![]() |
|
D1sapp0inted
По тексту у меня есть подозрение, что она уже поняла. 1 |
![]() |
|
Спасибо за новую главу
1 |
![]() |
|
Ох! . надеюсь, фанфик заканчивается попозже, чем седьма книга до Эпилога!
|
![]() |
|
MaayaOta
он закончится даже чуть раньше: перед началом седьмого курса Джинни. осталось совсем немного: две главы и эпилог |
![]() |
|
amallie
MaayaOta Даже грустно! (он закончится даже чуть раньше: перед началом седьмого курса Джинни. осталось совсем немного: две главы и эпилог |
![]() |
|
MaayaOta
ну, потом еще есть три фанфика, которые как раз продолжают линию Подменыша. хотя у них немного другое настроение и фокал будет меняться между джинни и гарри, но тем не менее :) 1 |
![]() |
|
amallie
А Вы планируете переводить их? Потрясающая история, давно не читала ничего настолько интригующего и качественно вписанного в мир Роулинг 2 |
![]() |
|
amallie
MaayaOta Вы же будете их переводить? *глаза кота из Шрека*ну, потом еще есть три фанфика, которые как раз продолжают линию Подменыша. хотя у них немного другое настроение и фокал будет меняться между джинни и гарри, но тем не менее :) Пожалуйста 🥺 2 |
![]() |
|
ksana-k
MaayaOta да, я планирую перевести все фики из серии. загадывать конечно не буду, но пока вдохновение меня не отпустило, так что как минимум следующей истории быть :) 3 |
![]() |
|
Черт, все таки и Фред, и Снейп, и Люпины погибли, была надежда, что благодаря такой сильной поддержке изнутри, хоть кто-то из них выживет
Грустная глава... 1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод – и ха титанический труд, и отдельно за то, что познакомили с такой интересной работой, про которую я бы никогда иначе не узнала 😁
1 |
![]() |
|
Шикарно. Спасибо за прекрасный перевод!
1 |
![]() |
|
Огромное спасибо за отличный перевод этой шикарной истории!
2 |
![]() |
|
Очень сильный фанфик... Спасибо!
1 |
![]() |
Fresh_mint Онлайн
|
Великолепная работа! Оригинальный, хорошо проработанный сюжет, замечательные новые персонажи, интересные и живые, Джинни - яркая и харизматичная, и при этом совсем не МериСью. Спасибо большое за перевод!
1 |
![]() |
|
Это прекрасная работа, оставила неизгладимое впечатление! Спасибо за перевод!
2 |
![]() |
|
У меня тут возникла интересная теория по поводу названия фанфика (уж очень у автора все продумано, а, меж тем, параллель с подменышами от фейри проскользнула лишь в самом начале и больше не развивалась, что показалось мне странным). Это просто теория, не уверена, что англоговорящие реально видят это слово так, но решила поделиться.
Показать полностью
В слове Changeling суффикс -ling употребляет в первом значении, уменьшительном, и традиционно слово переводится на русский как "подменыш", и, как и в оригинале, отсылает к мифам о фейри, которые подменяли детей. Но в более поздние времена у суффикса -ling возникло второе значение, принадлежности (earthling, hireling, weakling). Что, если современный англоговорящий может вместо цельного и привычного changeling/подменыш увидеть "поморфемное" значение change-ling/перемены-щик? И тогда по аналогии с weak/weakling (слабость/слабак) он увидит change/changeling (перемены/переменщик-переменильщик-переменыватель). В общем, человек, который сопричастен переменам, приносит перемены, носит перемены в себе итд И тогда у нас получается трансформация смыслов названия: если в начале фанфика Джинни - подменыш, чужак, потерянная, то в конце - она та, кто несет перемены/та, кто переменился/та, кто изменил других. PS Перевод прекрасен, огромная вам за него благодарность! Просто возникла эта вот лингвистическая мысль, подумала, что мои размышления могут показаться интересными))) 2 |
![]() |
|
Мария Берестова
Действительно, весьма любопытная мысль. Нечто похожее мне пришло в голову примерно во второй половине фика, когда Джинни, сама того не замечая, начала привносить небольшие изменения в устоявшиеся порядки. Но вы очень хорошо расписали то, что мелькнуло у меня одной лишь мыслью. PS. Большое спасибо за такую потрясающую рекомендацию. :)) На мой взгляд, вы очень хорошо уловили то, что автор хотела сказать и донести до читателя. 1 |
![]() |
|
amallie
Да, изменения в самой Джинни здорово прописаны, и то, как она влияет на свое окружение - тоже. Автор просто мастер))) Вам спасибо за такой титанический труд! В оригинале там явно богатый и насыщенный язык, такие тексты всегда сложно переводить, чтобы сохранить и атмосферу, и дух, и смысл. Мне кажется, вам это удалось <3 1 |