↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Подменыш» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

22 комментария
к гл. 2
История захватывает. Необычный сюжет и от этого вдвойне интересно. Джинни канонная, и то, как она приспосабливается к необычным обстоятельствам, усугубляет интригу. Радует, что она быстро раскусила Малфоя, а это шанс, что слезливого романчика не будет. Это было бы здорово. Джинни - серьёзный персонаж и, кажется, автор хочет показать именно это. Читать приятно. Спасибо. Поглядим, что будет дальше :)
Немного не понял, почему Флинт называет её шестая? Если считать уизли, то она седьмая.
amallieпереводчик Онлайн
язнаю1
Я вообще в восторге, как автору мастерски удается раскрывать характер Джинни ситуациями и обстоятельствами, вот так, что сразу сразу веришь, что это живой человек.
Вы верно подметили, что здесь точно не будет слезливого романчика (в будущем пусть и будет у нее конечно небольшой романтик, но очень своеобразный и вполне в стиле этой Джинни), а скорее это история становления характера и личности в весьма непростых обстоятельствах.
Спасибо вам за отзыв, очень рада, что нравится! :))

ЭНЦ
Флинт (как впрочем и все в квиддичной команде) называют Джинни Шестой по номеру в команде, потому что для них она ценна только как игрок и номер в команде, а не Уизли. Это будет чуть лучше показано в следующей главе (когда квиддич будет отменен из-а турнира трех волшебников, и Джинни полностью потеряет ценность в их глазах, снова став просто Уизли, а не Шестой).
Потрясающе! Сильно и красиво.
Очень классная серия! Спасибо за перевод.
Следующие три части тоже будете переводить?
Спасибо!
Очень. Интересная история
ЭНЦ
Может быть шестая по счету в команде по квиддичу? Я почему-то об этом все время думала
Очень интересная история, жду продолжения
История о том, чем занимается Джинни в отрыве от приключений золотого трио. Мне не нравится Джинни Роулинг. Ну реально какая то макаронина. А тут я прям задумываюсь не слишком ли она хороша для Гарри?!
У меня эта работа вызывает двойственные чувства. С одной стороны она мне нравится, как протекает история и её слог, какие темы поднимает, но с другой... Каннонный ГП И ко, что мне не не особо заходит, двойные стандарты, при этом только по отношению только к отдельным персонажам. Хотя я понимаю, что поскольку рассказ ведётся от лица Джинни, многие моменты воспринимаются с её точки зрения, то многие моменты упускаются и она даже этого не понимает, но сам факт этого, скажем так, если бы некоторые главы или моменты показывались бы от лица других персонажей, то оно было бы более полное, ну как по мне. И будь я все ещё подростком в периоде пубертата + пару лет к нему, то я бы добавил его в свою коллекцию, а так... Это просто неплохое произведение, которое я прочитаю, но перечитывать не стану. А так же спасибо переводчику за выбор работы и грамотный текст.
Спасибо за продолжение!
Не заметила, как Джинни узнала про Николу.
А вообще, я в восторге от этого произведения, хочу теперь его в напечатаной форме)))
Давно ничего настолько жизненного не читала
nmit Онлайн
Почему Шестая?
amallie
А Вы планируете переводить их?
Потрясающая история, давно не читала ничего настолько интригующего и качественно вписанного в мир Роулинг
Шикарно. Спасибо за прекрасный перевод!
Большое спасибо за перевод этого замечательного и непохожего на другие фанфика! Очень жду продолжения! И вообще спасибо за ваш перевод работ, столь разительно отличающихся от русскоязычных фанфиков.
Очень сильный фанфик... Спасибо!
Великолепная работа! Оригинальный, хорошо проработанный сюжет, замечательные новые персонажи, интересные и живые, Джинни - яркая и харизматичная, и при этом совсем не МериСью. Спасибо большое за перевод!
У меня тут возникла интересная теория по поводу названия фанфика (уж очень у автора все продумано, а, меж тем, параллель с подменышами от фейри проскользнула лишь в самом начале и больше не развивалась, что показалось мне странным). Это просто теория, не уверена, что англоговорящие реально видят это слово так, но решила поделиться.
В слове Changeling суффикс -ling употребляет в первом значении, уменьшительном, и традиционно слово переводится на русский как "подменыш", и, как и в оригинале, отсылает к мифам о фейри, которые подменяли детей. Но в более поздние времена у суффикса -ling возникло второе значение, принадлежности (earthling, hireling, weakling). Что, если современный англоговорящий может вместо цельного и привычного changeling/подменыш увидеть "поморфемное" значение change-ling/перемены-щик? И тогда по аналогии с weak/weakling (слабость/слабак) он увидит change/changeling (перемены/переменщик-переменильщик-переменыватель). В общем, человек, который сопричастен переменам, приносит перемены, носит перемены в себе итд И тогда у нас получается трансформация смыслов названия: если в начале фанфика Джинни - подменыш, чужак, потерянная, то в конце - она та, кто несет перемены/та, кто переменился/та, кто изменил других.
PS Перевод прекрасен, огромная вам за него благодарность! Просто возникла эта вот лингвистическая мысль, подумала, что мои размышления могут показаться интересными)))
Показать полностью
Просто не выразить словами в каком я восторге от этой истории! Давно не читала ничего настолько затягивающего и прекрасного.
Огромнейшее спасибо и низкий поклон переводчику. ❤️‍🔥
Безмерно благодарна переводчику за эту работы, история захватила и не отпускала до самого конца! Джинни невероятная просто в этой работе!
Спасибо переводчику за выбор шикарной истории и отличный язык!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть