День спустя Том Марволо Риддл шел на совещание начальников отделов Министерства магии с откровенно скучающим видом. Сбор Совета Международной Конфедерации волшебников был организован еще вчера и намечен на послезавтра. В Женеве им предстоял долгожданный прорыв, реализация намеченного плана, воплощение давней надежды. Нет, наследник Слизерина не претендовал на лавры Мерлина, почти не претендовал, но прекрасно осознавал, что мир не стоит на месте. А вот многие этого не понимали, безнадежно отстав и превратив благие традиции в извращенную догму. Том также постарался, чтобы в оставшееся до важного события время Эджкомб был занят совершенно другим вопросом и уделял все свое внимание не его персоне. Хотя молодой человек и не ожидал, что министр решит созвать совещание. Похоже, настроение у шефа опустилось ниже допустимой планки, и терпеть он больше не мог.
Риддл, как и практически всегда, оказался прав. Глава Министерства был хмур, нервно постукивал пальцами о столешницу и постоянно обводил присутствующих недовольно-колючим взглядом.
– Итак, все собрались, господа, – сухо начал он, когда последний из участников занял свое место. – Я собрал вас вновь, чтобы коснуться весьма неприятной проблемы. Кто-то из вас уже в курсе нее, кто-то все еще пребывает в блаженном неведении. В любом случае, я прошу всех подумать и обратить внимание, не попадутся ли вам какие-то подробности, которые могут пригодиться в решении задачи.
Начальники переглянулись, видимо, уже не в силах предположить, что может быть ужаснее вчерашних новостей. Том сделал вдумчиво-озабоченное лицо.
– Сейчас мы выслушаем начальника Отдела магического правопорядка, – тон министра стал еще холоднее. – Деверелл, поведайте нам, что это за газета сегодня утром распространялась по всему Косому переулку? И как секретная информация могла попасть к этому Волдеморту?
Том едва удержался от ухмылки. Но Девереллу Гэджеону вряд ли было до смеха. С завидным постоянством министр магии настаивал на выведении на чистую воду таинственного возмутителя общественного спокойствия, который с поразительной точностью предсказывал невзгоды волшебного мира, регулярно высмеивал его политический режим и власть имущих и помогал многим «преступникам» избежать наказания. И с тем же самым постоянством задание оказывалось проваленным.
– Не знаю, как он выведал про... ошибку вашего родственника, господин министр, – выдавил бледный от гнева и унижения начальник отдела. – Но на этот раз Волдеморт совсем обнаглел. Помимо обвинений в коррупции и покрывательстве преступлений, он перешел к откровенной агитации. Теперь этот самозваный Лорд призывает к гражданскому неповиновению и подстрекает волшебников активно бороться за свои так называемые права.
Да уж, совсем невинная ошибка – прикарманить часть конфискованных старинных артефактов. Пусть теперь попробует отвертеться.
Нервно убрав со лба непослушную челку, Гэджеон судорожно сглотнул. Эджкомб перешел на другой тон – начав мягко и спокойно, под конец он чуть ли не рычал. Риддл с интересом наблюдал за привычным уже публичным избиением коллеги.
– Деверелл, у вас в распоряжении все авроры, все возможности Министерства к вашим услугам, а вы не можете справиться с одним-единственным нарушителем порядка? Будь он хоть тысячу раз Лордом – я должен видеть его в Азкабане под присмотром дементоров!
Бедняга Эджком, если бы он только знал, что у Лорда Волдеморта были еще и готовые пути бегства из Азкабана…
– Мы стараемся, господин министр. Но, похоже, он сильный маг, – начальник «законников» достал из кармана платочек и нервно вытер пот. На покрасневшее от злости пухлое лицо шефа он намеренно не смотрел. – Более того, боюсь, что подтверждается моя версия о том, что мы имеем дело не с психом-одиночкой, а с организованной группой.
Том мгновенно насторожился. Кинув быстрый взгляд на удивленного министра, он ровно и чуть ли не дружелюбно спросил:
– У вас есть доказательства, Деверелл?
– Вчера удалось поймать одного из тех, кто избежал заключения два месяца назад. Причем попался он в Италии. И только когда после приема веритасерума он назвал свое настоящее имя – Кендрик Корнфут – аврорам удалось связать его личность с нашим случаем.
Да, не очень удачный поворот событий.
– А, это тот, кого вы собирались засадить в Азкабан за убийство жены без суда и следствия? – «вспомнил» Риддл. – И что он поведал об организованной группе?
Бедняга Корнфут, потерять жену, да еще и быть несправедливо обвиненным в ее гибели... Том бы на его месте сравнял с землей все Министерство. Раскрываемость преступлений у них, видите ли, низкая.
Начальники отделов оправились от изумления и едва слышно зашушукались, но замерли, желая услышать ответ Гэджеона.
– Том, вы говорите в точности то, что написал нам на прощание Волдеморт, когда он в прошлый раз каким-то образом освободил этого Корнфута, – ядовито заметил уязвленный начальник отдела правопорядка. – Подробности там не выпытывали, на то не было времени. Его недавно отослали к нам, так что все еще впереди. Единственное, что можно утверждать точно, – у группы есть отлаженные пути коммуникации и передвижения.
– Да, допросите этого Корнфута! – рявкнул министр, расстегивая верхние пуговицы мантии, чтобы дышалось свободнее. – И не подведите меня на этот раз, Деверелл. А что до всех остальных, проанализируйте данные своих отделов, не случалось ли чего-то подозрительного, что может быть связано с деятельностью Волдеморта.
Когда совещание закончилось, Риддл спешно дошел до своего кабинета и вызвал Малсибера. Тот получил приказ со всеми сведениями по Корнфуту явиться в замок Певереллов, а Ориона Блэка Том попросил отвлечь внимание Гэджеона любой злободневной проблемой.
Бросая летучий порох в камин и называя конечный пункт, Том пожалел, что Гермиона была занята с прессой. Он был взбешен, вернее, чрезвычайно зол, что какие-то мелочи и несовершенства людей ставили палки в колеса. Разумеется, никакой Корнфут не был способен раскрыть что-то серьезное и важное в деятельности «Вальпургиевых рыцарей», но подобные неурядицы раздражали. С другой стороны, теперь представился прекрасный случай запугать противника. И заодно выяснить, где именно и что пошло не так.
Малсибер появился в гостиной замка спустя пару минут.
– Ты занимался Корнфутом, – хмуро сказал Том, отвечая кивком на приветствие. – По Италии где-то есть проколы, его поймали.
– Думаю, дело не в нашем несовершенстве, а в отсутствии организации у итальянских авроров. У них все решает случай, – с легким презрением отозвался Малсибер. – Мой Лорд, вы собираетесь вытаскивать Корнфута?
– Да, немедленно. Запугаем их, а потом надолго исчезнем, – пожал плечами Риддл. – Но наша задача усложняется тем, что пустят к нему разве что ближайших родственников и что времени в обрез.
– И еще тем, что из близких у него осталась только дочь, и ее отдали... – Малсибер заглянул в пергамент, – родственникам погибшей жены во Францию, которые настояли на ее учебе в Шармбатоне. Взять образец ткани для трансфигурации не получится.
Том указал давнему приятелю и подчиненному на диван и сам уселся в кресло напротив. Потирая рукой подбородок, он перебрал в уме все варианты и деловито спросил:
– У кого-то из ближнего круга, помнится, есть дочери соответствующего возраста?
– Но они все в Хогвартсе, – начал Малсибер, но осекся, встретив строгий взгляд Риддла. – Дочь Сигнуса и Друэллы, ей как раз одиннадцать, и она симпатизирует вашим идеям, мой Лорд.
– Как раз одиннадцать и симпатизирует, – иронично протянул Том. – Хорошо, займись этим лично. Отправляйся в Хогсмид и отошли оттуда сову девчонке, возьмешь мою, – Риддл взглянул на часы. – Уроки у них уже закончились, пусть воспользуется потайным ходом в «Сладкое королевство», и потом вместе с ней – сюда. На все тебе полчаса времени. А я пока переговорю с Сигнусом, придется вспомнить всю свою куртуазность.
Малсибер хмыкнул, припоминая манерность Вальбурги и ее братишки, но сразу же вернул себе серьезный вид. В этот момент к нему на руку опустилась огромная белоснежная сова, он встал и, отвесив легкий поклон предводителю, направился к камину.
* * *
Гермиона представляла, как досталось бедняге Гэджеону на совещании у министра, но она не знала о дальнейшем развитии событий. Ее отвлекло важное дело, к которому Том велел подойти серьезно.
Про миссис Риддл ходило много различных слухов, но всего год спустя после начала ее работы в министерстве все кривотолки прекратились – девушка доказала свой высокий профессионализм. Хотя даже сейчас некоторые обвиняли Риддла в том, что тот взял на должность своего помощника собственную жену, но это было лишь жалкое ворчание исподтишка. Гермиона доросла до данного поста вполне самостоятельно, даже завистники должны были это признать. Но вот что не могли и заподозрить недоброжелатели, так это то, что все эти годы она практически выполняла обязанности мужа, обеспечивая его всем базовым материалом, пока тот носился по свету, изучая высоты магии. У них сформировался прекрасный симбиоз – Том обучал ее всему, что узнавал во время своих путешествий и исследований, они вместе работали над научными проблемами, а она постоянно держала его в курсе министерских дел, в которых он оказывал ей полную защиту своим авторитетом. Так было до последнего времени, когда дела неформальные чрезвычайно близко сошлись с официальными обязанностями начальника Отдела международного магического сотрудничества.
Но то ли кто-то все-таки был хорошо информирован о роли миссис Риддл, то ли посчитал, что помощник начальника будет более словоохотлив, но почему-то именно к ней неожиданно нагрянул репортер, причем тогда, когда сам Том уходил на совещание.
В дверь постучали минут через пять после того, как муж, запечатлев на губах Гермионы краткий поцелуй, отправился к министру. Она разрешила войти, подняла глаза от пергамента с тезисами. И ахнула в изумлении.
Перед ней стоял не кто иной, как Альфард Блэк собственной персоной. Улыбающийся, высокий, с волнистыми темными волосами, собранными в хвост. Гермиона знала, что бывший одноклассник иногда занимался журналистскими расследованиями и изысками. Как никак он являлся автором двух хрестоматийных книг по динамике волшебных традиций в разных регионах земли. Даже Том был вынужден признать серьезность этих работ. Но волшебница думала, что бывший слизеринец все еще находился в Китае, а тут такой сюрприз.
– Так и будем молчать? – весело подмигнул ей Блэк. – Рад тебя видеть, Гермиона.
Та наконец оправилась от изумления и поспешно вышла из-за стола. Альфард отвесил ей легкий формальный поклон, и в следующий миг она оказалась в его объятиях.
– Я тоже очень рада видеть тебя, Альфард! – улыбаясь и хлопая его по спине, ответила Гермиона. – Какими судьбами?
Она отстранилась от приятеля и встретила его веселый взгляд. Путешественница во времени действительно была рада его видеть, как и всегда. Возможно, лишь в нем она была уверена все эти годы, и он ни разу не подвел ее ожидания.
– Я только что вернулся, и министерские друзья сразу же схватили в охапку со статьей для «Ежедневного пророка», памятуя, что мы бывшие одноклассники. Говорят, готовится какая-то архиважная конференция, – пояснил Блэк, внимательно разглядывая свою давнюю подругу.
– Кто разболтал? – Улыбка быстро пропала с ее лица. – Но ты должен хорошо различать, Альфард, что пойдет для официальной печати, – она сделала секундную паузу, – а что для неофициальной.
В серых глазах отразилось понимание.
– Не первый год на свете живу, моя красавица, – усмехнулся представитель древнейшего и благороднейшего семейства.
Гермиона хмыкнула в ответ и иронично заметила:
– А вот ты, Альфард, стареешь. Сколько морщинок! Ай-ай!
– Ну, я же не твой экстремист и не занимаюсь темной магией для продления молодости. – Волшебница укоризненно покачала головой, и Блэк, все так же смеясь, прибавил: – Хотя мне нравится, какой эффект его магия оказывает на тебя.
– Ты даже не догадываешься об этом в полной мере, – подразнила его Гермиона. – Впрочем, уверена, годы не уменьшили число твоих подружек.
– Среди сотен других, как Луна на звездном небе, в моем сердце горишь только ты, моя леди, – с чувством продекламировал Альфард.
– Ты в своем репертуаре! – рассмеялась миссис Риддл.
Умел Блэк обращаться с прекрасным полом, слов нет. И даже его томительно-ностальгическая улыбка была призвана усилить эффект.
Гермиона сжала ладонь приятеля и потянула его за собой:
– Пойдем, присядем. Взамен с тебя рассказ, как там в Китае.
– Канецна, канецна, – изображая восточный выговор, весело согласился путешественник.
Когда двое бывших одноклассников уселись на диван, Гермиона, помолчав, сказала:
– Плохи дела, Альфард. Маггловский мир оказался ближе к нам, чем мы думали. Вернее, кто-то из магов влияет на него в тайне от волшебного сообщества. Кто-то нарушает один из основополагающих законов, идущих еще со времен Мерлина.
Какое-то время Блэк молча смотрел на нее во все глаза, пытаясь в полной мере осознать значение того, что только что узнал.
– Но кому это нужно? И зачем? – наконец проговорил он. – Я не спрашиваю, как такое вообще может быть под носом у всего сообщества. Очевидно, возможно и не такое, – он бросил на Гермиону знающий взгляд. – Но каков может быть мотив?
– Пока ничего страшного, даже наоборот, неизвестные приостановили военный конфликт. Но возможное следствие этого куда страшнее – столкновение двух ядерных держав. То ли эти маги хотят предотвратить его, но действуют неумело, то ли наоборот, желают столкнуть магглов друг с другом. Эдакие последователи стратегии Гринделвальда. Что странно, очень странно… – задумчиво отозвалась Гермиона.
В ее варианте Вселенной ядерный конфликт не был развязан, хотя мир и стоял на грани атомной войны. Почему эта группа не вмешалась? Или же вмешалась, но магглы оказались сильнее?
Блэк прикусил губу. Он тоже не казался особо счастливым.
– Ядерное оружие существует уже лет пятнадцать, если не больше. Почему эти таинственные личности развернули свою деятельность только сейчас? – со вздохом откидываясь на спинку дивана, заметил он.
– Это мы узнали только сейчас, – с горечью пояснила Гермиона. – А творить подобное они могли Мерлин знает сколько времени.
– Да, вот как раз Мерлина нам и не хватало для расстановки всех точек над «i», – хмыкнул Альфард.
– Кто знает, кто знает, – протянула миссис Риддл.
Действительно, а вдруг это продолжалось еще со времен Мерлина?
– И что намерен делать твой экстремист? – поинтересовался Блэк, ловя ее взгляд.
– Разумеется, выявить тех, кто за всем этим стоит, – пожала плечами молодая женщина, не отводя взгляда.
В глазах Альфарда появилось понимание и озабоченность. И он помотал головой, будто пытаясь избавиться от страшного наваждения.
– Все будет хорошо, – прервала молчание Гермиона, улыбаясь ему краткой, ободряющей улыбкой.
– Верю, – ответная легкая улыбка тронула губы бывшего слизеринца. – Тебе.
* * *
Беллатрикс Блэк, племянница Альфарда, о чьем посещении Риддл и не подозревал, оказалась высокой, не по годам развитой девочкой, с длинными темными волосами и лихорадочно блестящими глазами. Том вспомнил, что видел ее неоднократно на приемах, но на детей он особого внимания не обращал никогда. До поры до времени, когда нужно было заложить в юный мозг определенное впечатление о себе. Впрочем, в случае с Беллой – как она представилась ему – этого не требовалось. Девочка смотрела на него с таким обожанием и преданностью, что будь она старше, он бы решил держаться от нее подальше.
Риддл подробно и серьезно объяснил Белле задачу. Возможно, кто-то бы возразил, – его жена, к примеру, против использования детей в делах. Но он никого никогда не принуждал. Да и оставить несправедливо осужденного в беде было явно не в правилах Гермионы. Не говоря уже об угрозе, хотя и минимальной, для всей организации. Да, атмосфера в следственном изоляторе была ужасная, но в этом был виноват не он, и ничего тут он поделать не мог. Пока, по крайней мере. Вся судебная система прогнила, но уж если что-то нужно было изменять, то изменять все.
Том вручил Беллатрикс бумагу с разрешением на посещение, вполне официальную, надо сказать. Заменил палочку девочки на другую и дал ей две коробочки с незарегистрированными порт-ключами – один для Корнфута, а один для нее самой. Через десять минут Белла уже была на месте. Риддл даже явственно представил, как гордо она вышагивает к камере несчастного. Как же впитывались в людей фамильные манеры – Беллатрикс во многом напоминала ему Вальбургу в школьные годы, только отличалась от нее тем, что не просто много говорила, но и была способна много сделать. Бедные гриффиндорцы…
Так или иначе, среди молодого поколения Том отметил Беллу как потенциального члена оперативной группы нелегальной организации, в которой увязло все семейство Блэков, в том числе экономически. Риддл знал, на кого может повлиять идея, на кого – демонстрация силы, а на кого – простая жадность. На Блэков влияли все три пункта сразу, и именно в такой последовательности. Аристократия, чтоб ее… Не то что Абраксас Малфой, этот быстро впрягся в банковское дело, как только углядел всю его выгоду. Теневая инфраструктура, которую Риддл строил все эти годы, функционировала весьма успешно, поскольку была создана по лучшим образцам как маггловского, так и магического опыта.
Вот только обнаружение другой нелегальной группы всерьез обеспокоило Тома. Он раньше думал, что сможет привести свой план в движение иллюзией угрозы, а тут всплыло такое. Сам факт поддержания тайны такого масштаба уже выдавал некого продвинутого мага или магов, возможно, не менее сильных, чем сам наследник Слизерина. Но машина уже была запущена, и он был намерен реализовать все планы до конца.
С подобными мыслями Риддл отправился на второй уровень, где удачно столкнулся с Девереллом, только что освободившимся от Ориона Блэка и его утомительных бесед, жалоб и предложений насчет финансового состояния Отдела.
– Мистер Блэк, – приветствовал Том, одобрительно кивнув бывшему слизеринцу.
– Мистер Риддл, – в ответ любезно поклонился Орион и направился к лифту.
Том знал, что с этой частью деятельности «Вальпургиевых рыцарей» большинство Блэков эмоционально не смирилось, если дело касалось полукровок и магглорожденнных. Риддл убедил их теоретически, но главное, он ввел четкую субординацию в своих рядах. Так что если даже аргументы о подрыве таким образом доверия к власти не действовали на благороднейшее и древнейшее, то оно все равно вынуждено было подчиниться.
Как иногда Том уставал от необходимости «держать марку», а особенно от этого страдала Гермиона, но и он, и она понимали, что по-другому не смогут жить, даже скрывшись от всего мира на необитаемом острове. Человек должен был развиваться и менять мир, быть творцом и сотворцом его. А это значило действовать не только ради собственного блага. Истинное творчество влияло на умы многих.
Мысли Тома мгновенно переключились на деловой лад, стоило ему перевести взгляд на начальника «законников».
– Деверелл, можно тебя на пару слов? – с исключительной вежливостью спросил Риддл.
На лице Гэджеона отразилась мука – очевидно, Орион обстоятельно прополоскал бедняге мозги. Но все же он ответил:
– Да, что-то случилось?
– Ничего не случилось хуже того, что уже произошло, – мило улыбнулся Том. – Я просто хотел согласовать график нашего перемещения в Женеву. Вы в курсе дела, Деверелл. Я не могу допустить, чтобы кто-либо пострадал или пропали доказательства. А потому хочу еще раз убедиться в том, что авроры будут готовы вовремя сопровождать нашу делегацию.
Гэджеон вздохнул, вернулся в кабинет и появился вновь с пергаментом в руках. Протянув его Тому, он молча дождался, когда тот пробежит глазами по спискам откомандированных авроров и указаний для них.
– Вы в полной мере уверены в каждом из этих людей и готовы поручиться лично? – в голосе Риддла промелькнул легкий оттенок угрозы, который не мог не уловить его собеседник.
У того начался нервный тик на глазу, когда он принял пергамент из рук коллеги и просмотрел список еще раз.
– Да, уверен, – сдерживая раздражение и пытаясь скрыть сомнения, отозвался Гэджеон. – Если мы сейчас вообще хоть в чем-то и ком-то можем быть уверены.
В этот момент в нагрудном кармане Риддла завибрировала сигнальная монетка – сообщение от Малсибера, что Беллатрикс закончила задание.
– Спасибо, Деверелл, – как ни в чем не бывало отозвался Том, отвешивая легкий поклон. – Я доверяю полностью вашей компетенции в этом вопросе.
– Риддл, – поклонился в ответ Гэджеон и спешно направился к лифту.
Том даже представить не захотел его лицо в момент, когда он узнает, что долгожданный преступник – ключ к таинственному нарушителю – исчез у него из-под носа. Тут было чему испугаться. Том не мог сдержать торжествующей улыбки. Так будет со всеми, кто посмеет бросить вызов ему, Лорду Волдеморту.
Переместившись на пятый уровень, довольный Лорд неожиданно зашел к коллегам, чтобы осведомиться о степени подготовки к ответственному мероприятию. Подчиненные его боялись, хотя он всегда казался лояльным и допускал для них многие свободы. Но требовал, чтобы дела исполнялись в полной мере и в срок, причем на самом высшем уровне. И никто даже не подумал отлынивать от работы сейчас, когда им предстояло настолько масштабное мероприятие.
Выйдя из кабинета, Том заметил у лифта Гермиону. Она освободилась, это было хорошо. Но в тот же момент рядом с ней он увидел другую фигуру, знакомую и нелюбимую еще со времен далекого детства. Гермиона поцеловала в щеку Альфарда Блэка перед тем, как тот скрылся в лифте. И наглый слизеринец, разумеется, не отказался от того, чтобы стиснуть в объятии чужую жену. Проклятый ловелас!
– Надеюсь, ты не забыла о скандальной славе нашего бабника? – Том саркастично приветствовал Гермиону, когда та появилась у дверей его кабинета.
Миссис Риддл фыркнула, покачала головой и потом, не удержавшись, рассмеялась.
– Альфард и оказался тем репортером. И он опубликует нужные статьи не только в «Пророке», но и в нашей «Эре».
Том скривился, но промолчал, а Гермиона иронично продолжила:
– Ты что, ревнуешь?
И она втолкнула его в кабинет. Дверь за ними захлопнулась, и Риддл почувствовал, как заклинание жены крепко прижало его к стене.
– Признавайся! – потребовала волшебница, приближаясь губами к его лицу и подняв согнутую в колене ногу так, чтобы слегка коснуться паха. А потом сильнее.
Кажется, недавнее времяпрепровождение кому-то пришлось по вкусу и вдохновило на дальнейшие подвиги.
В тот же миг Гермиона отстранилась от мужа, но у него по всему телу пробежали мурашки, затем перед глазами мелькнули разноцветные феерические бабочки, которые легко проникли под одежду, отчего его бросило в жар. И в этот момент сковывающее заклятие исчезло.
Поддавшись на провокацию, Том быстро сменил позицию, крепко прижал Гермиону к закрытой двери и просто, без всякой магии запустил руку ей под юбку.
Эта женщина когда-нибудь точно сведет его с ума.
Замечательные фанфики, прочитала оба на одном дыхании. Редко встретишь столь качественно написанную работу. Мои поздравления, автор :)
1 |
Кажется автора потянуло на утопию.((
|
Шикарна работа, умопомрачительная!
|
Такое удивительное ощущение легкости на душе...
Показать полностью
Я проглотила за 2 дня вашу диологию. И я потрясена до глубины души. Вторая часть просто великолепна. Если при прочтении первой части меня не покидало ощущение, что я читаю восхитительно написанный роман, с описанием медицинских методик, то вот вторая часть... Это настолько было по-другому... Я несколько раз отрывалась от чтения: хотелось обдумать прочитанное, обсудить какие-то моменты с близкими мне людьми... о той же роли личности в истории, к примеру. Это превосходная история об истинных титанах нашего мира, игроках мирового масштаба. Как вообще возможно проворачивать интриги подобных масштабов? Как? Моей натуре никак не суждено это понять. Не знаю, может быть виной моя эмоциональность, излишня впечатлительность... Но ваша - именно вторая часть - история поразила меня. Частенько я пишу на форумах эмоциональные отзывы; я много хвалебных слов написала. Но это произведение - это нечто особенное. Произведение уходит далеко за рамки любовной истории двух сильных личностей. Повторюсь, я поражена. Легкость на душе заменил целый ворох мыслей в моей голове. Это замечательная история. Она затрагивает душу: настолько глубока. Боже, столько всего сейчас хочется изучить, обсудить с достойными собеседниками... Спасибо. Сколь редки фанфы, где писатель с достоинством и должным умением поднимет вечные философские вопросы. 1 |
Уважаемый автор, спасибо за ваш труд!
|
Ооо... Как глубоко))) как завораживает алхимия духа))) это всегда так красиво. В Вашем фанфике от канона остались только имена, но Вы сотворили нечто большее - Великое Делание. БлагоДарю)))
|
Gooooooood! Я в восторге! Это, наверное, самое прекрасное, что я читала. Не считая некоторых снейджеров!
|
Вторая глава... З - зависть. :))))))
|
Потрясающе написаны и первая, и вторая части. Спасибо автору за историю!
|
Великолепная дилогия! Любовь, зависть, непонимание, судьбы мира, личностей - все переплелось гармонично и естественно. Спасибо!
P.S. Вот только не могу сообразить, где находится "кончик глаза" :))))) |
Левенкова
Здравствуйте, рекомендую фф Unsphere the stars / Сдвигая звезды в небе Тоже очень захватывающая работа по данному пейрингу, одна из моих любимых |