Название: | Black coffee, with sugar |
Автор: | Jem Doe |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12414949/1/Black-coffee-with-sugar |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Дафна никогда не была так рада, что Астория взяла Лилиан на выходные в Париж, когда нашла на кухне Гарри, который снова пытался сжечь этот дурацкий кофе, в окровавленной рубашке. Она пристально посмотрела в его сторону, он изобразил слабое подобие улыбки, положив руку на живот как раз в то место, где белая рубашка окрасилась алыми пятнами.
— Больница Святого Мунго не здесь, — сказала она, направившись к шкафчику, где хранилась аптечка. Именно из-за Гарри Дафна никак не могла её выбросить, так как находила весьма очаровательным то, как он суетился над её случайно порезанным во время готовки пальцем, как аккуратно наклеивал пластырь, как нежно целовал её пальцы.
В свою очередь, бинты и мази были полезны всякий раз, когда Гарри приходил с порезом или раной от какого-нибудь тёмного артефакта, которые трудно исцелить заклинаниями.
— Кровь твоя?
— По большей части, да, — слабым голосом ответил Гарри, нерешительно пытаясь включить кофеварку. Дафна вздохнула. — Рейд в одном из поместий Розье прошёл… немного неправильно. Я думаю, это яд.
— Она всё ещё идёт, — сказала Дафна. Мысли бешено пронеслись внутри головы, когда Дафна подошла помочь Гарри, отрывая его от кофемашины, приподнимая мокрую рубашку и ощупывая маленькую рану. — Розье варили яды, продавали их за хорошие деньги, поэтому, скорее всего, ты прав — это яд.
Вопрос «Почему он снова пришёл к ней?» быстро уступил место вопросу «Что это за яд?». Дафна подвела Гарри к кровати, помогла ему лечь, расстегнула рубашку и провела палочкой по ране. Гарри застонал, капельки пота выступили у него на лбу, заставляя её в очередной раз задуматься о природе этого яда. Дафна, убедившись, что он не видит, незаметно положила портрет Лилиан лицом вниз. Ему незачем смотреть на неё.
Какие яды производили Розье? Дафна помнила, что семья Забини специализировалась на ядах, не оставляющих следов в организме — миссис Забини весьма успешно испытывала свои новые творения на мужьях, — но чем занимались Розье?
— Расскажи мне, что случилось? — спросила она, собирая волосы и пытаясь вспомнить, какие заклинания использовал отец, когда ему нужно было проверить рану на наличие тёмной магии.
Гарри рассмеялся, его взгляд казался безумным и несфокусированным. Так, это было... Плохо. Дафна произнесла заклинание, чтобы остановить кровь, медленно вытекающую из раны, просто на всякий случай. В конце концов, она понятия не имела, сколько крови он уже потерял.
— Нам сообщили, что Розье продают какие-то запрещённые зелья, поэтому мы устроили обыск в особняке после того, как один из авроров под прикрытием смог купить зелье, — проговорил Гарри, Дафна же начала перебирать в уме список запрещённых зелий. Она должна их знать! Гарри продолжал рассказывать, что, когда он вносил в каталог это зелье, оно внезапно взорвалось, но так как он был один в кабинете — да, судя по его словам, безрассудный поступок, и Дафна не могла с ним не согласиться, — никто этого не заметил, пока он был в рабочей мантии. Ведь Гарри специально окрасил её в цвет зелья, чтобы уж точно не вызвать подозрений. После этого он, как ни в чём не бывало, вернулся к работе.
Дафна, просматривая книгу зелий, поднялась, внимательно окинула взглядом распростёртого на кровати Гарри. Если бы не кровавое пятно на белых простынях, всё выглядело бы таким знакомым, словно ожившее воспоминание.
— Что значит «никто не заметил»? — спросила она, закрыв книгу и взяв другую.
— Я сказал, что пойду на дезактивацию, и сбежал, — улыбнулся Гарри. Дафна кивнула: дезактивация, которую обычно проводили невыразимцы, в большинстве случаев занимала день. Иногда на деактивации им нравилось использовать авроров в качестве испытуемых для зелий, изобретённых в подземных лабораториях. Это был не самый приятный опыт — Дафна вздрогнула, вспомнив о бедном молодом авроре, у которого были ужасные побочные эффекты от дезактивации зелья — он едва выжил! — к тому же ему потребовался месяц, чтобы пройти курс реабилитации, — зато теперь она поняла, почему Гарри пришёл к ней.
И всё же ей повезло, что Астория забрала Лилиан…
— Больница Святого Мунго всё же лучше, чем мой дом. Во всяком случае, у них больше возможностей и ресурсов, — Дафна схватила уже третью книгу, Гарри слабо рассмеялся.
— Уверяю тебя, стоит мне переступить порог Мунго, как появится экстренный выпуск «Ежедневного Пророка», — кашляя, сказал он.
Дафна нашла трижды проклятое зелье — это похоже на смесь зелья рыгания с мощным защитным заклинанием, — и выругалась, когда заметила, что невозможно в полной мере отследить действие данного зелья, а его последствия могут оказаться крайне неприятным сюрпризом.
Дафна ещё раз произнесла заклинание анализа и расслабилась, когда поняла, что у Гарри небольшая кровопотеря — ну, если вообще можно считать кровопотерю небольшой, — и странный побочный эффект, который, кажется, был в зельях подобного рода: они выходили из организма через пот, действуя как лихорадка. Нет, подождите. У него уже поднялась температура. Может быть, это просто новый, дополнительный бонус?
Она подняла глаза, встретилась с ним взглядом — любовь и обожание, которые она видела раньше, всё ещё светились в глубине его глаз. Дафна подошла к кровати и села рядом с ним.
— Ты заболел, Гарри? — спросила она, и, когда он кивнул, Дафна вздохнула, быстро дезинфицируя рану в животе. Хорошо, что внутри не было стекла. Может быть, это сила взрыва в сочетании с зельем разорвала его кожу?
— В отделе Авроров ходит какая-то инфекция, — объяснил он, и Дафна кивнула. Лилиан тоже недавно подхватила инфекцию, от которой её чихание меняло цвет. Но Дафне удалось держать дочь как можно дальше от школы в тот момент, когда проявления её болезни выглядели просто ужасно. — Я могу остаться здесь? Я не хочу…
Дафна шикнула, не желая, чтобы Гарри закончил фразу. Я не хочу, чтобы Джинни тоже заразилась. Эти слова… задели больше, чем она готова была признать.
— Ты платишь за самый дорогой комплект постельного белья, который я могу найти, — сказала Дафна, Гарри рассмеялся. Она, отложив в сторону палочку, дотронулась одной рукой до его блестящего от пота лба, а второй коснулась своей головы — его кожа была обжигающе горячей по сравнению с её. Дафна выдохнула и залечила его рану, наблюдая, как склеивается кожа. Анализирующее заклинание, сделанное несколько мгновений спустя, показало, что у Гарри были только внешние повреждения, но он нуждался в некоторых зельях для пополнения крови. Совиная почта прекрасно справится с их доставкой.
Она поднялась, мысленно прокручивая список того, что ей нужно, но Гарри неожиданно схватил её за руку, отчего Дафна окинула его смущённым взглядом.
— Твой... — он остановился, поглаживая её ладонь. — Твой парень не будет возражать?
Дафна на секунду растерялась, но потом, когда мозг любезно напомнил об их последнем разговоре, улыбнулась.
— Вовсе нет, — ответила она, и он отпустил её руку. — Теперь позволь мне позаботиться о тебе.
Гарри кивнул, Дафна сняла с него очки, как только он закрыл глаза. Она глубоко вздохнула и начала работать.
ух, очень рад разморозке этого замечательного фика, огромное спасибо переводчикам за их отличную и качественную работу, буду ждать развития истории )
2 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
VerdugoDelAlma
Спасибо, что ты с нами) 2 |
ох, переводчики нас теперь балуют ) Lady Morella, JuliaAta, спасибо за новую интересную главу )
3 |
Очень размеренно :)
1 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
VerdugoDelAlma
Это мы за год реабилитируемся) чтобы потом еще на год пропасть) Deskolador Согласна, по-домашнему так) 1 |
Это мы за год реабилитируемся) чтобы потом еще на год пропасть) Не надо так пугать.1 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
Deskolador
Я не пугаю, просто 24 августа из отпуска каааааак выйду и всё, закончилась переводческая деятельность)) 1 |
На год? :)
|
Lady Morellaпереводчик
|
|
Deskolador
Надеюсь, что нет, но все может быть)) 2 |
Слежу за новостями, очень интересно)) проду нам, проду, и почаще)
1 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
DaN2122
Спасибо, что следите)) Эх, прода-прода)) иногда мне кажется, что дорогой автор издевается над скромными переводчиками построением своих предложений)) 1 |
Хороший перевод. Жду продолжения.
1 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
оберштурмбаннфюрер СД
Спасибо! Мы работаем, чесслово) 1 |
JuliaAtaпереводчик
|
|
иногда мне кажется, что дорогой автор издевается над скромными переводчиками построением своих предложений)) Это кажется не только тебе Х)) Но ничего, у нас есть секретное оружие против этого ;)2 |
Но ничего, у нас есть секретное оружие против этого ;) винишко? ))1 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
VerdugoDelAlma
вообще-то я в завязке))) нет я не пью сказала ольга лишь иногда совсем чуть чуть и тут остолбенели гости услышав ржание кота © Сергей Коробов 2 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
JuliaAta
О да, оружие просто отличное))) 1 |
Lady Morella
какое ж тогда секретное оружие может быть у столь прекрасных переводчиков, против такого беспринципного атора, который так хотел усложнить вам работу? ) 2 |
Lady Morellaпереводчик
|
|
VerdugoDelAlma
Это совершенно секретная информация ;)) 2 |
Lady Morella
эх.. заинтриговали и фсе.. грусть печаль ) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |