Название: | Quantum Entanglement |
Автор: | CaspianAlexander |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/11405979/1/Quantum-Entanglement |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гермионе повезло, что профессор Дамблдор не попросил её саму пойти в слизеринскую гостиную, поскольку она понятия не имела, где та находится. Она последовала за профессором Слагхорном по коридору, через нескольких лестниц, в мрачные подземелья. Несмотря на ранний час, профессор, казалось, был склонен к беседе, и Гермиона старалась держать свой рассказ в голове, чувствуя, что она будет очень много раз повторять его, прежде чем люди устанут спрашивать её, откуда она взялась.
— Вы действительно не знаете, родственница ли вы семье Блэков, проживающих в Лондоне? — спросил профессор Слагхорн в третий раз, когда они шли по особенно тёмному и сырому коридору. Звук капающей воды неприятным эхом отдавался в подземельях.
— Нет, профессор. Как я уже сказала, я училась дома, — спокойно сказала Гермиона, хотя была далека от спокойствия.
— Странно, — проворчал Слагхорн. — Эти чистокровные семьи становятся настолько большими, что не могут уследить за каждым членом семьи в наши дни. Возможно, Регулус знает.
— Я… я не узнаю этого имени.
Образ старинного серебряного медальона всплыл в сознании Гермионы. «Я обнаружил настоящий крестраж и намерен уничтожить его, как только смогу…»
Регулус, в конце концов, не был врагом. Просто жаль, что он умер раньше, чем кто-либо понял это. Может быть, на этот раз удастся спасти ещё одну жизнь. А может, и нет.
— Неважно, — утешительно сказал профессор Слагхорн, совершенно не подозревая о мыслях, проносящихся в голове Гермионы. — Профессор Дамблдор сказал, что ваши родители недавно умерли?
— Да, — тихо сказала Гермиона. Это не было ложью. Фрэнсис и Кристофер Грейнджер умерли всего за несколько недель до несчастного случая с Гермионой. Люциус Малфой с удовольствием демонстрировал Гермионе их тела. Он приложил особые усилия, чтобы вернуть их ей, сказал Люциус. Было что-то ужасное в его привязанности к ней.
— Я уверен, что ты скучаешь по ним, — сказал Слагхорн, когда они завернули за очередной узкий угол. — Но Слизерин теперь будет твоей семьей, хотя, должен тебя предупредить, ты прибыла не в самое подходящее время. Полагаю, тебе известно о политических проблемах в Британии в данный момент?
— Немного, — сухо ответила Гермиона.
— Тогда тебя не удивит, если ты услышишь, что слизеринцы находятся под большим подозрением. Мои ученики сообщают о притеснениях от трёх других факультетов, а другие учителя закрывают на это глаза. Я говорю это не для того, чтобы напугать тебя, а чтобы предупредить.
Гермиона удивленно посмотрела на профессора Слагхорна и извлекла из своей памяти всё, что знала о нём. Он никогда не был сторонником Лорда Волдеморта, но играл значительную роль в его восстании, хотя и непреднамеренно. У Гермионы никогда не было времени на этого человека в первый раз, и она не была уверена, что он ей больше понравится во второй.
— Я могу сделать только очень немногое, — сказал Слагхорн, неправильно истолковав выражение лица Гермионы. — Как ни больно мне это признавать, некоторые члены моего факультета… ну, они, возможно, не так добры, как должны быть, к некоторым людям в нашей школе.
— Магглорождённые, — тихо сказала Гермиона.
— Магглорождённые, полукровки и те, кого они называют «предателями крови». Но они не будут тебя беспокоить, и ты не должна позволять этому беспокоить тебя. В Слизерине ты увидишь, что мы отчаянно защищаем членов нашего факультета. Зажатые со всех сторон, слизеринцы держатся вместе. Если ты окажешься в затруднительном положении, ни один слизеринец не пройдёт мимо.
— Спасибо, — снова удивилась Гермиона.
— Добро пожаловать, мисс Блэк. А вот и гостиная.
Они завернули за угол и оказались напротив узкого участка голой и мокрой каменной стены. Гермиона выжидающе посмотрела на него. Не было никакого портрета, как в Гриффиндоре, или двери, как в Равенкло.
— Elementis, — сказал профессор Слагхорн стене. Гермиона же смотрела, как стена просто таяла, оставляя узкий туннель.
— Я оставлю вас здесь, — тихо сказал профессор. — А утром я свяжусь с префектом Слизерина, который подойдёт к вам и покажет, что вам нужно знать. Общая комната находится прямо через туннель. Дверь слева ведет в спальню слизеринских девушек, а шестой курс находится на первой лестничной площадке.
— Левая дверь, первая лестничная площадка, префект найдет меня, — повторила Гермиона.
— Идеально. Полагаю, профессор Дамблдор попросил домовых эльфов организовать для вас кровать и всё необходимое. Оно уже должно быть там. Увидимся за завтраком, мисс Блэк.
— Спокойной ночи, профессор, — сказала Гермиона, входя в туннель.
Несколько мгновений она шла по сырому коридору, а затем вышла в общую гостиную Слизерина. Это была большая комната с высокими каменными стенами, но почему-то она казалась холодной и внушительной. Свет был зеленоватым, и это придавало огромному пространству мрачный вид. Гостиная была усеяна кожаными диванами, чёрными стульями с низкими спинками и тёмными блестящими столами — в ней не было ничего уютного или комфортного. Однако в огромном камине всё еще тлел огонь, и это имело большое значение.
Гермиона вздрогнула, натягивая на себя мантию. В её собственной временной шкале она никогда не была в общей гостиной Слизерина.
— Левая дверь первого крыла, — пробормотала она, направляясь к тёмной двери около камина.
По лестнице можно было легко подняться на первую площадку, и Гермиона вошла в маленькую комнату. Она сильно отличалась от гриффиндорской гостиной. Вместо круглой комнаты комната представляла собой длинный прямоугольник с четырьмя кроватями с балдахинами по обе стороны. От неё отходили пять кроватей. Четыре из них были задернуты занавесками, и от них было слышно тихое дыхание. Пятая кровать была пуста и застелена, а занавески задернуты. Она должна была принадлежать ей, и Гермиона в который раз удивилась тому, как быстро работают домовые эльфы.
Гермиона проверила шкафчик рядом с кроватью. В темноте было слишком трудно разглядеть что-либо из одежды. Внизу лежало нижнее бельё и зелёная кружевная вещь, которую Гермиона приняла за слизеринскую ночную рубашку, и она подумала о том, не слишком ли будет, если она расспросит домового эльфа обо всём, что носит чистокровная слизеринка. Тем не менее, она надела короткую ночную рубашку.
Забравшись между простынями, Гермиона положила усталую голову на подушку. Она устала, но сон не шёл. Когда она наконец уснула, ей снились кошмары — её мёртвые родители, мёртвый Гарри, мёртвый Рон. И всегда, прежде всего, высокий смех Лорда Волдеморта.
* * *
Когда наступило неприлично быстрое утро, Гермиона резко проснулась. Она лежала с колотящимся сердцем, не в силах вспомнить, где находится и почему. Потом понимание нахлынуло на неё. Завеса. Маховик Времени. Дамблдор. Слагхорн. И Гермиона Блэк.
Всё это казалось слишком фантастическим. Гермиона открыла глаза, почти ожидая, что снова окажется в камере, ожидая казни. Но не было никаких сомнений, что это зелёные простыни и покрывала. Она определённо была в слизеринских общежитиях, что означало, что она всё ещё в 1976 году. Это было слишком много для Гермионы, поэтому она отодвинула это на задний план. Это был шанс, с помощью которого она справилась бы со смертями всех, кого когда-либо любила.
— Кто ты?
Голос был женский и очень подозрительный. Гермиона села на кровати и повернулась, чтобы посмотреть, кто говорит. Это была высокая бледная девушка с тёмными вьющимися волосами. Она была очень хорошенькой, но с довольно уродливым выражением лица.
— Гермиона Блэк, — тихо сказала Гермиона, готовясь к предстоящему испытанию. — Новая студентка. Прибыла вчера вечером. А твоё имя?
— Блэк? — прервала её девушка. — Родственница Регулуса Блэка?
Гермиона вздохнула. Она должна была знать, что использование этого имени вызовет вопросы, на которые она не сможет ответить. — Понятия не имею, никогда не встречала большую часть своей семьи. А ты?
— Арабель Селвин, — сказала девушка, бросив на Гермиону взгляд, который говорил о том, что она не совсем ей верит. — Почему ты приехала посреди ночи?
— Остановите кто-нибудь Арабель, — сказал другой женский голос. Гермиона подняла глаза и увидела девушку, выходящую из ванной, завернутую в полотенце, длинные мокрые рыжие волосы падали ей на плечи.
— Ты, должно быть, Гермиона, — ласково сказала рыжая. — Я Люсинда Дэвис, префект Слизерина. Профессор Слагхорн сказал мне, что ты прибыла, и мне нужно немного помочь тебе и показать всё.
— Да, — сказала Гермиона. Затем, чувствуя себя немного неловко от того, что за ней наблюдают, она встала с кровати и направилась в ванную, которую только что покинула рыжеволосая девушка.
Одеваться как слизеринка оказалось куда более сложной задачей, чем как гриффиндорка. По какой-то причине на всех её одеждах были сотни пуговиц, и они были гораздо более облегающими, чем всё, что Гермиона носила в своей прошлой жизни. Гермиона не знала причину. Может, это было только на Слизерине, или это просто такое время. Гораздо более раздражающим, чем одежда, было нижнее бельё. В её ящиках лежало много вещей, и практически все они были чёрными. Некоторые из них были зелёными, а некоторые серебряными. Всё это было кружевным.
— Невероятно, — пробормотала Гермиона, борясь с поясом. — Слизеринские девушки носили это каждый день?
Одного взгляда на девочек, с которыми Гермиона делила спальню, было достаточно, чтобы понять, что она одета так же, как и все остальные. В её спальне были еще две девушки — одна ещё лежала в постели, а другая была невысокой коренастой блондинкой, которую Гермиона ещё не успела рассмотреть.
Чувствуя себя неловко в плотно облегающей мантии, Гермиона ждала других девушек. Когда все были готовы, они пошли вместе на завтрак, который Гермиона посещала в своё время намного раньше.
В Большом зале стояла абсолютная тишина, когда Гермиона вошла вместе со слизеринцами. Любые разговоры, происходившие за пределами зала, немедленно прекращались. Преподавательский стол был полон, Гермиона подняла глаза и встретилась взглядом с профессором Дамблдором, сидящим в похожем на трон кресле в центре стола. Он торжественно кивнул.
Сначала Гермионе показалось, что это при её появлении в зале воцарилась тишина, и дюжина панических мыслей пронеслась у неё в голове. Но потом она поняла, что на неё никто не смотрит. Все взгляды были устремлены на дальний конец потолка. Гермиона проследила за взглядами и села рядом с Люсиндой, но не увидела ничего необычного. Никто не ел. Они все просто смотрели.
Молчание продолжалось несколько минут и начинало нервировать, когда со стороны окон послышался шорох. Внезапно сотни сов ворвались в Большой зал, неся письма, пакеты и газеты. Шум хлопающих крыльев наполнил зал, но никто не издал ни звука, даже когда посылки упали им на колени. Они все ещё чего-то ждали.
Гермиона уже собиралась что-то шепнуть сидящей рядом девушке, когда профессор Дамблдор встал с газетой в руке. Всё внимание тут же переключилось на него. Было очевидно, что именно этого все и ждали.
Профессор Дамблдор выглядел очень серьёзным, оглядывая Большой зал. Огонёк, который Гермиона ожидала увидеть в его глазах, исчез, и он нахмурился. Наконец он поднял газету и начал читать.
— Элинор и Даррен Вэнс. Хелен Эббот. Гортензия и Гораций Хибберт. Эдвард Блэквелл. Сельма Прюэтт. Джордж, Сьюзен и молодой Бернард Монтгомери. Пусть их жертва никогда не будет забыта.
На мгновение воцарилась тишина, и по залу разнёсся шепот. Затем профессор Дамблдор сел и положил газету рядом с тарелкой. Чары рассеялись, и в Большом зале послышались голоса. Люди тянулись за почтой, которую минуту назад проигнорировали, или хватали завтрак и начинали есть. Воздух наполнился болтовней.
На другом конце Большого зала Гермиона увидела женщину, которая выводила из зала рыдающую хаффлпаффскую девочку.
— Что это было? — Гермиона спросила Люсинду. Это было непохоже ни на один Хогвартский завтрак, который она когда-либо видела.
Люсинда выглядела расстроенной.
— Это имена людей, которые умерли вчера. Ежедневный пророк печатает их каждое утро, чтобы мы знали, жива наша семья или нет.
Гермиона вздрогнула. Одно дело знать, что война началась двадцать лет назад. Другое дело сидеть и слушать, как читают имена погибших. Гермиона внезапно осознала, что мир, в который она вошла, не такой, как тот, который она оставила позади. Лорд Волдеморт атаковал в открытую со всей силы, и многие из людей рядом с ней готовились присоединиться к нему.
Гермиона окинула взглядом своих новых спутников, сидевших за столом, и тут же её сердце забилось быстрее.
Невысокая, коренастая блондинка, которую Гермиона заметила в общежитии, сидела напротив неё, и, к своему удивлению, она поняла, что узнала её. Алекто Кэрроу улыбнулась Гермионе, прежде чем вернуться к кукурузным хлопьям. На её пухлом шестнадцатилетнем лице не было и намека на её старшее «я». Если бы не вздернутый нос и коренастое тело, Гермиона никогда бы её не узнала.
Трудно было смотреть, как Алекто весело завтракает, зная, что пухленькая девочка вырастет и будет ответственна за кровавую смерть профессора Флитвика, среди множества других. Но Гермионе удалось сдержать себя, по крайней мере, еще на мгновение.
Не успела она поднести к себе тост, как за её спиной раздался мягкий мужской голос. — Ты тот новый студент, о котором упоминал Слагхорн сегодня утром?
Гермиона обернулась и оказалась лицом к лицу с Рабастаном Лестрейнджем. Её тело мгновенно похолодело, а пальцы сжались вокруг палочки. Сердце Гермионы бешено колотилось, и она знала, что в один миг побледнела. Это был человек, пытавший родителей Невилла. Человек, который убил Колина и Денниса Криви во время последней битвы. Человек, который со смехом наблюдал, как его жена Беллатрикс пытала и убивала Молли Уизли.
— Ты в порядке? — спросил Рабастан с искренним беспокойством в голосе.
Гермиона изо всех сил старалась замедлить сердцебиение и сосредоточилась на лице Рабастана. Ему было всего шестнадцать, серьёзное оливковое лицо и короткие каштановые волосы. Это был не тот монстр, который убил так много людей. Гермионе пока не нужно было бояться этого парня. Но, напомнила она себе, хотя он и не знал об этом, ему есть чего бояться.
— Я в порядке, извини. Много новых лиц, немного запуталась. Да, я Гермиона Блэк.
— Я Рабастан, — сказал он, улыбаясь Гермионе. Ей стало неловко. Наверное, это должно было её успокоить, но она вспомнила змею, прежде чем та вонзила зубы в свою невольную добычу.
— Ты родственница Регулуса? — Рабастан продолжал говорить, садясь рядом с ней. Гермиона незаметно отодвинулась.
— Она не знает, — перебила Арабель, наклоняясь вперед. — Я спрашивала её сегодня утром. Может быть, Редж знает. Эй, Регулус?
Когда девушка окликнула сидящего за столом, Гермиона с любопытством подняла глаза и впервые увидела брата Сириуса — человека, которого они никогда не встречали, но о котором так много слышали от Кричера.
Регулус был меньше Сириуса и не так красив, как его брат. Старший брат, поправила себя Гермиона, вспомнив, что Сириус тоже где-то поблизости. Он был худощав и бледен, с такими же распущенными чёрными волосами, как у брата, но лицо у него было совсем другое.
— Да? — Регулус казался раздражённым.
— Новый студент. Имя Гермиона, фамилия Блэк. Родственница?
Регулус выглядел очень заинтересованным и оставил свой разговор, чтобы перейти к ним. — Тебя зовут Блэк? — Он спросил Гермиону, и голос его звучал так, будто он действительно верил ей.
— Да, — твёрдо сказала Гермиона. — Гермиона Блэк.
— Никогда о тебе не слышал, — фыркнул Регулус, отворачиваясь.
— Никогда о тебе не слышала, — передразнила его Гермиона, и Люсинда хихикнула рядом с ней.
— Не обращай внимания на Регулуса, — ласково сказала она. — Семья — это его больное место. Видит Бог, они отреклись от достаточного количества членов своей семьи.
— О, — вежливо сказала Гермиона.
Она попыталась откусить кусочек тоста, но на вкус тот был как картон. Гермиона ожидала быть застигнутой врасплох в этом времени, но ничто на самом деле не могло подготовить её к ужасающей странности быть представленной людям, которые были давно мертвы в её время. Это было слишком, как-то неправильно.
Остальная часть завтрака продолжалась примерно так же. Большинство лиц были новыми, но время от времени Гермиона видела кого-то, кого не ожидала увидеть, и её желудок неприятно вздрагивал.
Профессор Слагхорн подошёл к Гермионе и дал ей расписание на неделю, и, прочитав его, она увидела, что у неё была трансфигурация с гриффиндорцами первым уроком. Когда она встала, чтобы уйти, кто-то протиснулся мимо неё в спешке, чтобы догнать группу мальчиков впереди. Гермиона лишь мельком увидела бледное лицо и сальные волосы, но этого было достаточно, чтобы она остановилась и посмотрела вслед парню, который чуть не сбил её с ног.
После того, как она увидела, как тот истекает кровью, ничто не могло подготовить её к тому, чтобы увидеть Северуса Снейпа живым и здоровым, смеющимся со своими друзьями по дороге в класс, как будто ему нечего бояться и весь мир у его ног.
gallena Онлайн
|
|
Нужна гамма. То, что это перевод, просто режет глаз. С логикой тоже не айс, но тут уже к автору претензии.
3 |
Интересная история, но местами некорректный перевод. Рекомендую Вам пройтись по тексту еще разок другой. Удачи!
|
Вполне неплохо, сюжет интересный
|
Мне понравилось! Спасибо переводчику, очень интересный сюжет, красиво выписаны характеры. Без вас, уважаемый переводчик, нам бы не посчастливилось узнать столь замечательный фанфик
|
Неплохо переведено, есть моменты, где можно было более художественной передать смысл. Но в целом очень классно. Спасибо переводчик ваша работа заслуживает уважения)
|
Перевод хороший, а вот насчёт сюжета у меня сомнения. Не хватает обоснуя, да и Гермиона тут уж слишком Мэри Сью.
|