядом пол. Как она хотела, чтобы этот момент никогда не настал. Она рискнула посмотреть на Лиру, и укол вины пронзил её сердце. Предала… Бон-Бон вернулась взглядом к полу.

— Л-ладно, — Лира сделала паузу, посмотрела вниз и глубоко вздохнула. — Ладно, я понимаю. Безопасность Эквестрии и всё такое.

Она подняла голову Бон-Бон и посмотрела ей в глаза.

— Это всё?

Бон-Бон нахмурилась.

— Что значит "это всё"? Ты должна злиться на меня! Я врала тебе с первой нашей встречи!

— Поддельные имя и биография, но ведь всё остальное — правда? — спросила Лира, слабо улыбаясь. — Вся та поддержка моих теорий, дружеское плечо, когда я плакала после насмешек очередной комиссии. Всё это — твои настоящие чувства, верно?

— Да! — крикнула Бон-Бон и схватила Лиру за плечи. — Каждое слово!

Лира улыбнулась шире и тоже положила копыта на плечи Бон-Бон.

— Тогда я не вижу повода на тебя злиться. Ты врала не по своей воле, и ты была честна в действительно важных вещах. Теперь между нами нет секретов, — она заключила Бон-Бон в объятия.

— И не будет, обещаю, — Бон-Бон ткнулась носом в щёку Лиры.

Лира схватила Бон-Бон и страстно поцеловала.

Девон и Флойд отвернулись, чувство неловкости вернулось с новой силой. Флойд занялся поиском фильма, а Девон обнаружил очень интересную точку на потолке.

Лира отпрянула и улыбнулась ошеломлённой Бон-Бон.

— Мы можем продолжить позже, — она попыталась соблазнительно подмигнуть, но с треском провалилась.

Бон-Бон хихикнула и улыбнулась ей.

— Жду не дождусь.

Затем взглянула на Девона.

— Но, может, мы поговорим об этом, когда останемся вдвоём?

Лира поражённо застыла и покраснела, как помидор.

— Эм, д-да, отличная мысль, Бонни…

— Итак, кто хочет посмотреть фильм? — спросил Флойд.

Лира кивнула и запрыгнула на кровать, пытаясь скрыть своё смущение. Флойд запустил фильм и повернул проектор к стене. Девон молчаливо поблагодарил Бога, что неловкость, наконец, исчезла, и устроился смотреть фильм. Лира уставилась на экран, нетерпеливо ожидая знакомства с человеческой культурой.

Чего она не ожидала, так это того, насколько жестоким будет фильм. И насколько качественным. Прежде она не видела ничего подобного. Она знала, что человеческие технологии более продвинуты, но не ожидала, что и развлекательные тоже. И хотя временами её воротило, фильм ей понравился.

— Человеческое оружие, показанное в фильме, реально на такое способно? — спросила Бон-Бон после просмотра.

Флойд занялся отключением проектора.

— Да, но имейте в виду, что Хищник создан более двадцати лет назад.

Лира охнула:

— Так это не вершина человеческих технологий развлечения?

Флойд ухмыльнулся.

— Не-а. Подожди, пока увидишь Парк Юрского периода.

— С классикой никогда не ошибёшься, — согласился Девон. — Жаль, правда, что сиквелы отстой.

— Эй, Затерянный Мир был неплох, — возразил Флойд. — Однозначно лучше новеллизации.

— Мы точно про один и тот же фильм? — Девон поднял бровь. — Тот, где маленькая девочка убивает раптора силой акробатики?

Флойд взглянул на него.

— Ты не можешь отрицать, что сцена в Лос-Анджелесе хороша.

Бон-Бон встряла, прежде чем это зашло слишком далеко.

— Я думаю, нам надо следить за временем, мальчики.

— Не волнуйся, в ноутбуке есть часы, — Флойд указал на угол экрана. — У нас полно времени.

Он запрыгнул на кровать и посмотрел на Лиру:

— Так что, чем займёмся теперь?

Лира потёрла подбородок.

— Не знаю. Уверена, мы узнаем друг друга получше на тренировках. Хотя можем начать и сейчас.

— Верно, — Флойд сел и хрустнул шеей. — С кого начнём?

— Я уже рассказала свой главный секрет, — заметила Бон-Бон.

Флойд кивнул, переводя взгляд с Девона на Лиру.

— Вопрос всё ещё в силе.

— Ну, раз уж это была моя идея… — прощебетала Лира, — думаю, я могу поделиться, почему всегда была так настойчива в своих исследованиях, несмотря на все провалы. Мой дедушка-археолог как-то взял меня с собой в поход по пустыне на окраине нынешней Эппллузы. Обычный поход на пару дней, чтобы отвлечься от работы, но в пещере мы нашли рисунки древних бизонов, изображающие их рядом с какими-то неизвестными существами. Дома мы прошерстили все источники и нашли историю про Учителей. Я поставила себе цель — доказать, что Учители действительно существовали, — широченная улыбка светилась на её лице. — И я доказала. Как здорово сказать: "я же говорила", всем пони, кто отвергал мою идею.

— Клёвая история, — похвалил Флойд.

Они увлеклись рассказами, почти потеряв счёт времени. К счастью, Бон-Бон поглядывала в ноутбук Флойда и вытолкала их из комнаты как раз вовремя.

Зал врат был заполнен существами разных видов. Друзья оказались в задних рядах, и пони ничего не было видно.

— Ох, да ладно! — проскулила Лира, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь через толпу. Она даже пригнулась, чтобы посмотреть между ног минотавра, но Бон-Бон вовремя дёрнула её за хвост.

— Почему люди, минотавры и драконы такие высокие?

— Почему пони такие низкие? — передразнил Флойд.

— Самое важное ты не пропустишь, лучше слушай генерала, — заверила её Бон-Бон, похлопала по плечу и подняла взгляд: — Придётся жить с тем, что мы полчаса смотрели в поясницу минотавра.

Лира заворчала и навострила уши, когда толпа затихла.

— Рада видеть, что никто не опоздал, — прозвучал голос Картер. — Через несколько минут вы шагнёте через врата и начнётся ваша тренировка. Я хочу, чтобы вы выложились по полной, от этого напрямую зависит ваш успех в программе. Эта тренировка не только для новичков. Ваши командиры тоже будут учиться у вас. Ваша магия и природные способности станут ценным активом для всех, — она сделала паузу. — Начать набор!

Все глаза повернулись к вратам, когда те засветились и внутреннее кольцо начало вращаться. Закодированные шевроны озвучивались, по мере того как они скользили над символами на кольце. Через несколько мгновений последний шеврон встал на место, горизонт событий вспучился и червоточина стабилизировалась.

Волна благоговения прокатилась по собравшимся.

— Не могу поверить, что я не увидела включение врат! — Лира надулась и прижала уши. Она повернулась к Бон-Бон:

— Ты же сказала, что я ничего не пропущу!

— Лира, мы постоянно будем ходить через врата, — отметила Бон-Бон. — Тебе ещё надоесть успеет.

Прежде чем Лира успела возразить, их прервал знакомый голос:

— Простите, надеюсь, я вас не отвлекаю.

Все четверо повернулись и увидели Санбёрста с полными седельными сумками книг.

Флойд приподнял бровь.

— Санбёрст, а ты тут что делаешь? Ты тоже в отряде?

— О нет, — замотал головой Санбёрст. — Я отправляюсь с тобой, чтобы продолжать наши уроки. Какой из меня военный, — он магией достал пару книг из сумок. — Это тебе, магический практикум для новичков и справочник по языку.

Флойд кивнул.

— Раз слышать, что ты мне поможешь. Не хочу быть гранатой без чеки, — Флойд взял справочник из воздуха и пролистал его. — Санбёрст, — он кисло посмотрел на единорога, — это же книга для малышей.

Санбёрст поправил очки.

— Ну, более подходящие книги написаны на языке Халла. Доктор Джексон предложил помощь в переводе, но мы бы не успели.

Остальные члены отряда захихикали.

— Не знаю, Флойд, — заявила Бон-Бон. — По-моему, тебе в самый раз.

Флойд недовольно посмотрел на неё и захлопнул книгу:

— Ха. Ха. Ха.

— По крайней мере, ты сможешь быстро освоить основы языка, — Девон взял книгу и открыл. — Вряд ли ты запутаешься в ней. Она даже с картинками.

Он вернул книгу Флойду.

— Да хватит вам, совсем Флойда задразнили, — сказала Лира. — Новый язык всегда изучают с основ. Я и сама не один такой учебник прочла.

— В общем, — Санбёрст откашлялся, — я иду с тобой. Тяжёлые тренировки не для меня, но доктор Джексон посоветовал мне познакомиться с основами.

Флойд улыбнулся:

— А вот это хорошая идея, — он ткнул Санбёрста в бок. — Сможешь превратить этот жир в мускулы.

Санбёрст покраснел и отвернулся.

— Эм, да…

Флойд хмыкнул и похлопал его по спине.

— Расслабься, я просто шучу. Здорово, что ты будешь рядом.

Единорог поправил очки.

— Я отвечаю за то, чтобы ты мог контролировать магию. Сама принцесса попросила меня об этом, — он выпятил грудь и продолжил. — Я её не подведу.

— Даже не сомневаюсь, — сказал Флойд и положил руку ему на спину. — Ты прекрасно справляешься. Благодаря тебе я больше не телепортируюсь куда попало.

Санбёрст воспрял духом и улыбнулся Флойду.

— Рад помочь! Может, это не очень заметно, но наши уроки идут на пользу и мне.

Флойд изогнул бровь.

— Ты это о чём? Что ты можешь узнать, глядя, как заклинания взрываются у меня перед носом? — он оглянулся на товарищей по команде. — Пару раз даже буквально.

— Ну, я с пользой применяю свои знания и документирую магическое развитие человека, — Санбёрст навострил уши. — Подожди, а нам разве не нужно к вратам?

Бон-Бон кивнула.

— Он прав, продолжим на той стороне. Прямо сейчас давайте убедимся, что не пропустим свою очередь.

Она повернулась в сторону слабого свечения врат, которое пробивалось сквозь толпу.

Прозвучал голос Картер:

— ШЛ-1, проходите через врата!

Отряд вместе с Санбёрстом протолкался через толпу и на мгновение остановился перед вратами, рассматривая мерцание горизонта событий. Бон-Бон вдохнула и первой нырнула в него.

Она вышла из принимающих врат, и по её спине прошёл холодок.

— А я думала, телепортация странная, — пробормотала она и отошла в сторону, изучая окружение.

Вокруг простиралось пустое поле с холмами по правую сторону и зелёным лесом по левую. От врат вилась вдаль едва заметная тропинка.

Спустя несколько секунд появилась дрожащая Лира.

— Вау, такого я не ожидала.

— Да, потребуется время, чтобы привыкнуть, — согласилась Бон-Бон.

Затем из врат вынырнули все остальные. Санбёрст выглядел немного нездоровым. Он стучал себе в грудь и громко сглатывал в попытках сдержать тошноту.

Затем он завертел головой.

— Потрясающе! Мы и правда в другом мире!

— Ты думал, мы врём? — спросил Флойд, стоя у начала тропинки.

Санбёрст покачал головой.

— Не в этом дело. Думаю, при личном опыте это ощущается намного более… настоящим, — он поправил очки и озадаченно посмотрел на него. — Это ведь взаправду?

Флойд кивнул.

— Абсолютно. Настолько же взаправду, как разноцветные карликовые лошади.

— Лучше быть цветной карликовой лошадью, чем лысой обезьяной, — ответила Бон-Бон.

— Оу, — поморщился Флойд, — я задет за живое…

— Да ладно вам, держите свои расы при себе, — хихикнула Лира и шагнула на тропу. — А то глазом не моргнёшь, как докатимся до "грязепони".

— Совершенно верно, — Санбёрст двинулся вперёд. — Пошли, не стоит толпиться на дороге.

Остальные согласно заворчали и последовали за ним. По пути они переговаривались, а вскоре впереди показались строения. Разного размера, но все из тех же кристаллов, что и здания в Кристальной Империи. Несколько солдат рядом с ними заканчивали приготовления.

Флойд широко улыбнулся, когда увидел, что ему знаком человек, говорящий с одним из кристальных пони, которые проверяли здания.

— Эй, Хиггс! — крикнул он и помахал рукой. — Удрал, наконец, от дока?

Хиггс отвлёкся от собеседника и махнул в ответ:

— Здарова, Хендрикс. Да, выписали прямо перед тем, как начали готовиться тут к тренировкам, — он указал через плечо на маршрут с препятствиями. — А ты? Как оно, за пределами лазарета?

Флойд потёр руки:

— Словно впереди все летние каникулы.

Он огляделся и уставился на ближайшее здание.

— Как вы всё это сюда затащили? Магия?

— Немного, а ещё штуки, которые мы выменяли у кристальных пони, — Хиггс указал на кристального единорога, с которым общался. — Кристаллам, которые они сажают, требуется лишь немного магии для роста. И мы получаем нормальное здание за то же время, которое ушло бы, чтобы поставить палатку.

— Доктор Джексон говорил, что Кристальная Империя напоминает ему тоннели ток'ра, — сказал Флойд. — Так… и где нас поселят? — он засунул руки в карманы, глядя на кристального единорога, который порысил в сторону.

Хиггс повернулся налево и указал на пару длинных синих зданий в углу комплекса.

— Между тренировками спать мы будем там.

Санбёрст оглядел их:

— И я тоже?

— Если хочешь, можешь спать под звёздами, — хмыкнул Хиггс.

— Нет-нет-нет, мне всё нравится, — заверил его Санбёрст и улыбнулся.

— Рад слышать, — Хиггс повернулся обратно к группе. — И кстати, рад, наконец, официально встретить свою команду.

Флойд улыбнулся и поднял большой палец:

— Ага.

Хиггс хмыкнул:

— Как обращаешься к непосредственному командиру, Хендрикс? А впрочем, ладно: пока вы меня слушаетесь, можете говорить как хотите, — он осмотрел отряд. — Что скажете?

— Так точно, капитан! — отсалютовала Лира с глупой улыбкой на лице.

— Майор, вообще-то, — поправил Хиггс и сам улыбнулся, глядя на неё. — Будем надеяться, что этот энтузиазм сохранится на тренировках.

Бон-Бон хихикнула и толкнула локтём Лиру:

— Спорим, она и дня без нытья не продержится?

Вдоволь налюбовавшись надувшейся Лирой, она перевела взгляд на Хиггса:

— Нам надо кое-что тебе рассказать.

— Времени у нас навалом, — заверил Хиггс кобылку. — Пока ещё все команды доползут от врат и обустроятся.

— Мы начнём тренировки сразу, как все соберутся? — Флойд посмотрел на трек с препятствиями.

— Не, сегодня вы обживаетесь. А завтра встаём с рассветом и начинаем тренировки. Надеюсь, вам хватит выносливости! — рявкнул Хиггс с хищной улыбкой.


* * *


Селестия сидела за длинным столом и перебирала разложенные папки. Она осмотрела собравшихся: несколько хорошо одетых пони с такими же папками. Мэры крупных городов с эквестрийского побережья. Рядом сидела генерал Картер в парадной форме.

— Рада, что все вы смогли прийти сегодня, — сказала Селестия с фирменной улыбкой. — Генерал Картер и её руководство согласились обсудить условия торговых соглашений.

— У Эквестрии есть что предложить, — заговорила земная кобылка со светло-жёлтой шёрсткой и оранжевой гривой, собранной в пучок. Она посмотрела на Картер. — Какие товары вас интересуют?

— В основном, еда, — ответила Картер, вспоминая имя пони — Харвест Мун.

— Вот уж чего у нас хватает, — ответила Харвест и ехидно ухмыльнулась. — Если люди не против овощей и фруктов.

— Уверена, это мы переживём, однако у людей есть и некоторые другие потребности, — Картер заёрзала, глядя на Дэниэла. Спустя почти две недели ей, наконец, удалось вытащить его из голокомнаты.

— Дайте мне список, я посмотрю, что смогу достать, — заговорил Сильвер Леджер — единорог с тёмно-серой шерстью и зачёсанной на бок светлой гривой, сидящий в конце стола.

Дэниэл поймал взгляд Картер и вступил в разговор:

— Люди — всеядные существа. В частности, мы нуждаемся в витаминах C и B12. Первый мы получаем из растений, второй, в основном, вырабатывают животные.

— Это не проблема, — отмахнулся Сильвер. — Одна из моих партнёров — грифонесса — возглавляет торговый караван. Поставка будет в течение месяца, а цена — в зависимости от того, какое мясо у неё в наличии. Вкусы её клиентов очень специфичны.

Дэниэл опешил на мгновение, а затем кивнул:

— Уверен, мы договоримся о подходящей оплате. А насколько специфичны?

— Газели, крокодилы, разная крупная дичь, — объяснил Сильвер и поправил галстук. — Я бы не порекомендовал её, если бы у меня были какие-то сомнения. Принципы для меня важнее наживы.

— Спасибо, мы будем очень благодарны, если вы нас познакомите.

Сильвер кивнул и почесал подбородок копытом.

— Посмотрю, что можно сделать. Думаю, её караван сейчас в северо-восточной части Зебрики. Не забыть бы рассказать ей о вас, прежде чем вы свалитесь ей на голову на одном из своих кораблей. Впрочем, будет здорово разок по-настоящему её напугать.

— Предупреди, пожалуйста, — сказал Дэниэл. — Я бы предпочёл избежать атаки грифонов на прыгун.

— В чём ещё, помимо еды, вы заинтересованы? — спросила третья кобыла, поправляя очки. Тёмно-фиолетовая земная пони с чёрной гривой, которая спадала ей на плечо. Она была представлена как По.

— С учётом потенциально враждебной среды, униформа неизбежно будет приходить в негодность, — сказала Картер и села поудобнее. Непривычно, что экспедиции приходится волноваться о таких вещах. Впрочем, факт есть факт — пополнять запасы с Земли они не могли. Следовательно, Шангри-Ла придётся справляться с этим самостоятельно. Картер недоумевала, как справлялась Атлантида, пока не возобновился контакт. — Нам потребуется ткань.

— Без проблем, — заверил её Сильвер. — Мэйнхеттен — столица моды в Эквестрии. Просто дайте список нужных тканей, и мы доставим сколько потребуется.

— Прошу простить, если это звучит грубо, — встряла По, — пока мы обсуждаем только то, что Эквестрия может дать Шангри-Ла. Но что вы можете дать взамен?

Заговорил Дэниэл.

— Само собой, мы не из тех, кто обманывает. Как я и сказал ранее принцессе Селестии, экспедиция готова делиться медициной и технологиями, — он сделал паузу, — кроме оружейных.

Все три мэра кивнули, услышав эту информацию.

— Думаю, это честная сделка, — ответила Харвест. — Я бы не хотела рисковать, что улицы заполонят неотёсанные типы с оружием.

По взяла ртом карандаш, записала несколько строк и сделала жест Дэниэлу продолжать.

— Нам понадобится ещё кое-что, чтобы МНК остался доволен, — сказал Дэниэл и открыл свою папку. — На первой встрече принцесса Селестия упомянула, что согласна предоставить для изучения магические артефакты.

— И я сдержу слово, доктор Джексон, — согласилась Селестия. Она отдала им амулет Аликорна, но ни она, ни другие принцессы не сочли разумным передать пришельцам другие важные артефакты. — Поскольку в магии вы новички, мы ограничимся незначительными побрякушками. По крайней мере, пока вы не изучите основы.

Картер повернулась к Селестии.

— Нас это более чем устроит. Единственная причина, по которой мы вообще подняли этот вопрос — чтобы отшить наблюдателей из МНК. Также мы будем привлекать к консультациям пони-оперативников. Уроки Флойда тоже многое нам дадут.

Картер встала с кресла и подошла к коробке, которую принесла.

— В знак доброй воли мы хотим подарить Эквестрии это, — она поставила коробку на стол и открыла. Внутри оказался чёрный ящик с маленьким экраном и клавиатурой.

Селестия заглянула в коробку и осмотрела устройство.

— Это образец ваших технологий? — она магией достала его из коробки. — Что это?

— Наквадаховый генератор, пятое поколение, — объяснила Картер. — Самый чистый и мощный источник энергии, который у нас есть, кроме МНТ. Он может питать крупный город пару десятков лет.

— Это фантастический подарок, — улыбнулась Селестия и аккуратно поставила генератор на стол. — Я отправлю его нашим лучшим учёным. Если повезёт, мы сможем воссоздать технологию и установить их во всех больших городах.

— Не знаю, как часто встречается наквадах на Халле, — Картер указала на генератор, — но похоже, аликор достаточно близок по характеристикам, чтобы Шангри-Ла распознавал его так же. В любом случае, я отправлю к вам пару наших техников, чтобы показать, как он работает.

На самом деле, выгода будет обоюдной. Аликор легче, у него выше проводимость, и в качестве топлива для генератора он даст, скорее всего, лучший показатель цена-эффективность.

Селестия кивнула и улыбнулась.

— Уверена, нашим учёным понравится работать с вашими техниками. Со своей стороны я выделю лучших на этот проект.

— И последнее, — сказала Харвест, — хотя это никак не связано с торговлей. Поскольку ваш город находится в наших водах, мы бы хотели провести приветственные церемонии.

Картер и Дэниэл обменялись взглядом.

— Церемонии? — приподнял бровь Дэниэл.

— Да, по одной в каждом городе, — сказала По. — Это жест дружбы в честь нашего нового союза. Детали церемоний будут отличаться от города к городу, но суть общая: вы встретитесь на сцене с мэром города, будете формально приглашены в этот город как друзья, вам будет вручён почётный знак, а затем проведён небольшой праздник.

Картер улыбнулась.

— Думаю, мы сможем найти время для этого. Да, Дэниэл?

Дэниэл кивнул и улыбнулся.

— Учитывая то, что я не хотел бы оскорбить наших новых партнёров, думаю, я смогу оторваться от работы на несколько дней.

Все три мэра кивнули и отложили папки. Разговор шёл ещё какое-то время, в основном вращаясь вокруг дат церемоний. Когда всё было сказано и сделано, все покинули комнату удовлетворёнными.

Глава опубликована: 31.10.2020
И это еще не конец...
Обращение переводчика к читателям
Noncraft: Читатель! Прочитал сам — покажи другу.
Отключить рекламу

Предыдущая глава
19 комментариев
Старгейт с понями. оО
Интригует. :)

— Не на нашей Луне, если что. Просто на каком-то спутнице.
спутнике
как люди жили до осознания того, что они потомки Пятой Расы.
что они являются/становятся Пятой Расой
Noncraftпереводчик
О, спасибо, вычитывали-вычитывали, а ляпы все равно остались.
вау, заинтриговали, ничего не скажешь.
Интересно!
Только не забрасывайте. :)

И поправьте всё-таки "потомков Пятой Расы" - земляне не потомки, они и есть Пятая Раса (это отсылка к фразе асгардов в SG-1 2.16: "существовал альянс четырёх великих рас ... вы уже сделали первые шаги, чтобы стать Пятой Расой").
Оу, всё-таки заморожен... Впрочем, как я поняла, там и оригинал брошен((
Noncraftпереводчик
Эмм, нет. Не заброшен ни оригинал, ни перевод. Сейчас "активно" вычитывается третья глава перевода, а автор дописывает четвертую арку оригинала. И да, высокой скорости обещать не могу, так что ждите (сочувствующий смайлик).
Про-о-оду-у-у...

https://ficbook.net/readfic/4769407
Вас плагиатят?
Noncraftпереводчик
Прода надвигается медленно и неумолимо.

Нет, не плагиатят. Перевод коллективный, и каждый переводчик публикуется там, где ему удобно.
Смутило, что у вас этот ник не упомянут, а там - ни слова о коллективе. :)
Noncraftпереводчик
Упомянутые ники — из утилиты для перевода, не у всех же один ник на всю сеть.

Хм, почитал профиль автора, возможно, это все-таки плагиат. Будем разбираться.
Noncraft 15 новых глав в переводе Старгейт: Шангри-Ла
1 Апреля 2017 / 0 Кб
Грустная шутка. :(
Noncraftпереводчик
Это все, что к текущему моменту написал автор. В плане глав, разумеется, не в плане слов.
Ура!
Noncraftпереводчик
Очередная глава сегодня после полуночи.
С Новым Годом переводчика! Спасибо за перевод.
Noncraftпереводчик
Благодарю, Анфисбиена. Мы стараемся для наших читателей.
Noncraftпереводчик
У фанфика появилась аудиоверсия. К сожалению, автор озвучки предпочитает просмотры на ютубе, так что прикладываю ссылку на первую главу: https://www.youtube.com/watch?v=DLfT2Mw2AOQ
Просто шик.
Самое обидное, что оригинал-то - незавершён. Переводы рано или поздно приходят к завершению (в большинстве случаев), а вот когда незавершён оригинал - пиши пропало:( Одно утешение - раз последние главы были в августе всего лишь прошлого года, а не гораздо раньше, то, м.б, и отмёрзнет. Да, раньше вы писали, что автор ничего не бросал, но обычно перерывы между главами у него были самые максимальные - шесть-семь месяцев, а в основном - намного меньше, а тут уже год и три месяца разрыв...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх