↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Власть женщины сильней (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, Приключения, Драма
Размер:
Макси | 2 373 671 знак
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Авантюрный почти-исторический любовный роман. Рим, Ватикан, позднее Возрождение. Крайности во всем: власть, любовь, месть и мистические видения.
Он отнял у нее ребенка, любовь, свободу. Оставил только жизнь. Зачем? Чтобы быть уверенным, что она вернется.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 25

Жерар Манфреди некоторое время пытался вернуть Юлии вкус к жизни, будто вовсе утраченный ею после визита к Виктории. Он организовывал ей выезды в Город или на виллы к своим друзьям. Там графиня была безупречна — блистала улыбкой и гордой осанкой. Но барон видел, как тускнеют ее глаза, если вдруг приходилось проезжать мимо отстроенного папой Сикстом Латерана или мимо акведука, названного в честь Перетти Acqua Felice (Аква Феличе), или мимо дворца монсеньора Оттавиани, где Юлия бывала на вечеринках с, дьявол-его-пригрей, Феличе Перетти. Тогда Жераром овладевала смесь чувств — от собственной униженности до бессилия перед печалью, которая снедала любимую женщину.

Наконец Жерар решил, что пора что-то менять, и вновь поднял вопрос об отъезде из Рима.

— Помнишь, мы говорили о поездке в… куда-нибудь? Она могла бы развлечь тебя, — он протянул Юлии чашку шоколада, не сводя с графини глаз, светящихся удовлетворенной страстью.

— Конечно, — она осторожно отпила горячий напиток и лукаво улыбнулась ему.

— Когда и куда желает ехать моя госпожа?

Юлия вдруг опустила взгляд, поставила чашку на стол, будто снова погасла, едва загоревшись. Так же не поднимая глаз, тихо проговорила:

— Так будет лучше, правда, Жерар?

— Будет. Я все для этого сделаю, — он взял ее за руку, потянул из кресла к себе и обнял.

Графиня несколько мгновений впитывала силу крепкого объятия мужчины, потом отпрянула и совсем другим тоном заговорила:

— Мы поедем к тебе! Сколько стоит выкуп твоих владений?

Опять удар по самолюбию и это чувство собственной неполноценности.

— Не будем говорить об этом. Нам не помешают!

— Нет, мы поговорим об этом, Жерар. Я не хочу жить в заложенном замке. Я хочу, чтобы он принадлежал только нам. Прошу тебя! Ну, не упрямься, — Юлия подошла к барону и, приподнявшись на носки, поцеловала его в уголок губ.

— Векселя у твоей сестры.

— Пф… — фыркнула Юлия. — Опять Виктория! Но ведь сумма долга определена.

— Ты забываешь о процентах. И для этого нам нужно будет остаться в Риме.

— Вот еще! Зачем?! Этим займется мой стряпчий. Он мастер по таким делам. К тому же, я могу попросить Бенвенуто помочь… мне. А мы можем уезжать!

Юлия заглянула мужчине в глаза, легким движением отвела прядь волос с его лба и улыбнулась — искренне, словно и вправду решила, наконец, начать новую жизнь. А потому, едва ли не впервые, за этим взглядом и улыбкой Жерар не увидел затаенной горечи или тоски. Мог ли он что-то противопоставить этому напору? Только не сейчас! А потому смирил гордость.

— Хорошо. Я подчиняюсь.

Казалось, вот уже целую вечность они стоят так и смотрятся в глаза друг друга. И видят в них только себя. А в следующий миг их губы, языки сошлись в жаркой схватке. И Жерар почувствовал, что в этом поцелуе только они двое, и нет никого третьего.


* * *


Перед тем как свернуть на дорогу в сторону Флоренции и Болоньи, карета графини де Бельфор направилась на виллу Монтальто с тем, чтобы хозяйка простилась с сыном. Своего спутника, барона Жерара Манфреди, Юлия попросила подождать, пообещав не задержаться у синьора Менголли дольше необходимого. Но это обещание оказалось не так просто выполнить. Кардинал, недавно вернувшийся после очередного визита на виллу Морно, лично проверял доставленную из Рима партию вина. Он просил передать гостье извинения и заверение, что поднимется к ней очень скоро. На самом же деле Бенвенуто нужно было время, чтобы решить вопрос, который мучил его с того дня, как Виктория в гневе упрекнула его в том, что он держит мать в неведении относительно судьбы Феличе Перетти. От этих раздумий его отвлек вновь появившийся слуга:

— Ваше высокопреосвященство, к вам синьор барон Веласко.

Первым порывом Бенвенуто было отправить гостей дожидаться хозяина по разным комнатам. Но тут ему в голову пришла мысль: если отец решил открыться, пусть брат Иосиф найдет способ сообщить все синьоре Ла Платьер. Вообразив это, молодой человек даже коротко рассмеялся, вызвав удивление у своего римского поставщика.

— Проводи синьора барона в гостиную к ее светлости. Передай мои извинения и предложи гостям фрукты и напитки. Ступай.

Следом кардинал отпустил виноторговца. А сам направился из подвала наверх. Он не спешил, давая старым знакомым время для разговора.

Юлия, в легком дорожном платье, как раз по жаркой погоде, стояла у высокого окна, часть которого закрывал богато цветущий куст роз. Она отказалась от предложенного угощения, попросив только воды из ледника. Бокал едва не выпал из ее руки, когда, обернувшись на шум шагов, графиня увидела в дверях брата Иосифа, барона Веласко. В комнату вошел невысокий, даже для Юлии, но широкоплечий мужчина. Его резко очерченные скулы покрывала темная бородка, сходившаяся клинышком на упрямом подбородке. На графиню смотрели серые глаза очень светлого холодного оттенка. Их хозяин прекрасно знал, каким неприятным, почти болезненным, мог быть их пристальный взгляд. Для синьора Веласко, заметившего карету графини у крыльца, присутствие Юлии не стало такой же неожиданностью. Хотя он не предполагал, что кардинал сведет их в одной комнате. Или это недосмотр слуги? Иезуит отложил вопрос на потом, подумать.

— Синьора Бельфор, — чуть склонил голову вошедший.

Иосиф заметил, как взгляд женщины беспомощно метнулся по пространству за его спиной, словно искал там кого-то еще. Но Юлия на удивление быстро взяла себя в руки. И потому успела уловить в глазах Веласко усмешку. Это ее разозлило. Вопрос, которым она заменила приветствие, прозвучал холодно, почти враждебно:

— Я вижу, Орден не оставляет своей заботой моего сына.

Брат Иосиф словно ждал первого выпада противника, чтобы определиться с манерой боя:

— Вернее, я не оставляю своей заботой сына монсеньора Перетти, — он прошел глубже в комнату, попытался найти место, где солнце из окна за спиной графини не слепило бы глаза.

— Вы заботитесь о сыне, отца которого не уберегли? — губы женщины презрительно изогнулись. Возможно, Иосиф этого и не заметил, разговаривая с силуэтом на фоне солнечного окна.

— Интересно... Если вспомнить обстоятельства нашего знакомства, я и предположить не мог, что именно вы будете первой и... единственной, кто упрекнул меня в смерти монсеньора.

— Просто я одна из тех немногих, кто хорошо знает историю начала ваших отношений с монсеньором.

Иезуит оставил безуспешные попытки найти положение, где мог бы видеть лицо женщины, и теперь ориентировался по интонации, ритму дыхания собеседницы. А кроме того следил за своим лицом, чтобы на нем не отразилось и тени того чувства, что вызвали слова Юлии.

— У каждого из нас своя история...

— Вероятно, вы рады, что теперь-то она будет только вашей. Тяжело, наверное, писать чужую историю. Уверена, об этом вскоре подумают многие.

Если бы ее спросили сейчас, зачем она все это говорит, Юлия вряд ли бы ответила. Но она смотрела на живого и без единой царапины монаха, а перед глазами стоял образ окровавленного Феличе.

Самообладание едва не изменило барону. Но гневную гримасу он постарался скрыть за улыбкой:

— Вижу, страшные события не сломили ваш дух, синьора. Более того, вы нашли себе нового... м-м-м... спутника.

— Вам есть дело до моего духа и моего спутника? Или вы хотите заботиться не только о сыне, но и о любовнице монсеньора Перетти? Чтобы во всем быть похожим на него? — теперь язвительная и даже презрительная улыбка была не только на лице, скрытом в тени, но и открыто звучала в голосе.

Несколько мгновений понадобилось барону, чтобы осознать, что Юлия до опасного близко подошла к правде. К правде, которую он все последние годы тщательно заглушал делами, борьбой, даже заботой о раненом кардинале, пока тот валялся без сил, поминутно теряя сознание. Но противник в лице графини иезуиту был сейчас не нужен. Тем более он уже знал способ отомстить ей за дерзость. Брат Иосиф подошел к женщине, остановившись очень близко, так что солнце почти перестало быть ему помехой. На лице, в глазах были только сожаление и непонимание:

— Почему вы хотите поссориться со мной, синьора Юлия?

— Потому что хочу понять: почему вы, который должны были защищать монсеньора, вы, которому монсеньор доверял, живы, а он — мертв!

Взгляд женщины, наполненный отчаянной, какой-то безумной болью, скрестился с холодным взглядом монаха:

— Почему здесь стоишь ты, Иосиф, а не он?!

Иезуит не дрогнул, не отвел глаз:

— Потому что не я проиграл Клименту. И не я отказал Виктории де Бюсси.

Глаза Юлии нехорошо сузились:

— Отказ Виктории карается смертью? Или предательство слуги, которому верил, стоило господину жизни? А Климент... Он проиграл: я же стою перед вами, а не плыву по Тибру!

Лишь осознание того, что обвинения, которые графиня бросала ему в лицо, — часть вынужденной игры, спасло самообладание брата Иосифа, он даже сумел сохранить невозмутимый тон:

— Вы забыли добавить ко всему этому и то, что я не призвал убийцу к ответу.

— Вы играете в свои игры, — Юлия не отвела глаза, но они вдруг потухли, стали уставшими и почти мертвыми. — Пока Феличе был жив, я верила тебе. Сейчас — нет. Я ненавижу этот город. Ненавижу таких как ты, шакалов. Поэтому я уезжаю отсюда. И не дай Бог тебе причинить зло моему сыну.

Она подняла голову и вновь взглянула на монаха.

От ответа барона отвлек шум открывшейся двери. На пороге появился хозяин дома:

— Прошу прощения, синьора графиня, святой отец. О, брат Иосиф, ты сегодня в светском?!

То, как стояли гости — в доверительной близости друг к другу — сбило синьора Менголли с толку.

Бенвенуто пожалел, что не поддался искушению подслушать, что происходило в гостиной без него между этими двумя близкими кардиналу Перетти людьми. Менголли решил не торопить события.

— Синьора Юлия, я не смог тогда встретить вас здесь. Но мое послание вы получили. И даже воспользовались этими сведениями. Виктория была у меня после вашей встречи.

— Бенвенуто... Монсеньор, я приехала поблагодарить вас... И попрощаться, — изысканный светский тон противоречил выражению глаз, устремленных на монаха. Но лишь краткое мгновение. Юлия почти сразу обернулась к сыну. Барон покачал головой, будто укоряя послушника за недостойное поведение, и отступил от графини. Но Бенвенуто озадаченно посмотрел на брата Иосифа — ему показалось, что тот буквально полыхает гневом. Тут до него дошел смысл слов Юлии:

— Попрощаться?!

— Да. Вы, монсеньор, не нуждаетесь в моем присутствии. После... смерти кардинала Перетти меня более ничего не держит в этом городе. Я не хочу здесь оставаться, — графиня излагала это спокойно и размеренно. И Менголли, и Иосифу.

В памяти Бенвенуто всплыли слова: «…неужели вы, любящий сын, решили свести собственную мать с ума». Даже не глянув в сторону монаха, он заговорил:

— Но…

Боль вспыхнула внезапно. Она полоснула по сознанию раскаленным лезвием, отсекая кардинала от реальности.Женщина молчала, глядя на него. Ждала, что будет концом неожиданной паузы.

— Вам лучше присесть, кардинал, — спокойно произнес брат Иосиф. — Приказать принести воды?

— Да, пожалуй…

Голос Менголли был тих. Плечи, шея и голова его застыла в неподвижности,словно Бенвенуто боялся расплескать эту боль. Тут голова его начала клониться, и молодой человек потерял сознание. Молча, словно в комнате не было никого больше, Юлия бросилась к кардиналу. К сыну. Попыталась подхватить его, не дать упасть. Стоявший ближе иезуит успел первым. Поддержал едва успевшего сесть на стул монсеньора.

— Подайте воды, синьора!

Графиня остановилась. Словно врезалась в стену. Оглянулась, осматривая чужую комнату. И, не увидев ничего, кроме вазы с цветами, насколько могла громко закричала:

— Воды! Скорее! Воды!

На крики поспешили слуги. Кардинал же тем временем приходил в себя. И тут, как пружиной, его подбросили слова, которые иезуит прошептал ему в самое ухо: «Как же ты слаб, ученик».

— Все в порядке, синьора!

Кардинал уже стоял на ногах. Правда, цеплялся за высокую резную спинку стула как за последнюю надежду, и безуспешно пытался сфокусировать мутный взгляд на происходящем в комнате.

— Синьора де Бельфор, сожалею, что испугал вас.

Кардинал поморщился, будто вспоминая что-то важное, но вынужден был лишь досадливо пожать плечами.

— Счастливой дороги, синьора.

Юлия пристально посмотрела на сына, перевела взгляд на иезуита:

— Кажется, ты начинаешь новую историю, Иосиф.

И, не давая монаху ответить, к Менголли:

— Тем, кто убил отца, ничего не стоит убить сына. Не забывайте об этом, монсеньор. Прощайте.

Мужчины молча склонили головы в вежливом поклоне вслед графине. Лишь брат Иосиф тихо проговорил: «Сперва надо закончить старую, синьора». Но в глазах барона было облегчение — мальчишка едва вновь не испортил ему игру, но он успел его остановить. Тем временем кардинал собрал осколки реальности, разбитой болью, воедино и выжидательно посмотрел на оставшегося гостя.

— Монсеньор Перетти велел вам с завтрашнего дня безвыездно быть в Риме. В курии все готово к его возвращению.

Бенвенуто кивнул. Если бы не слабость, он выразил бы радость по поводу этой новости более откровенно. Кроме того, сейчас Бенвенуто больше беспокоили вопросы, касавшиеся только что произошедшего. Но что-то в холодном остром взгляде Наставника, которым он буквально впился в лицо кардинала, предостерегало от расспросов. Увидев, что младший правильно прочитал предупреждение, барон кивнул в ответ:

— До встречи.

— Слава Иисусу Христу, святой отец.

Как только гости разъехались, и на дворе все стихло, Менголли, повинуясь наитию, направился в свой грот.

Из дома сына Юлия вышла так быстро, будто за ней гнались демоны. А перед глазами стоял взгляд, которым напоследок проводил ее брат Иосиф. Он был очень… мужским. Уж кто-кто, а Юлия знала подобное выражение.

Жерар давно устал сидеть в карете и ждал спутницу, прохаживаясь поблизости. Он услышал перестук каблучков по ступеням и поспешил открыть перед синьорой дверцу. Подать руку, чтобы помочь ей сесть, он не успел — так стремительно графиня исчезла в карете.

— Гони, — скомандовал Манфреди кучеру и заскочил в карету сам.

Хлыст просвистел над спинами великолепной пары и щелкнул в воздухе. Карета покатила из ворот на дорогу.

Некоторое время Жерар молчал, потом не выдержал и спросил:

— Что случилось? Поссорилась с сыном?

Манфреди даже подозревал, чем могла бы быть вызвана ссора Юлии с Бенвенуто ди Менголли, вернее — кем.

После долгого молчания графиня ответила:

— Нет. С братом Иосифом.

— Я видел, как он приехал. Боюсь, он знает, что ты едешь не одна.

— Не бойся… Знает, — она усмехнулась, и Жерар разглядел в ее глазах веселые искорки.

— Неприятный тип… Скользкий и опасный.

— Но мы от него сбежали.

— Что тебя так рассмешило? — барон с удивлением смотрел, как Юлия повернулась к окошку кареты и весело улыбается. Удивление сменилось тревогой, когда ему пришла в голову другая мысль:

— А как же твой сын?

Женщина задумалась, потом открыто посмотрела в лицо мужчине:

— Он один из них. Он справится.

Юлия сказала это с такой нерушимой уверенностью, с таким вызовом посмотрела на Жерара, что тот залюбовался ее воинственным лицом. Барон поднес к губам руку графини и, целуя поочередно нежные пальчики, проговорил:

— Не сомневаюсь.

Кучер вывернул с боковой дорожки, которая вела к вилле, на Кассиеву дорогу. Синьора де Бельфор и синьор Манфреди направились во Флоренцию, чтобы оттуда продолжить путь до Болоньи и далее — до Фаенцы. Когда день начал клониться к закату, они как раз добрались до постоялого двора. Там их уже ожидала вторая карета с вещами, служанкой и управляющим графини — Пьером Шане.

На другой день, после довольно позднего завтрака, кортеж продолжил путь.

Глава опубликована: 21.12.2015
Обращение автора к читателям
Zoth: Доброго! Как читатель ждал продолжение или завершения, так автор ждет отклика!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
"Она отвела глаза, опустили голову." - опечатка?
Прочла пока первую главу только, каюсь. Мне предстоит ещё долгий путь, но так как по одежке встречают, то и я скажу своё впечатление от прочитанного: берите эти тетради и пишите полноценную книгу, получится замечательный исторический роман. Я отчего-то уверена, что здесь, на этом сайте, вы отклика не дождетесь. Я заглянул случайно, немного прочла, поняла, что вещь серьёзная, продуманная и тянет на полноценное произведение. Не теряйте здесь время даром, вы сможете это издать и заслужить любовь читателей. Конечно, я не редактор (даже близко), но вам, думаю, будет нужен. Иногда вгляд будто бы цепляется за что-то в тексте, не "скользит", понимаете.
И последнее и самое главное - саммари не цепляет, не вызывает желания прочесть. Я просто любитель исторических сериалов больше, чем книг. Во всей этой истории с трудом разбираюсь. И эти цитаты... Заставляют задуматься, особенно последняя - но в отдельности. Их можно вынести в эпиграф, но в саммари их намёки очень обобщённые, не понятно, чего ожидать.
Фух, ну я надеюсь, написала что-то вменяемое. За ошибки простите, пишу с телефона.
Zothавтор
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18
"Она отвела глаза, опустили голову." - опечатка?

Спасибо за то, что дали себе труд высказаться. Желаю быть первой не только в данном случае, но и во всех, желанных Вам.))Опечатка - да. Эти "блохи" просто неуловимые. В качестве оправдания (слабого)- текст вычитан на 4 раза (причем начало - еще с "бетой"). Редакторского глаза тоже не хватает. Но пока не повезло пересечься со "своим" человеком. По саммари - не мастер по части маркетинга.)) Брать свою цитату... Она вряд ли отразит "многоповоротность" сюжета. Но я подумаю! Было предложение вынести в саммари Предисловие, где оговариваются условия появления исходного текста. Было бы здорово, если бы Вы высказались об этом. А по поводу издания книги... Текст очень сырой, непрофессиональный. С ним работать и работать... Пробую зацепить сюжетом, событиями, характерами, ну и антуражем, конечно. Если получится произвести впечатление на Вас, буду рада)) Еще раз - спасибо.
По части саммари присоединюсь к мнению Aretta. Цитаты прекрасные и Вам как автору может казаться, что они идеально соответствуют сути текста. Но мне как читателю они говорят лишь две вещи:
а) автор весьма эрудирован;
б) в тексте речь пойдет в том числе и о "вечных ценностях".

Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели. Посмотрите, как пишутся аннотации к беллетристике. Никто не говорит, что написать саммари - простое дело, но как иначе Вы сможете донести до читателя ключевую информацию о своем произведении?

Конечно, обновленное саммари автоматически не обеспечит девятый вал читателей и потоки комментариев. Тут как на рыбалке: закидываешь крючок с наживкой и терпеливо ждешь.

И напоследок: не думали о том, чтобы поменять заголовок на более короткий и выразительный? Скобки наводят на мысль, что это черновой вариант.

Zothавтор
Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
По части саммари...
Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели. Посмотрите, как пишутся аннотации к беллетристике. Никто не говорит, что написать саммари - простое дело, но как иначе Вы сможете донести до читателя ключевую информацию о своем произведении?

Спасибо за конкретный совет. Мне-то казалось, что "События" в шапке уже позволяют сориентироваться. Теперь понятно в какую сторону думать.

Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
И напоследок: не думали о том, чтобы поменять заголовок на более короткий и выразительный? Скобки наводят на мысль, что это черновой вариант.

Название - дань давним соавторам: когда была озвучена идея публикации, они предложили каждый свое название, я объединила. Скобки уберу, но менять вряд ли буду.


Добавлено 10.12.2015 - 14:31:
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18

И последнее и самое главное - саммари не цепляет...

Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
По части саммари присоединюсь к мнению Aretta.


Я попыталась. Очень хотелось избежать саммари а-ля «скандалы, интриги, расследования».

Показать полностью
Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли.
Zothавтор
Цитата сообщения Раскаявшийся Драко от 03.02.2016 в 05:21
Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли.

Умоляю! Не насилуйте себя!))))
Спасибо за увлекательное чтение. В целом мне понравилось. Но некоторые моменты хотелось бы прокомментировать более подробно.
Соглашусь с Aretta, но только отчасти. Действительно
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18
берите эти тетради и пишите полноценную книгу, получится замечательный исторический роман
», но с ориентировкой не на единый роман, а на такой сериал, что-то вроде «Анжелики, маркизы». Потому что в едином романе нужна единая идея. Кроме того, автору лучше постоянно держать в голове общий план, чтобы каждая деталь к нему относилась и имела ту или иную связь с развязкой (или непосредственно сыграла бы там свою роль, или служила бы причиной чего-то другого, важного для развязки). Данный материал будет сложно преобразовать подобным образом. В сериале же есть череда сюжетов, они должны вытекать один из другого, но не стремится к единой развязки, что большего отвечает духу Вашего произведения, на мой взгляд.
Но для подобного преобразования данной произведение, на мой взгляд, стоило бы доработать.
В целом согласен с мыслью Akana:
Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели
То есть хочется себе представить, как это было. Не обязательно вдаваться в подробности политических событий, тем более, что в данный период в Италии, как говориться, кое кто ногу сломает. Но нужны описания природы, костюмов, карет, еды в конце концов (чего-нибудь из этого). То есть нужны детали, которые позволят читателю представить себя в соответствующей обстановке.
Показать полностью
Сюжет мне понравился. Он хорошо продуман, мне не бросилось в глаза значительных несоответствий. Но кое на что хотелось бы обратить внимание автора.
1-е. Режет глаза фраза: «В её голове была одна смешившая её мысль: “Мы уже монахини, или ещё нет”». Позже речь идёт об обряде пострижения, что правильно. Но здесь героине как будто не знает о существовании такого обряда и считает, что монахиней можно стать, не зная об этом. Нельзя. Она может сомневаться, окончательно ли их решили сделать монахинями, или нет; но она должна точно знать, стала ли она монахиней, или ещё нет.
2-е. Настолько я понял, развод короля и королевы Испании прошёл очень легко, причём по обвинению в неверности супруги. Я понимаю, что так нужно для сюжета, но вообще-то для таких обвинений нужны были очень веские доказательства, даже мнение папы римского было не достаточно. Возьмём в качестве примера Генриха VIII Английского. Он готов был развестись в Катериной Арагонской под любым предлогом, но не обвинял её в неверности, потому что не располагал доказательствами. Вместо этого он просил папу римского развести их по причине слишком близкого родства.
3-е. Из письма испанского короля в своей бывшей жене: «И если захотим, то получим от папы Вас, но уже как свою любовницу». Прошу прощения, но такое абсолютно не возможно. Подобный поступок сделал бы такого короля посмешищем для всей Европы. Он её отверг, счёл её поведение недостойным, а потом приблизит снова? Это означало бы, что у короля, говоря современным языком «7 пятниц на неделе», что для монарха являлось недопустимым.
4-е. Герцогство Миланское было частью Испанского королевства под управлением губернаторов с 1535 по 1706 годы. Насколько я понимаю, данное повествование относится к этому периоду. В Милане тогда привили губернаторы из Испании, а титул Миланского герцога был частью титула короля Испании, отдельной герцогской династии не существовало.
5-е. В принципе странно выглядит папа римский, который оказывает услуги испанскому королю, вроде развода. В то время Габсбурги владели территориями современных Германии, Бельгии, Испании, Южной Италии (всей Италией, включая Сицилию на юг от Папской области) и некоторыми землями в Северной Италии. После Карла V разными королевствами правили разные представители династии, но на международной арене они действовали в целом сообща. Дальнейшее усиление династии окончательно сделало бы её единственным гегемоном в Европе, что не было выгодно папе, потому что сделало бы его также зависимым от этих гегемонов. Кроме того, вся южная граница Папской областью была граница с владениями не просто Габсбургов, а непосредственно короля Испании, этому же королю принадлежали и некоторые земли в Северной Италии (то же Миланское герцогство). Из-за этого обстоятельства опасность попасть в фактическую зависимость от Габсбургов в целом и от короля Испании непосредственно была для папы римского ещё более реальной. Это нужно учитывать.
Показать полностью
Я написал здесь много о кажущихся неудачными моментах, и, боюсь, может сложиться впечатление, что мне не понравилось. Впечатление будет ошибочным. Спасибо автору, что всё это не осталось в виде рукописных тетрадок, а выложено здесь.
Zothавтор
Цитата сообщения Взблдруй от 21.06.2016 в 15:50
Я написал здесь много о кажущихся неудачными моментах, и, боюсь, может сложиться впечатление, что мне не понравилось. Впечатление будет ошибочным. Спасибо автору, что всё это не осталось в виде рукописных тетрадок, а выложено здесь.

Прежде всего - спасибо за то, что проявили внимание к моему тексту и, особенно, за то, что дали себе труд обстоятельно высказаться о нем. Судя по аватару с Иеронимом, история Вам весьма близка. ;)
Теперь по делу.
Соглашусь, повествование весьма "сериально" по стилю - эдакая "мыльная опера". Но проистекает она из формы первоисточника. Исходя из цели - я следую за ним. Хотя, на мой взгляд, взгляд "изнутри", все ниточки так или иначе сплетаются в единое полотно, не лишенное причинно-следственных связей.
Про монахинь - то была фигура речи в мыслях женщины, весьма неуравновешенной в эмоциональном плане. Скорее всего Вас покоробила ее слишком современная стилистика. Я подумаю, как это подправить.
Ну, а по 2-му и 3-му пукнкту... Сегодня, спустя много лет после появления первых тетрадей этого опуса, профессиональный историк во мне рвет на голове волосы и периодически бьется головой об стенку черепа (опять же - изнутри).Но! Предупреждение было! В шапке, там где слова "От автора". То, на что Вы указали, не единственные "допущения" и "отступления" от Истории. Хотя, известно немало примеров реально произошедших, но совершенно фантасмагорических событий, не вписывающихся ни в одну историческую концепцию. Поверьте, я не оправдываюсь. Я пытаюсь объяснить.
И про описательные детали... Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки(!)... тоже уже не то... чаши(!) или все же бокалы... Каюсь! Но дальше этого всего чуть прибавится. Обещаю. Мне б редактора... Но об этом мечтают все авторы.
Надеюсь, мне удалось ответить Вам. Я открыта для обсуждения. И еще раз - спасибо.
Показать полностью
Профессиональный историк, надо сказать, виден, ведь не каждый на маленькой картинке в аватарке узнает Иеронима Паржского. Рискну предположить, не все знают, кто это такой. Respect, как говорится.
А по поводу
Цитата сообщения Zoth от 21.06.2016 в 19:37
Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки...

на мой взгляд, не обязательны подробные описания. Сейчас, когда на эту тему много книг и фильмов, читателю достаточно намёка на то, что вспоминать. Например, при словосочетании «муранское стекло» в голове уже появляется яркая картинка. Но лучше, вставить такие намёки, чтобы картинка по-настоящему ожила. Образцом в этом смысле, по моему, может служить роман «Шпиль» Уильяма Голдинга. Там автор не уделяет слишком много внимания ни архитектуре, ни костюмам, ни чему-либо подобному, там нет даже чёткой датировки событий. Но автор делает так, что весь антураж всплывает в голове читателя именно потому, что у каждого из читателей в голове уже есть образ готического храма со шпилем и нужно этот образ только вызвать из глубин памяти. Но вызывать надо, образ не появляется автоматически. Это моё мнение.
Показать полностью
Zothавтор
Цитата сообщения Взблдруй от 22.06.2016 в 17:03

А по поводу

Не с первых глав, но подобные штрихи появляются. Причем именно муранское стекло)), в частности. Это я так заманиваю;)
Время женщин во времена мужчин - а ведь эти времена были Очень. Очень. Продолжительны)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх