




| Название: | The Changeling |
| Автор: | Annerb |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/189189/chapters/278342 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Суббота, день первого матча по квиддичу, брезжит морозным и суровым утром. Снег ещё не идёт, лишь местами землю едва припорошило инеем. Потрясающе красивый день для игры, если бы не вмешательство Кэрроу.
Джинни ни одной живой душе не рассказывает о своих планах — даже Демельзе, не желая рисковать тем, что хоть какая-то зацепка дойдёт до Кэрроу. Она просто завтракает и собирается, словно это самый обычный матч в её жизни.
И только когда вся команда полностью экипирована и готова к выходу, она наконец заговаривает:
— Бассентвейт, Розье, задержитесь.
Они одаряют её любопытными взглядами, но подчиняются, молча оставаясь на месте, пока остальная команда гуськом тянется к выходу.
— Мне нужно, чтобы вы двое кое-что для меня сделали, — говорит она.
Бассентвейт кивает:
— Конечно.
— Мне нужно, чтобы вы удерживали бладжеры подальше от игроков.
Розье косится на неё со странным выражением лица:
— А мы разве не этим обычно занимаемся?
— От всех игроков, — чеканит Джинни.
У обоих округляются глаза.
— Каждый из вас берёт на себя по одному бланджеру и уводит его прочь от поля. Забудьте про остальную игру.
Бассентвейт хмурится:
— Что вообще происходит?
Джинни не вдаётся в подробности.
— Ни один человек не должен пострадать, — отрезает она. — Я дала гриффиндорцам слово.
Они оба по-прежнему выглядят совершенно выбитыми из колеи этой просьбой.
— Вы справитесь? — спрашивает она.
Бассентвейт и Розье переглядываются, и между ними словно проносится немая мысль. Снова посмотрев на Джинни, они кивают.
— Да, — произносит Бассентвейт. — Мы сделаем это.
Джинни чувствует, как у неё наконец опускаются плечи.
— Спасибо. А теперь — на поле.
Они кивают и направляются к двери.
— Розье, — зовёт Джинни.
Он оборачивается.
— Я знаю, что между нами… всякое бывало. И знаю, что прошу о многом.
— Не парься, — бросает он.
Она пристально смотрит на него, пытаясь разгадать чужие мысли. Она всегда знала, что в конечном итоге всё сведётся именно к этому.
— Ладно.
У него взлетают брови:
— И ты даже не станешь мне угрожать?
— Нет, — говорит она. — Я поступлю гораздо хуже.
Он косится на неё с явным опасением.
— Я собираюсь тебе довериться, — произносит она.
Они долго смотрят друг на друга.
— В этом и суть команды, — добавляет она.
Он крепко сжимает челюсти и кивает, и они вместе выходят на поле.
Трибуны уже гудят от возбуждения: все замечают, что у Гриффиндора нет загонщиков. В центре поля мадам Трюк о чём-то горячо спорит с Демельзой, явно пытаясь отговорить её от игры.
— Это безумие! — доносится до Джинни восклицание Трюк, едва она подходит ближе.
Демельза лишь дерзко улыбается в ответ.
Трюк поворачивается к Джинни, словно собираясь попросить её проявить хоть каплю благоразумия и объявить техническое поражение.
— Даже не смотрите на меня, — отрезает та.
Трюк вздыхает:
— Ладно. Пожмите друг другу руки. И не говорите потом, что я вас не предупреждала. Глупые дети.
Джинни протягивает руку, и после секундного колебания Демельза принимает её. Она сжимает чуть крепче, чем положено из вежливости, — жест, больше похожий на скрытую угрозу.
— Я доверяю тебе, — произносит она.
Джинни сжимает ладонь в ответ:
— Я знаю.
Отпустив друг друга, обе девушки взмывают в воздух. Джинни проверяет, все ли на своих позициях, а затем переводит взгляд вниз. Мадам Трюк свистит в свисток и распахивает сундук с мячами: снитч и бладжеры мгновенно устремляются в небо.
На мгновение все замирают в напряжённом ожидании, пока бладжеры со свистом рассекают воздух. Один из них несётся прямиком к ловцу Гриффиндора, щуплому третьекурснику. Но прежде чем мяч успевает настичь цель, Бассентвейт проносится мимо на бешеной скорости и мощным ударом отбивает его далеко за пределы трибун.
Джинни не смотрит на Кэрроу, не обращает внимания на взрыв эмоций болельщиков. Она просто выкрикивает: «Вперёд!» — и бросается к квоффлу, который мадам Трюк всё ещё держит в руках. Джинни выхватывает его и посылает через всё поле в сторону Вейзи. И всё же внутреннее напряжение отпускает её ровно в тот момент, когда она краем глаза замечает, что Розье столь же успешно нейтрализует второй бладжер.
Гриффиндорцы с секундным опозданием включаются в игру, отчаянно бросаясь на перехват.
Матч выходит далеко не самым чистым, страсти накаляются до предела. Некоторые игроки Гриффиндора, похоже, решают выместить всю злость от этой ситуации на Слизерине — за то, что те якобы «демонстрируют над ними превосходство». Джинни понимает, что их собственное бессилие уязвляет их сильнее всего.
Она направляет все силы на то, чтобы её команда оставалась сосредоточенной на игре, а разборки с гриффиндорцами оставляет на усмотрение Демельзы.
В отсутствие бладжеров игра становится куда более контактной и жёсткой: сыплются толчки и фолы, счёт на табло стремительно растёт с обеих сторон, а вратари выкладываются на пределе возможностей. Это жестокий матч, но всё же он не идёт ни в какое сравнение с прямым ударом бладжера в висок.
Уже ясно, что исход встречи решит снитч. К счастью для Слизерина, ловец Гриффиндора до сих пор слишком остро и болезненно помнит, чьё именно место занимает. Рейко более чем достаточно проницательна, чтобы этим воспользоваться. Она с лёгкостью манипулирует им, сбивая с толку ложными выпадами и резкими виражами.
Матч развивается на бешеной скорости.
Джинни устремляется в крутое пике, чтобы перехватить посредственный пас от Уркхарта, и тут же получает локтем под рёбра от своего гриффиндорского оппонента. Резко заложив вираж, она с силой таранит его бедром, едва не сбивая с метлы, после чего переворачивается в воздухе прямо над ним и на огромной скорости несётся к кольцам.
Позади раздаётся отборная ругань, трибуны взрываются рёвом, но она концентрируется только на цели. В тот самый миг, когда она вытягивается в струну, готовая нанести удар, сзади прилетает толчок такой силы, что её буквально вжимает в древко метлы. Джинни едва не ломает себе нос, пальцы выпускают квоффл, и мяч камнем падает на траву.
— Упс, промахнулся, извини, — кричит ловец Гриффиндора, выравнивая метлу. — Готов был поклясться, что заметил здесь снитч.
На другом конце поля раздаётся вздох разочарования, тут же сменяющийся ликующим криком, и Джинни оборачивается.
— Тебе бы показаться Помфри, пусть проверит твоё зрение, — ухмыляется она.
Ловец хмурится и тоже оглядывается: на противоположной стороне Рейко уже взмывает вверх, победно сжимая в руке трепещущий золотой снитч.
Мальчишка разражается весьма изобретательной тирадой проклятий, а Джинни лишь смеётся. Всё кончено.
Она слышит, как кто-то из гриффиндорцев бросает в их адрес откровенную гадость, но её игроки, если не считать пары неприличных жестов, держат себя в руках. Они сделали это. Матч завершён.
Впервые за сегодня она позволяет себе отыскать взглядом Кэрроу, чтобы увидеть их реакцию. Джинни находит их в толпе как раз в тот момент, когда они кому-то яростно жестикулируют, указывая на поле.
Позади неё вскрикивает Розье, но прежде чем Джинни успевает обернуться, до неё доносится слишком знакомый, хлёсткий треск биты.
— Демельза! — кричит Джинни, но уже слишком поздно.
Демельза едва успевает повернуться, как бладжер настигает её и бьёт прямо в грудь. Девушка кубарем слетает с метлы и со страшным грохотом рушится на землю.
Джинни резко разворачивается и видит Уркхарта — тот сжимает в руках биту Розье, а его лицо искажает триумфальная усмешка. У него хватает наглости скалиться прямо ей в лицо и небрежно подбрасывать чужую биту в воздух.
Но прежде чем он успевает поймать её на лету, в грудь ему прилетает сглаз, и Уркхарт с воплем валится с ног.
В следующую секунду ситуация окончательно выходит из-под контроля. В воздухе проносятся заклинания и мелькают кулаки — обе команды, забыв про мётлы, бросаются стенка на стенку. Трюк, МакГонагалл и Хагрид ныряют в самую гущу, отчаянно пытаясь разнять дерущихся, в то время как Кэрроу так и остаются на своих местах, заходясь от хохота.
Джинни выставляет защитные чары, стараясь изо всех сил удержать игроков порознь, и перехватывает Рейко, когда та уже собирается с головой кинуться в драку. Та одаряет её исполненным ярости взглядом, но Джинни лишь крепче впивается пальцами в её плечи:
— Если придётся, я сама тебя сглажу.
Рейко разражается бесконечным потоком отборных ругательств, но проверять, блефует ли Джинни, явно не рискует.
* * *
Почти все игроки Гриффиндора и Слизерина в итоге получают отработки. Рейко и Джинни умудряются их избежать, хотя Джинни и не уверена, что Рейко когда-нибудь полностью её за это простит. Оказаться без взыскания — это, конечно, здорово, но вот не иметь возможности прикрыть спины своих и защититься от «этих грёбаных тупоголовых придурков из Гриффиндора», как выразилась Рейко, — совсем другое дело.
Джинни ни о чём не жалеет. Ну, почти ни о чём.
Потому что был ещё один человек, который благополучно избежал наказания, — Уркхарт.
Этой же ночью Джинни выжидает, пока все в её спальне крепко заснут, и лишь тогда выбирается наружу. К счастью, больничное крыло находится неподалёку, а благодаря одной крайне полезной тайной тропе ей удаётся разминуться с Филчем и его проклятой кошкой.
Больничное крыло встречает её темнотой и тишиной. Сейчас здесь занята всего одна койка, и Джинни направляется прямо к ней.
— Пришла закончить начатое? — раздаётся тихий голос.
Джинни смотрит сверху вниз на Демельзу:
— Как ты себя чувствуешь?
Та морщится, приподнимаясь на подушках и опираясь спиной о изголовье кровати:
— Как будто мне в грудь прилетел бладжер.
Джинни поджимает губы:
— Ну да.
Она присаживается на стул рядом с кроватью, и обе девочки настороженно разглядывают друг друга.
— Знаю, это, наверное, мало что меняет, — произносит наконец Джинни, — но я вышвырнула Уркхарта из команды.
— Вот как, — отзывается Демельза.
Джинни качает головой:
— Он выставил меня лгуньей.
Демельза смеётся, но тут же морщится от боли и прижимает ладонь к груди.
— И ты, конечно же, никогда бы не опустилась до лжи.
Джинни улыбается, признавая этот укол. Ложь как таковая её ни капли не смущает.
— Он разрушил мой план, — исправляется она. — Мой идеально выверенный план.
Простить то, что её выставили некомпетентной, ей было по-настоящему трудно.
Но если быть до конца честной с самой собой — это её собственная чёртова вина. Ей вообще не стоило брать Уркхарта в команду. Она ведь знала, что от него будут одни неприятности. Но она так долго пеклась о том, как бы не поднять лишний шум и не сделать ничего подозрительного, что просто заглушила голос собственной интуиции.
— Мне жаль, — тихо произносит Джинни.
Демельза качает головой:
— Как бы мне ни хотелось тебя отлупить, ты не можешь отвечать за поступки одного скользкого ублюдка. К тому же ты пыталась.
Джинни не стала озвучивать, что она куда больше ценит успешный результат, нежели попытки. Ведь попытка — это просто признание того, что у тебя не получилось сделать всё как надо.
Демельза вздыхает.
— Что? — спрашивает Джинни.
Та лишь пожимает плечами:
— Просто мне чертовски не нравится ощущение, будто Кэрроу в итоге победили.
— Разве? — Джинни пристально смотрит на неё. — Мы ведь всё ещё здесь, так?
Глаза Демельзы сужаются:
— Может, я просто выжидаю подходящий момент, чтобы влепить тебе сглаз в спину.
— Может, и так, — соглашается Джинни. — Но что-то мне в это не верится.
Гриффиндорка фыркает и сползает обратно на подушки.
— К тому же, — добавляет Джинни, поднимаясь на ноги, — мы обязательно найдём способ им отплатить.
Демельза ухмыляется:
— Вот это уже звучит как план.
* * *
Когда Джинни приходит на очередную отработку, Снейп долго и пристально изучает её оценивающим взглядом.
— Кэрроу уверены, что эту маленькую выходку на матче устроили именно вы, но я сказал им, что вы ни за что не совершили бы подобной глупости.
Джинни лишь равнодушно пожимает плечами:
— Похоже, капитан из меня так себе. Раз уж я не способна контролировать собственных игроков.
— Возможно, — произносит Снейп с таким видом, словно ни на секунду в это не верит. Он задумчиво перебирает пальцами волшебную палочку. — А возможно, мне стоит самому посмотреть, что удастся из вас выудить?
Джинни в ответ непринужденно сцепляет пальцы перед собой:
— Вы можете попытаться.
Он кривит губы в презрительной усмешке:
— Не наглейте. Одно дело — прятать безобидные сведения в комфортной обстановке. И совсем другое — защищать жизненно важную информацию, которая может стоить жизни вам или кому-то ещё. Воспоминания, пропитанные эмоциями, уязвимостью и близостью.
То, куда он клонит, ей очень не нравится.
— Вы едва прикоснулись к основам, — добавляет он.
И следующие два часа он упорно доказывает ей это на деле. Больше нет никакого яблока или безобидных фокусов — только полномасштабная, беспощадная осада каждого её ментального барьера, каждой мысли и каждого воспоминания.
Это больно. Джинни впервые чувствует, что это и есть её настоящее наказание, словно Снейп напоминает ей, какую цену приходится платить за безрассудство. Но она не злится. Она не позволяет себе бояться. Она возводит новые стены, защищается, лжёт — и заставляет эту ложь стать её второй натурой.
Когда она терпит неудачу, она просто прячет этот промах поглубже, чтобы детально разобрать его позже, а затем поднимается с колен и пробует снова.
* * *
В понедельник утром замок просыпается от известия о том, что квиддич отменён до конца учебного года. Официальная версия гласит, что матчи превратились в рассадник насилия. Однако Джинни подозревает, что дело в другом: Кэрроу просто до смерти боятся своей неспособности держать всё под контролем.
Этим же вечером Джинни созывает последнее собрание. Она сидит в раздевалке, наблюдая, как игроки один за другим заходят внутрь.
Когда все собираются, она поднимается с места:
— Как вы все, без сомнения, уже слышали, квиддич отменён до конца года.
Слизеринцы мрачно кивают и глухо стонут, обмениваясь разочарованными взглядами.
— Но это ведь значит, что Кубок наш, верно? — подаёт голос Вейзи, явно пытаясь отыскать во всём этом хоть какой-то плюс.
— Чисто технически — полагаю, да, — отвечает Джинни.
— Блеск, — Мартин скрещивает руки на груди. — Выходит, у меня два из двух.
Рейко фыркает:
— Ну да, конечно, мы победили исключительно благодаря тебе.
— Остальные из нас вполне могли бы вообще не выходить на поле, — поддакивает Бассентвейт.
Мартин самодовольно кивает:
— Вот именно.
— Засранец, — ворчит Вейзи.
Мартин театрально ахает и закрывает ладонями уши Рейко:
— Только не при Рейко!
Рейко сбрасывает его руки:
— Да пошёл ты, пиздюк конченый.
Раздевалка едва не взрывается от хохота.
Розье, который до этого момента молчал, криво усмехается:
— Кстати, о конченых пиздюках... А где Уркхарт?
Для Розье это стало личным оскорблением — то, что Уркхарт посмел вырвать у него из рук биту. «Если бы я хотел устроить драку, я бы, блять, сам её и начал», — яростно прошипел он Джинни сразу после матча. И теперь она начинает осознавать, что оказанное ему доверие значило для него куда больше, чем она предполагала.
— Это было последнее, что я сделала в качестве вашего капитана, — произносит Джинни. — Я вышвырнула этого жалкого ублюдка из команды.
По сути, чистый символизм, учитывая отмену сезона, но на душе всё равно стало легче.
— Туда ему и дорога, — отрезает Рейко, и остальные глухо бормочут в знак согласия.
— Что ж, поливать Уркхарта дерьмом, конечно, весело, — продолжает Джинни, — но вообще-то я собрала вас здесь не ради этого.
Бассентвейт пристально смотрит на неё:
— И зачем же?
— Я посчитала, что вы заслуживаете знать, почему я так поступила. Почему я помогла Гриффиндору.
— Да это ведь и так очевидно, разве нет? — подаёт голос Рейко.
— Неужели? — Джинни приподнимает бровь.
Мартин кивает:
— Кэрроу — конченые дегенераты. Попытались подмять под себя квиддич.
Все соглашаются, даже Розье. Квиддич в Хогвартсе был слишком серьёзной вещью, чтобы позволять использовать его как разменную монету в чужих играх.
— Суть в том, что я приняла решение сама, а расплачиваться за него пришлось всем вам, — Джинни обводит команду взглядом. — И мне жаль, что так вышло. Но я не жалею о том, что сделала. — Её челюсти упрямо сжимаются. — Это наша школа, а не их. И им не помешало бы об этом помнить.
Бассентвейт переглядывается с остальными игроками и за всех отвечает:
— Мы всё понимаем.
Джинни кивает, чувствуя, как внутри всё переворачивается от осознания того, какой безграничный кредит доверия они ей выдали.
— Спасибо.
Они торчат в раздевалке ещё с полчаса, болтая и без конца подкалывая друг друга. Джинни с трудом верится, что всё действительно закончилось. Она ловит себя на мысли, что будет отчаянно скучать по ним — по этой банде.
После собрания она возвращается в замок, когда её нагоняют Бассентвейт, Рейко и Мартин.
— Что теперь? — спрашивает Рейко, пристраиваясь рядом.
— В каком смысле? — не понимает Джинни. — Теперь ничего. С квиддичем покончено.
Мартин качает головой:
— Мы не про квиддич.
Джинни растерянно переводит взгляд с одного на другого.
— Мы в деле, — заявляет Рейко. — Ты сама сказала: это наша школа.
— «В деле»? Вы о чём вообще?
Мартин достаёт из складок мантии потёртую листовку. На ней значится: «Армия Дамблдора: набор продолжается».
Джинни отстраняется от неё, словно от ядовитой змеи.
— С чего вы взяли, что я вообще хоть что-то об этом знаю?
— А в этом замке разве хоть что-то происходит без твоего ведома? — спрашивает Рейко, выказывая такую слепую веру во всеведение Джинни, что той становится не по себе.
— Может, я этого не одобряю, — Джинни вскидывает подбородок.
Губы Бассентвейта дёргаются в усмешке:
— Может, и так, но я-то одобряю. И суть в том, что Грэм был… и остаётся одним из нас. Он должен быть здесь.
В его глазах вспыхивает глухая злость — то самое жгучее бессилие, которое Джинни слишком хорошо знала по себе.
Она доверяла им до этого самого момента. И если она не сможет доверить им даже это, то у Хогвартса действительно нет надежды.
Джинни едва заметно кивает:
— Я посмотрю, что удастся разузнать.
Этим же вечером в гостиной она вручает каждому из них по небольшому клочку пергамента. «Армия Дамблдора собирается в Выручай-комнате на седьмом этаже, напротив гобелена Варнавы Вздрюченного», — гласит надпись, выведенная аккуратным почерком Ханны.
— Запомнили? — спрашивает Джинни, забирая записки обратно.
Она швыряет их в камин и молча наблюдает, как бумага мгновенно чернеет и превращается в пепел.
— А как мы узнаем время? — тихо спрашивает Рейко.
Джинни многозначительно улыбается:
— Вы когда-нибудь обращали внимание на объявление о дополнительных занятиях по истории магии с Бинсом?
Рейко кривится:
— Да кто в здравом уме захочет добровольно...
Джинни касается её руки:
— Как-нибудь присмотрись к нему повнимательнее.
* * *
Дорогой Рон!
О Мерлин! Они отменили квиддич! Просто поверить в это, блин, не могу. У них паранойя, им повсюду мерещится какой-то студенческий заговор. У меня и так нет времени на глупые выходки — я слишком занята на этих бесконечных, раздражающих отработках и пытаюсь не утонуть в домашке.
Да сдался мне вообще этот Гриффиндор! (Без обид, братишка, но вы там все импульсивные придурки, и ты сам знаешь, что я права.) Мне просто чертовски не нравится, когда кто-то лезет в квиддич. Ну да ладно. Полагаю, теперь это всё равно не имеет значения. С квиддичем покончено, и, по крайней мере, мне больше не нужно притворяться и изображать дружелюбие перед другими факультетами.
Джинни
P.S. Но Гриффиндору мы всё-таки знатно надрали задницу!
* * *
Как ни странно, всё начинается с Астории. Сидящая рядом с ней Кэролайн икает раз, затем другой, и на её лице застывает комичное удивление. Астории хватает одного взгляда на подругу, чтобы издать совершенно неледиподобное хмыканье. Это мгновенно заражает остальных: Гестия и Флора так и валятся друг на друга от хохота.
Никола — единственная, кто не смеётся. Она пристально наблюдает за ними, и на её лице нет даже намёка на улыбку.
Джинни по какой-то причине находит это невыносимо забавным. Она то и дело хлопает Тилли по плечу, подталкивая её локтем. Когда ей наконец удаётся привлечь внимание подруги, она указывает на Николу:
— Её лицо! — это всё, что Джинни удаётся из себя выдавить.
Тилли с энтузиазмом кивает:
— И эти... эти... эти глаза!
Джинни заходится новым приступом хохота, едва не сползая с дивана.
Несколько опустевших бокалов с оглушительным звоном разлетаются по полу, когда Кэролайн вскидывает ногу; по её щекам катятся слёзы. Но от этого всем становится только веселее — даже когда Никола быстрым взмахом палочки убирает осколки стекла, пока кто-нибудь не порезался.
— Ох, Никола, — выдавливает Флора сквозь хихиканье. — Что бы мы без тебя делали?
Гестия согласно кивает и смачно чмокает её в щёку.
Хохот постепенно утихает. Девочки в изнеможении откидываются на спинки диванов, а Астория с Кэролайн так и остаются сидеть, переплетясь руками и ногами, в глубоком кресле, которое явно маловато для двоих. Джинни опускает голову на плечо Тилли, чувствуя, как челюсть сводит от затяжного зевка.
Когда воцаряется абсолютная тишина, а последние смешки и икота окончательно стихают, Никола бесстрастно произносит:
— Восемь с половиной минут.
Тилли удовлетворенно кивает:
— Неплохо.
Проходит ещё минут пять, прежде чем ноющая боль в животе у Джинни окончательно утихает.
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает Никола.
Джинни выдыхает и откидывается на спинку дивана:
— Честно? Лучше, чем я думала. Расслабленно.
Гестия согласно кивает:
— Это почти как когда тебе нужно хорошенько поплакать, а потом наступает какое-то... очищение.
Кэролайн с гримасой стирает пальцами потёкшую тушь:
— Вот без слёз вполне можно было обойтись.
Астория снисходительно улыбается и тянется к ней, помогая поправить макияж.
— Ну, со стороны вы все выглядели как полные дуры, — подаёт голос Миллисента из своего угла.
— Ну да, — отзывается Тилли. — В этом-то и был весь смысл.
Она всегда тестирует новинки на них, резонно заявляя, что негоже просить кого-то делать то, через что ты не готова пройти сама.
— Настоящий смех и дурачество во флаконе.
— Держу пари, моих братьев заинтересовала бы продажа такой штуки, — произносит Джинни, разглядывая на свет слегка пузырящуюся золотистую жидкость.
— Ты правда так думаешь? — оживляется Тилли.
Джинни пожимает плечами:
— Для начала вам, возможно, стоит поточнее разобраться с дозировкой.
Тилли смеётся, но как-то устало:
— И то верно.
Какое-то время она делает быстрые пометки в блокноте. Гестия уже откровенно клюёт носом по другую сторону стола, а Астория с Кэролайн продолжают о чём-то тихо шептаться в своём кресле.
— Странно всё-таки, правда? — тихо произносит Тилли.
— Ты о чём? — спрашивает Джинни.
— Думать о будущем. После всего… этого.
Джинни понимает, что она имеет в виду и их «Салон», и Хогвартс, но в то же время — и саму войну. Порой кажется, что никакого будущего может и не быть, настолько зыбким, туманным и пугающим видится всё, что ждёт впереди. Но пока остаётся хотя бы призрачный шанс, они будут готовиться к любому исходу. В этом вся их суть.
Джинни поворачивает голову и пристально смотрит на Тилли:
— А о чём ещё нам думать?
Тилли натянуто улыбается ей в ответ и молча возвращается к своим мечтам о будущем.
* * *
Когда Джинни вместе со своими товарищами по команде переступает порог Выручай-комнаты, в воздухе повисает напряжённое молчание.
Большинство игроков Гриффиндора состоят в Армии Дамблдора, и сейчас они все как один поднимаются со своих мест, приковав настороженные взгляды к новоприбывшим слизеринцам. Джинни слишком живо вспоминает тот первый раз, когда привела сюда Тобиаса и Смиту, но решительно гонит прочь эту болезненную мысль.
Патовую ситуацию прерывает Бассентвейт.
— Ты! — грохочет он, указывая пальцем на гриффиндорского вратаря.
Все замирают, пока Бассентвейт марширует прямиком к парню. Они буравят друг друга взглядами; вратарь не отступает ни на шаг, несмотря на то, что слизеринец ощутимо превосходит его и в росте, и в ширине плеч.
— Ну и что с того?
После долгой паузы Бассентвейт подносит руку к подбородку, слегка потирая его:
— А у тебя чертовски крутой левый хук.
Вратарь удивлённо вскидывает брови:
— А у тебя довольно крепкий лоб.
Бассентвейт ухмыляется:
— Надеюсь, ты не сломал об него свою нежную ручку.
— Думаю, для этого потребуется нечто куда более серьёзное.
— Ну, пошли тогда, — Бассентвейт крепко хлопает его по спине. — Посмотрим, умеешь ли ты колдовать хотя бы вполовину так же хорошо, как махать кулаками.
Рейко почти сразу же высматривает в толпе гриффиндорского ловца и тут же зажимает беднягу в углу, вовлекая в бурный разговор.
Напряжение окончательно спадает. Мартин направляется в сторону группы студентов, отрабатывающих заклинание Патронуса, и с интересом принимается наблюдать за ними.
Рядом с Джинни возникают Невилл и Ханна.
— Вот теперь всё выглядит так, как надо, — тихо произносит Невилл.
— Если Кэрроу надеялись нас расколоть, то это определённо вышло им боком, — замечает Ханна.
Джинни многозначительно улыбается:
— У меня есть идея для нашей следующей выходки. В конце концов, негоже позволять Кэрроу думать, будто им удалось нас запугать.
В той субботней потасовке на поле был только один настоящий победитель. И это точно не Кэрроу.






|
ksana-k
MaayaOta да, я планирую перевести все фики из серии. загадывать конечно не буду, но пока вдохновение меня не отпустило, так что как минимум следующей истории быть :) 4 |
|
|
Черт, все таки и Фред, и Снейп, и Люпины погибли, была надежда, что благодаря такой сильной поддержке изнутри, хоть кто-то из них выживет
Грустная глава... 1 |
|
|
Спасибо за перевод – и ха титанический труд, и отдельно за то, что познакомили с такой интересной работой, про которую я бы никогда иначе не узнала 😁
1 |
|
|
Шикарно. Спасибо за прекрасный перевод!
1 |
|
|
ksana-k Онлайн
|
|
|
Огромное спасибо за отличный перевод этой шикарной истории!
2 |
|
|
Очень сильный фанфик... Спасибо!
1 |
|
|
Это прекрасная работа, оставила неизгладимое впечатление! Спасибо за перевод!
2 |
|
|
У меня тут возникла интересная теория по поводу названия фанфика (уж очень у автора все продумано, а, меж тем, параллель с подменышами от фейри проскользнула лишь в самом начале и больше не развивалась, что показалось мне странным). Это просто теория, не уверена, что англоговорящие реально видят это слово так, но решила поделиться.
Показать полностью
В слове Changeling суффикс -ling употребляет в первом значении, уменьшительном, и традиционно слово переводится на русский как "подменыш", и, как и в оригинале, отсылает к мифам о фейри, которые подменяли детей. Но в более поздние времена у суффикса -ling возникло второе значение, принадлежности (earthling, hireling, weakling). Что, если современный англоговорящий может вместо цельного и привычного changeling/подменыш увидеть "поморфемное" значение change-ling/перемены-щик? И тогда по аналогии с weak/weakling (слабость/слабак) он увидит change/changeling (перемены/переменщик-переменильщик-переменыватель). В общем, человек, который сопричастен переменам, приносит перемены, носит перемены в себе итд И тогда у нас получается трансформация смыслов названия: если в начале фанфика Джинни - подменыш, чужак, потерянная, то в конце - она та, кто несет перемены/та, кто переменился/та, кто изменил других. PS Перевод прекрасен, огромная вам за него благодарность! Просто возникла эта вот лингвистическая мысль, подумала, что мои размышления могут показаться интересными))) 5 |
|
|
Мария Берестова
Действительно, весьма любопытная мысль. Нечто похожее мне пришло в голову примерно во второй половине фика, когда Джинни, сама того не замечая, начала привносить небольшие изменения в устоявшиеся порядки. Но вы очень хорошо расписали то, что мелькнуло у меня одной лишь мыслью. PS. Большое спасибо за такую потрясающую рекомендацию. :)) На мой взгляд, вы очень хорошо уловили то, что автор хотела сказать и донести до читателя. 2 |
|
|
amallie
Да, изменения в самой Джинни здорово прописаны, и то, как она влияет на свое окружение - тоже. Автор просто мастер))) Вам спасибо за такой титанический труд! В оригинале там явно богатый и насыщенный язык, такие тексты всегда сложно переводить, чтобы сохранить и атмосферу, и дух, и смысл. Мне кажется, вам это удалось <3 2 |
|
|
Просто не выразить словами в каком я восторге от этой истории! Давно не читала ничего настолько затягивающего и прекрасного.
Огромнейшее спасибо и низкий поклон переводчику. ❤️🔥 2 |
|
|
Bebebe24 Онлайн
|
|
|
Безмерно благодарна переводчику за эту работы, история захватила и не отпускала до самого конца! Джинни невероятная просто в этой работе!
3 |
|
|
Спасибо переводчику за выбор шикарной истории и отличный язык!
1 |
|
|
Это очень хорошо, спасибо
1 |
|
|
Здесь шикарно всё, и сам фик, и перевод. Спасибо!
2 |
|
|
Оу, я как будто всё вместе с ними пережила... Больно за Фреда, Бассентвейта, Кэролайн и их друзей... Эх... Благодарю автора и переводчика
1 |
|
|
Роскошная работа
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |