↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые друзья, новые друзья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Общий
Размер:
Макси | 582 500 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
"Из-за этого свидания я была перепугана до смерти при виде того тролля. Но мой герой Гарри пришёл и спас меня, победив большого злобного тролля!" — драматическим тоном закончила Тонкс, чмокнув покрасневшего Гарри в щёку. Тот бы скорее умер, чем признался в этом, но слова Тонкс заставили его ощутить немалую гордость.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 22 — Незавершённые дела

Ситуация, в которой оказался Корнелиус Фадж, была незавидной. С того самого момента, как ему сообщили о побеге Питера Петтигрю, его настроение было хуже некуда, а теперь ему предстояло ещё и объяснить всё прессе.

Собравшись с духом, он вошёл в помещение. Журналисты немедленно начали засыпать его вопросами. Фадж вздохнул и указал на явно нервничающую женщину. Та сглотнула, прежде чем задать вопрос:

— Министр, как Петтигрю сумел сбежать от мракоборцев, будучи один и и без палочки?

— Как он признался в суде, Петтигрю был анимагом. К сожалению, мракоборцы, которым было получено переправить его в Азкабан, не были привычны к преступникам-анимагам. Петтигрю воспользовался своим преимуществом, когда они были в лодке... видите ли, найти крысу в тёмных водах довольно трудно, — он натянуто рассмеялся, но журналисты, кажется, не сочли шутку смешной.

— Но ведь у опытных мракоборцев должно было хватить здравого смысла, чтобы возвести защиту от анимагического превращения! Они ведь знали, что Петтигрю был анимагом! — воскликнул другой журналист.

— Гм... можно сказать, что эти мракоборцы были не такими уж опытными. Видите ли, они были из резерва...

— Но почему вы назначили мракоборцев из резерва на столь ответственную работу? — спросила дородная женщина. — Где находились опытные мракоборцы?

— Они находились в Министерстве, защищая наш персонал от Блэка, который тогда ещё считался преступником! — резко отрубил Фадж.

Репортёрша яростно застрочила на пергаменте, в то время как другой журналист заговорил:

— Но, согласно досудебному пресс-релизу, охрану осуществляли только тридцать мракоборцев, и некоторых из самых опытных среди них не было. Где они находились?

— Они были уволены, потому что они... э-э... проявляли себя не так хорошо, как прежде.

Поднялся гомон. Журналисты явно не купились на такую неумелую ложь:

— Вы уволили опытных мракоборцев?

— Не было ли причиной то, что они получали наиболее высокие зарплаты?

— Вы планируете вскоре закрыть департамент мракоборцев?

Вопросы сыпались как град. С трудом перекричав их возгласом "Конференция окончена!", Фадж почти выбежал из комнаты. Двое младших мракоборцев последовали за ним с заметной неприязнью на лицах.

Министр отчаянно размышлял, как ему выпутаться из непростой ситуации, в которой он оказался. Возможно, урезать время обучения в академии мракоборцев? Сделать обучение более насыщенным и чуть менее детальным, с помощью некоторых старых мракоборцев вроде Аластора Грюма, представлялось вполне возможным.


* * *


Похоже, Петтигрю не горел желанием снова попасться, и в итоге все пришли к выводу, что причин для дополнительных мер безопасности не было. Петтигрю мог отправиться куда угодно, хоть на другой континент. На носу было Рождество, и Гарри с Сириусом и Дорой составляли список того, что Дора должна была сделать до выпуска.

— Не думаешь, что это несколько самоубийственно? — спросил он с сомнением.

— Вовсе нет! — рассмеялся Сириус. — Твой отец и я это сделали.

Челюсть Гарри отвисла:

— То есть ты и мой папа обняли Макгонагалл в классе и остались живы?

Сириус хитро улыбнулся:

— Ну да. Мы были у Минни любимчиками, пусть она никогда бы в этом и не призналась. Она в ответ даже похлопала нас по спине.

— И ничего больше? — недоверчиво спросила Тонкс.

— Ну, ещё она кинула по жалящему заклятию нам в зад, но при этом улыбалась. Лили подумала, что это было мило с нашей стороны... она не знала, что это Лунатик нас подначил.

— Гм... ладно. Но Флитвика в щёку я целовать не буду, он меня заколдует до неузнаваемости!

— Не переживай, Лили это сделала на своём последнем уроке. Флитвик аж расчувствовался. Она ведь была одной из его любимых учениц.

— Ого. Да уж, видно, что вы были гриффиндорцами. Есть ещё идеи?

Сириус на мгновение задумался, а потом на его лице появилась коварная улыбка:

— Есть одно заклинание, которое может тебе пригодиться против слизеринцев...

В этот момент вошла Андромеда, и, услышав последние слова, отвесила Сириусу подзатыльник:

— Я тоже со Слизерина, олух. Прекращай портить мою дочь!

Впрочем, произнесла она эти слова с улыбкой. Гарри фыркнул, подумав, что скорее уж Дора испортит Сириуса, чем наоборот.

— Кстати, Сириус, к тебе придёт гость, — добавила Андромеда, когда они закончили смеяться.

— Кто? — встревожился Сириус.

— Увидишь. А вы двое давайте готовьтесь. Сьюзен и Невилл придут через час.

Гарри кивнул. Сириус продолжал хмуриться; очевидно, он не ждал никаких гостей.

Первой пришла Сьюзен, и Тонкс увлекла её и Гарри в свою комнату. Там она начала знакомить Сьюзен с компьютерными играми, а Гарри улёгся на кровать Тонкс. Она была такой же мягкой, как его собственная, но имела смутный, похожий на вишнёвый аромат. Вдохнув его, Гарри сообразил, что это был запах Доры, и слегка покраснел. К счастью, та и Сьюзен по-прежнему были заняты игрой.

— Так что, ты всё ещё планируешь стать мракоборцем после Хогвартса? — спросила Сьюзен.

Тонкс кивнула:

— Это мой первый вариант. Хотя, с бесполезным трисексуалом вроде Фаджа, кто знает, получится ли у меня поступить?

— Трисексуалом? — растерянно переспросил Гарри.

— Судя по тому, что я слышала, ему нравятся жабы, — хихикнула Тонкс.

Сьюзен слегка позеленела.

— Тонкс, ты ведь понимаешь, как это звучит?

Они повернулись, только чтобы увидеть стоявшего в дверном проёме Невилла.

— А, Невилл! Ты нас чуть не напугал. Не волнуйся, я не думаю, что Фаджа заинтересует Тревор, — сказала Тонкс с ухмылкой.

Выражение лица Невилла стало таким же, как у Сьюзен.

Пока Тонкс развлекала своих гостей, Сириус продолжал донимать Андромеду:

— Ну пожалуйста, Меда, скажи, кто это?

— Я же говорила, Сириус: сам увидишь.

— Но я хочу знать сейчас!

Андромеда бросила на него полный досады взгляд, но Сириус проигнорировал его. Вздохнув и подумав, что сюрприз был испорчен, она ответила:

— Дженнифер. Дженнифер Доуз.

Сириус выглядел так, будто ему залепили пощёчину. На его лице поочередно сменили друг друга изумление, гнев и беспокойство.

— Как... как ты нашла её? — тихо спросил он.

— У меня есть свои методы, Сириус.

— А она... всё такая же красивая?

— Почему бы тебе самому не решить?

Андромеда постаралась спрятать улыбку, когда Сириус резко развернулся. У двери стояла высокая, гибкая, худощавая женщина.

— П... привет, — прошептал он через минуту, наконец опомнившись от шока.

Андромеда поспешно покинула комнату, которая грозила взорваться от нараставшей в воздухе неловкости.

— И тебе привет, — ответила Дженнифер, чей голос слегка дрогнул.

— Ты хорошо выглядишь, — несмело улыбнулся он.

Она улыбнулась в ответ:

— Не могу сказать того же о тебе. Ты явно ещё не до конца оправился.

Снова воцарилось молчание. Они просто смотрели друг на друга, думая о том, как давно не виделись, и вспоминая проведённое вместе время. Это было горько-сладкое чувство.

— Почему ты мне не сказал? — наконец спросила она.

Сириус опустил взгляд:

— Я думал, что защищаю Джеймса и Лили. Чем больше людей бы знало, тем менее прочной была бы защита. Прости, Дженни... за всё.

Она медленно подошла к нему и протянула руки. Он обнял её, и долгое время они просто стояли так.

— И чем ты теперь занимаешься? — спросил он, когда они разомкнули объятия.

— Работаю редактором. Ничего особенного.

— Ты сама по себе достаточно особенная, — попытался пошутить он, чтобы разрядить обстановку.

Наградой ему стала ослепительная улыбка. "Мерлинова борода, даже после стольких лет она так улыбается! Как мне этого не хватало..."

— Ты как, встречаешься с кем-нибудь? — осторожно спросил он затем.

Он боялся возможного ответа, но был готов принять его. В конце концов, глупо было ожидать, что красивая женщина будет одинокой столько лет.

Но у него перехватило дыхание, когда она подошла ближе и накрыла его губы своими. И уже не имело значения, что было раньше, или что Петтигрю сбежал... важно было то, что его Дженни снова целовала его, и ради такого он был готов ещё десять раз сбежать из Азкабана.

Одним лестничным пролётом выше Сьюзен удивлённо смотрела на Гарри, пока Тонкс беззвучно заливалась слезами. Вспомнив, что подобное уже было в его первое лето здесь, Гарри подмигнул Сьюзен и повёл Дору обратно в её комнату. Ей захотелось подсмотреть за гостем Сириуса, и после поцелуя она заревела.

— Что с ней случилось? — встревоженно спросил Невилл, пока Гарри усаживал Тонкс на кровать.

— Она... м-м... бурно реагирует на романтические воссоединения, — пояснил Гарри. — Ну же, Дора, не надо плакать. Они счастливы, и ты тоже можешь за них порадоваться, — он осторожно обнял её.

Громко всхлипнув, Тонкс утёрла слёзы и выдавила улыбку:

— Вот я дура, да?

— Конечно! — с гордостью сказал Гарри.


* * *


Оставшаяся часть учебного года прошла на удивление спокойно. Гарри и Андромеда получили тонну благодарностей от Уизли, и даже Рон извинился, узнав, кем на самом деле был Паршивец. Гарри вместе с близнецами и Джинни даже сумели организовать кошачью схватку, изначально выдуманную для прикрытия. Победил, конечно, Косолап, и многие были рады видеть потрёпанную миссис Норрис, бредущую за Филчем и бросавшую на всех мрачные взгляды. Невилл и Ханна сблизились ещё сильнее; также Андромеда, никого не удивив, написала, что после некоторых ухаживаний Сириус и Дженнифер снова стали парой. Гермиона всё спокойнее и спокойнее относилась к нарушениям правил и розыгрышам. Тонкс таки решилась сделать то, что предложил Сириус, включая перекрашивание волос всех слизеринцев в розовый. Гарри подозревал, что Макгонагалл догадалась об истинной виновнице, но она не повела и бровью, когда Снегг распалялся о том, что это наверняка было делом рук какого-нибудь "наглого гриффиндорца". Объятие Тонкс, похоже, тоже было воспринято хорошо, и Гарри уже решил, что сделает то же самое на своём седьмом курсе.

В последний учебный день Гарри случайно встретился со странно выглядевшей девочкой. Она с улыбкой развешивала по стенам записки, в которых просила людей вернуть её вещи.

— Ты... что-то потеряла? — вежливо спросил он.

— Здравствуй, Гарри Поттер, — её голос оказался мечтательным, почти музыкальным. — Я не совсем потеряла, просто людям нравится прятать мои вещи.

— Но это же ужасно! — воскликнул Гарри.

Девочка лишь покачала головой, всё с той же улыбкой:

— Нет, это весело. Но уже последний день, и мне правда нужно их вернуть.

— Тебе нужна помощь?

Несмотря на странность, Гарри ощущал в ней что-то... он не мог подобрать подходящего слова. Интересное? Занимательное?

— Нет, спасибо.

— А как тебя зовут?

— Люди называют меня Лавгуд-лунатичка, — ответила она с некоторой печалью.

Гарри ощутил некоторый гнев:

— А как тебя называют друзья?

— А друзей у меня нет. Было бы здорово, конечно, их иметь...

Гарри откровенно обезоруживала прямота этой девочки. Судя по оторочке мантии, она была из Когтеврана. И что же, получается, предположительно умные обзывали её лунатичкой и прятали её вещи?

— А мой папа называет меня Лунна*, — продолжила она задумчиво. — Он говорил, что, когда я родилась, нарглы кружились вокруг Луны. Я думаю, что тогда к нему в голову просто пробрались мозгошмыги, ведь нарглы обычно не летают кругами... но, с другой стороны, без необычных событий жизнь была бы скучна, тебе не кажется?

Гарри растерянно кивнул. Он никогда не слышал ни о каких нарглах и мозгошмыгах, но ему нравилась подобная... открытость разума.

— Так тебя зовут Лунна Лавгуд? — уточнил он.

Она кивнула. Гарри решил тоже быть откровенным:

— А тебя так уж волнует, что ты отличаешься от людей, которые тебя обзывают?

Лунна снова беззаботно улыбнулась:

— Нет, вовсе нет. Моя мама как-то процитировала одного магла: "Вы все смеётесь надо мной, потому что я отличаюсь, а я смеюсь над вами, потому что вы все одинаковые", — она понизила тон. — Честно говоря, мне нравится, что они никогда не видят нападающих на них нарглов.

Гарри не выдержал и засмеялся вместе с ней.

— Может, ты захочешь быть моим другом, Лунна? — спросил он затем.

— С радостью, Гарри Поттер, но я боюсь, что буду не очень хорошим другом. Ведь я уже говорила, что у меня никогда не было друзей.

— Не бойся, я уверен, что мы что-нибудь придумаем, — усмехнулся Гарри и протянул ей руку. Рукопожатие Лунны оказалось неожиданно крепким.

Часом позже Тонкс смерила его подозрительным взглядом:

— Гарри, ты что, с кем-то обжимался?

Гарри нахмурился, а Невилл и Сьюзен хихикнули. Гермиона и Ханна были слишком заняты обсуждением магловедения, чтобы это заметить.

— Нет, я просто встретил одну девочку...

— И тебе хочется с ней потискаться? — предположила Сьюзен.

Гарри бросил на неё раздосадованный взгляд.

— А может, он просто на неё загляделся, — предположил Невилл.

— Да не в этом дело! Я просто встретил одну девочку, довольно странную и прямолинейную. Но интересную, так что я предложил ей быть друзьями, и мне кажется, что это было правильно, — объяснил Гарри.

— То есть ты на неё не заглядывался, — уточнила Тонкс. Когда Гарри покачал головой, на её лице появилось что-то напоминавшее облегчение.

— Но почему ты думаешь, что правильно предложил ей быть друзьями? — спросила Сьюзен.

— Она сказала, что у неё вообще нет друзей.

— У какого человека нет ни одного друга? — удивился Невилл. — Даже у меня есть несколько.

— Почему "даже"? — спросила Ханна, успевшая оторваться от разговора.

— Ну, — потупился Невилл, — я не слишком умный, пользы от меня немного, но мне всё равно повезло иметь таких друзей...

— Ты не дурак и не бесполезный, — медленно и твёрдо проговорила Ханна.

Невилл, явно испугавшийся тона, кивнул. Гарри, Тонкс и Сьюзен с усмешками дали друг другу пять.

— А что это была за девочка, Гарри? — спросила Гермиона.

— Лунна Лавгуд.

— А, эта, — в тоне Гермионы послышалось лёгкая досада.

— С ней что-то не так? — спросил Гарри.

— Нет, просто она верит в вещи, которых не существует.

— С чего ты взяла, что их не существует?

— Потому что я не нашла их ни в одной заслуживающей доверия книге.

Гарри вздохнул:

— Гермиона, до того, как ты узнала о волшебниках, магия упоминалась хоть в одной книге из тех, что ты читала?

Гермиона задумчиво покачала головой.

— Тогда почему ты думаешь, что всё, что существует или происходит, записано в прочтённых тобой книгах? Ты, конечно, очень много читаешь, но ведь может быть так, что ты что-то упустила?

— Ну... да, может быть. Но...

— Я не прошу тебя верить во всё, о чём она говорит. Но постарайся не смеяться над этим и не принижать её, ладно?

Несколько смутившаяся Гермиона кивнула:

— Ладно.

Остаток дня прошёл шумно. Тонкс была твёрдо намерена сделать свой последний день в Хогвартсе запоминающимся. Близнецы с Джинни помогли ей, организовав несколько розыгрышей, а сама Тонкс выбралась в Хогсмид, добыв несколько бутылок сливочного пива и бутылку огневиски. Последняя, как она объяснила, предназначалась для полуночного празднования с Эдвардом, Гестией и прочими её соседями.

Гарри отчасти успел забыть, насколько популярна была Тонкс среди своих сокурсников. Но теперь он увидел, как она на прощание обнималась с большинством семикурсников с Пуффендуя и Гриффиндора, некоторыми с Когтеврана и даже парой-тройкой со Слизерина, а потом и со множеством учеников с курсов младше, и знал, как многим будет её не хватать.

Когда они уже сели в Хогвартс-экспресс, Тонкс ушла, чтобы ещё разок попрощаться со своими близкими друзьями.Наконец вернувшись в их купе, она молча села рядом с Гарри. Тот увидел, что её волосы стали просто чёрными, а из глаз бегут редкие слёзы. И сделал единственное, что мог, — осторожно обнял её.

Через некоторое время Тонкс отстранилась и посмотрела на него с грустной улыбкой:

— Как же я буду без тебя, Гарри?..

Тот задавался похожим вопросом.


Примечания:

Примечание переводчика:

* — Ещё одна буква "н" в имя Luna добавлена по нескольким причинам. Во-первых, так ударение однозначно просится на первый слог. Во-вторых, чтобы не путать с Луной-спутником Земли, упомянутой в соседнем предложении. В-третьих, получается очень похоже на слово "лунная", и отсылка сохраняется в полной мере.

Глава опубликована: 28.09.2023
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 27
DistantSong
Да причем тут вики, если есть многолетние устоявшиеся в фандоме обозначения? Да при желании там половину фамилий и обозначений (заклинания, существа итп) можно перевести по-другому, да только зачем? Какой в этом смысл? Кто в руфандоме по ГП, читая про "вилы", поймет, о чем речь, без пояснений?
DistantSongпереводчик
h1gh
Поэтому я и оставил пояснение. А если кто-то когда-то сделал ошибку, это не значит, что её надо продолжать тиражировать, верно?
DistantSong
Понятно. Удачи в сражении с ветряными мельницами
Спасибо за перевод. Названия непривычны, но логика видна и слух не режет. Кроме совы: Гарри - поляк?)
DistantSongпереводчик
Pagal
В каком-то англоязычном фик попадалась сцена, где Гарри выбирает это имя. Прям читает Историю магии, предлагает сове разные варианты, и в итоге они останавливаются на женщине, которую, если я не путаю, исторически звали именно Ядвига.
Переводчику спасибо и, надеюсь, продолжение перевода будет.
Менять устоявшиеся имена и названия конечно правильно, но бесполезно. С тем же успехом можно писать про катану, время от времени вставляя что катана это японская сабля, но все будут думать о японском мече. Также и я, встречая в тексте правильное с точки зрения написания, в голове у себя меняю на неправильное но принятое вЕЙлы и волдеморТ, потому что так принято и привычно. Большой проблемы в этом я не вижу, просто глаз немного царапает. С тем же успехом некоторых персонажей можно назвать Злей, или Огрид, суть не поменяется, но глаза будут вылавливать это и спотыкатся. P.S. 6 глав прочёл, не цепляет этот фанфик.
DistantSongпереводчик
горгулий
Ну а кому-то такие написания могут понравиться, они их запомнят, и будут считать одним из возможных вариантов.
DistantSong
Только в том случае если хотя бы 20% авторов подхватят эти написания и будут вставлять их в свои фанфики
Был крайне удивлён увидев "Снегга"
Думал такими вещами уже никто не страдает, но затем прочитав в коментах, что в тексте вейлы стали "вилами" понял что переводчик пошёл в оригинальность.
P.S.
Сам фанфик, харатерами и поведением персонажей напомнил те первые работы начала 2000-х годов.
DistantSongпереводчик
Snake_sh
Знаю, в нынешнем официальном переводе его зовут Злотеус Злей. Но мне, честно говоря, этот вариант не по душе.
А "вила" — как раз правильный вариант названия этих существ.
Фик начал писаться позже, в 2012-м. Но да, чем-то похоже.
Довольно небрежное отношение к деталям и канону. Все что автору казалось мешающим романтической линии переделано или убрано. Это можно было бы простить, если бы эта самая романтическая линия была проработанной и цепляющей, но сюжет откровенно слабенький.
Некоторые слова в переводе режут слух.
DistantSongпереводчик
PeopleIsCancer
Спасибо за отзыв!
То, что здесь довольно сильная AU, я предупредил прямо в шапке. И я бы не сказал, что все перемены лишь в угоду романтической линии; яркий контрпример — "аристофап" в 20 и 21 главах, который автор впихнул вообще без всякой ясной причины.
Некоторые слова в оригинале тоже режут слух.)
Замечательный фик, хоть близко к канону в начале. Плюс рваное повествование с большими тайм-скипами, но в целом получилось очень гармонично и интересно. Конечно сопли-слюни-романтик лично мне не зашел, но это уже индивидуально :)
Некоторые идеи конечно доставляют, особенно магловское оружие и вообще работа с магловскими вещами, но раз уж тут АУ то пусть будет ;)

Переводчик просто умничка! Очень рад был в кое-то веке читать не машинную адаптацию или того хуже чистый машинный перевод.
DistantSongпереводчик
NiKeton

Рад знать, что вам так понравилось.)
Решил начать читать фанф, но перед этим пробежался по комментам. Так вот, ребята, можно замарочиться и прогнать текст в каком-нибудь редакторе и заменить неугодные слова на угодные, займёт немного времени. Сам попробую читать в видении переводчика, но думаю не смогу так же, как и вы, учитывая что по Снеггу он сослался вообще на перевод Спивак, лол. В оригинале тот вполне себе Snape, то есть не Снегг и уж точно не Злей. DistantSong видимо хотел казаться нетакусиком, но это никого не впечатлило, увы.
DistantSongпереводчик
Myth
Говорящие имена стоит переводить. Иначе текст теряет часть художественности.
DistantSong
Ну вот Snape созвучно со Snake, то бишь Змей. А имя Severus с латыни означает строгий/суровый. Делаем Сереруса Снейпа Строгим Змеем и вуаля, очень говорящее имя, прямо кричит.
Ну да ладно, я просто шучу. Читаю и особо глаз мне не режут, даже Ядвига и Тайный Чертог. Сам фанфик поверхностный и слащавый, без какой-либо интриги, но мне нравится пара Гарри/Тонкс, потому дочитаю. Тем более давно ни за что не брался, в фандоме давно, но посещаю редко уже.
DistantSongпереводчик
Myth
Спивак вот так и поступила, поэтому он у неё Злодеус Злей.)
DistantSong
Покажете как-нибудь этих людей?
Мне лично всяких злодеусов злеев, профессоров самогони, белки и думбльдура с дарслями уже хватило сполна.

Переводчики как будто соревнование устроили на самый креативный перевод.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх